Chương III Nghị định 18/2022/NĐ-CP về nghi lễ đối ngoại: Đón, tiếp các đoàn khách cấp cao nước ngoài thăm làm việc, thăm nội bộ, thăm cá nhân, quá cảnh
Số hiệu: | 18/2022/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phạm Bình Minh |
Ngày ban hành: | 18/02/2022 | Ngày hiệu lực: | 10/04/2022 |
Ngày công báo: | 05/03/2022 | Số công báo: | Từ số 259 đến số 260 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nghi thức đón, tiếp Nguyên thủ quốc gia thăm cấp nhà nước tại sân bay
Ngày 18/2/2022, Chính phủ ban hành Nghị định 18/2022/NĐ-CP về nghi lễ đối ngoại.
Trong đó, quy định nghi thức đón, tiếp Nguyên thủ quốc gia thăm cấp nhà nước tại sân bay như sau:
- Trải thảm đỏ từ chân cầu thang máy bay đến nơi đỗ xe của Nguyên thủ quốc gia nước khách; (Nội dung bổ sung mới)
- Bố trí đội hình tiêu binh danh dự đứng hai bên thảm đỏ từ chân cầu thang máy bay đến nơi đỗ xe của Nguyên thủ quốc gia nước khách;
- Tặng hoa Nguyên thủ quốc gia nước khách và Phu nhân hoặc Phu quân;
- Cho phép đại diện cộng đồng nước khách ra sân bay đón đoàn nếu Cơ quan đại diện nước ngoài có yêu cầu. (Nội dung bổ sung mới)
Về thành phần đón đoàn tại sân bay gồm:
Chủ nhiệm Văn phòng Chủ tịch nước hoặc Bộ trưởng tháp tùng, Đại sứ Việt Nam tại nước khách, Thứ trưởng Bộ Ngoại giao, Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội, Cục trưởng Cục Lễ tân Nhà nước, Vụ trưởng Vụ Đối ngoại Văn phòng Chủ tịch nước và Vụ trưởng Vụ khu vực thuộc Bộ Ngoại giao
Nghị định 18/2022/NĐ-CP có hiệu lực kể từ ngày 10/4/2022.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Đón, tiếp Người đứng đầu Chính phủ nước khách thăm làm việc thực hiện như đối với chuyến thăm chính thức nhưng không tổ chức lễ đón chính thức, không trang trí đường phố, không bố trí đội hình tiêu binh danh dự tại sân bay, không có mô-tô hộ tống.
2. Đón, tiếp Người đứng đầu Nghị viện nước khách thăm làm việc thực hiện như đối với chuyến thăm chính thức nhưng không tổ chức lễ đón chính thức, không có mô-tô hộ tống.
3. Đón, tiếp Phó Nguyên thủ quốc gia, Phó Nguyên thủ quốc gia đồng thời là lãnh đạo Đảng cầm quyền, cấp phó của Người đứng đầu Chính phủ, cấp phó của Người đứng đầu Nghị viện nước khách thăm làm việc thực hiện như đối với chuyến thăm chính thức nhưng không tổ chức lễ đón chính thức.
4. Ăn trưa hoặc ăn tối của các chuyến thăm làm việc:
a) Thành phần dự tiệc:
Phía Việt Nam: các thành viên tham gia đón, tiễn, làm việc;
Phía khách: các thành viên chính thức, một số tùy tùng và cán bộ cơ quan đại diện ngoại giao nước khách;
b) Chủ tiệc phát biểu chúc rượu, Trưởng đoàn khách đáp từ.
Việc đón, tiếp khách cấp cao nước ngoài thăm nội bộ thực hiện như đối với chuyến thăm làm việc với thành phần tham dự hẹp hơn. Các biện pháp lễ tân được triển khai theo đề án đón tiếp được phê duyệt.
Việc đón, tiếp khách cấp cao nước ngoài thăm cá nhân thực hiện theo quy định sau:
1. Đối với Nguyên thủ quốc gia, Người đứng đầu Chính phủ thăm cá nhân: Cục trưởng Cục Lễ tân Nhà nước và Vụ trưởng Vụ khu vực thuộc Bộ Ngoại giao đón, tiễn tại sân bay.
2. Đối với Nguyên thủ quốc gia đồng thời là Người đứng đầu Đảng cầm quyền thăm cá nhân: Trưởng Ban hoặc Phó Trưởng Ban Đối ngoại Trung ương đón, tiễn tại sân bay.
3. Đối với Phó Nguyên thủ quốc gia, Phó Thủ tướng Chính phủ thăm cá nhân: lãnh đạo Cục Lễ tân Nhà nước và lãnh đạo Vụ khu vực thuộc Bộ Ngoại giao đón, tiễn tại sân bay.
4. Đối với Phó Nguyên thủ quốc gia đồng thời là lãnh đạo Đảng cầm quyền: đại diện lãnh đạo Ban Đối ngoại Trung ương đón, tiễn tại sân bay.
5. Đối với Người đứng đầu Nghị viện, cấp phó của Người đứng đầu Nghị viện thăm cá nhân: lãnh đạo cấp Vụ, Văn phòng Quốc hội đón, tiễn tại sân bay.
6. Trường hợp đặc biệt, lãnh đạo cấp tương đương của Việt Nam tiếp và mời cơm Trưởng đoàn khách.
Việc đón, tiếp khách cấp cao nước ngoài quá cảnh thực hiện theo quy định sau:
1. Đối với Nguyên thủ quốc gia nước khách quá cảnh tại sân bay Nội Bài: Chủ nhiệm Văn phòng Chủ tịch nước hoặc cấp tương đương đón, tiếp.
2. Đối với Nguyên thủ quốc gia đồng thời là Người đứng đầu Đảng cầm quyền quá cảnh tại sân bay Nội Bài: Trưởng Ban Đối ngoại Trung ương đón, tiếp.
3. Đối với Người đứng đầu Chính phủ nước khách quá cảnh tại sân bay Nội Bài: Bộ trưởng hoặc cấp tương đương đón, tiếp.
4. Đối với cấp Phó Nguyên thủ quốc gia nước khách quá cảnh tại sân bay Nội Bài: Phó Chủ nhiệm Văn phòng Chủ tịch nước hoặc cấp tương đương đón, tiếp.
5. Đối với Phó Nguyên thủ quốc gia đồng thời là lãnh đạo Đảng cầm quyền nước khách quá cảnh tại sân bay Nội Bài: Trưởng Ban hoặc Phó Trưởng Ban Đối ngoại Trung ương hoặc cấp tương đương đón, tiếp.
6. Đối với cấp phó của Người đứng đầu Chính phủ nước khách quá cảnh tại sân bay Nội Bài: Phó Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ hoặc cấp tương đương đón, tiếp.
7. Đối với các đoàn khách của Nghị viện các nước, các tổ chức Nghị viện quốc tế quá cảnh tại sân bay Nội Bài: lãnh đạo Ủy ban Đối ngoại hoặc lãnh đạo Văn phòng Quốc hội đón, tiếp.
8. Đối với khách cấp cao nước ngoài quá cảnh tại sân bay địa phương: lãnh đạo tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương đón, tiếp.
9. Nếu đoàn khách cấp cao nước ngoài có nhu cầu nghỉ lại, cơ quan đầu mối phối hợp với cơ quan đại diện nước ngoài thu xếp ăn ở, đi lại cho đoàn.
10. Theo thỏa thuận của hai bên, có thể thu xếp cấp tương đương hoặc thấp hơn một cấp chủ trì làm việc và chiêu đãi đoàn khách.
RECEPTION OF HIGH-RANKING FOREIGN DELEGATIONS ON WORKING VISITS, UNANNOUNCED VISITS, PRIVATE VISITS, OR IN TRANSIT
Article 16. Reception of high-ranking foreign guests on working visits
1. Regarding the reception of the Head of the Government of the guest nation on a working visit: carry out as an official visit but without an official welcome ceremony, street decorations, honour guard formations at the airport, and escorting motorcycles.
2. Regarding the reception of the Head of the Congress of the guest nation on a working visit: carry out as an official visit but without an official welcome ceremony and escorting motorcycles.
3. Regarding the reception of the Deputy Head of State, Deputy Head of State who is also the Head of the Governing Party, Deputy Head of the Government, or Deputy Head of the Congress of the guest nation on a working visit: carry out as an official visit but without an official welcome ceremony.
4. Lunches and dinners of working visits:
a) Participants:
Vietnamese side: members who participate in welcoming, seeing off, and working with the guest;
Guest side: official members, servants, and a number of diplomats of foreign diplomatic missions of the guest nation;
b) The host shall give a toast speech and the Head of the Guest Delegation shall respond to that speech.
Article 17. Reception of high-ranking foreign guests on unannounced visits
Regarding the reception of a high-ranking guest on an unannounced visit: carry out as a working visit with a smaller composition of participants and perform reception measures according to the approved reception plan.
Article 18. Reception of high-ranking foreign guests on private visits
Article 18. Reception of high-ranking foreign guests on private visits
1. Regarding a Head of State or Head of the Government on a private visit: the Director of Directorate of State Protocol and the Director of the Regional Affairs Department of the Ministry of Foreign Affairs shall receive and see off the guest at the airport.
2. Regarding a Head of State who is also the Head of the Governing Party on a private visit: Head or Deputy Head of the Central Diplomatic Department shall receive and see off the guest at the airport.
3. Regarding a Deputy Head of State or Deputy Head of the Government on a private visit: the Head of Directorate of State Protocol and the Head the Regional Affairs Department of the Ministry of Foreign Affairs shall receive and see off the guest at the airport.
4. Regarding a Deputy Head of State who is also the Head of the Governing Party on a private visit: the representative of the Head of the Central Diplomatic Department shall receive and see off the guest at the airport.
5. Regarding a Head of the Congress or Deputy Head of the Congress on a private visit: the Heads of Departments of the National Assembly Office shall receive and see off the guest at the airport.
6. In special cases, equivalent Heads of Vietnam shall receive and invite the Head of the Guest Delegation to a meal.
Article 19. Reception of high-ranking foreign guests in transit
The reception of high-ranking guests in transit shall comply with the following regulations:
1. Regarding a Head of State of a guest nation transiting at Noi Bai airport: the Head of the President’s Office or equivalences shall receive the guest.
2. Regarding a Head of State who is also the Head of the Governing Party transiting at Noi Bai airport: the Head of the Central Diplomatic Department shall receive the guest.
3. Regarding a Head of the Government of a guest nation transiting at Noi Bai airport: the Minister or equivalences shall receive the guest.
4. Regarding a Deputy Head of State of a guest nation transiting at Noi Bai airport: the Deputy Head of the President’s Office or equivalences shall receive the guest.
5. Regarding a Deputy Head of State who is also the Head of the Governing Party of a guest nation transiting at Noi Bai airport: the Head or Deputy Head of the Central Diplomatic Department or equivalences shall receive the guest.
6. Regarding a Deputy Head of the Government of a guest nation transiting at Noi Bai airport: the Deputy Head of the President’s Office of equivalences shall receive the guest.
7. Regarding guest delegations of the Congress of nations or International Parliamentary Organizations transiting at Noi Bai airport: the Head of the Foreign Affairs Committee or the Head of the National Assembly Office shall receive the guests.
8. Regarding high-ranking guests transiting at local airports: Heads of provinces or centrally affiliated cities shall receive the guests.
9. If a high-ranking guest delegation wishes for accommodations, the focal agency shall cooperate with the foreign representative mission in arranging the accommodation and travel for the delegation.
10. According to the agreement of both parties, it is possible to arrange an equivalence or a level lower than the agencies mentioned above to work and preside over the banquet for the guest delegation.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực