Chương V Nghị định 06/2019/NĐ-CP: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 06/2019/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 22/01/2019 | Ngày hiệu lực: | 10/03/2019 |
Ngày công báo: | 09/02/2019 | Số công báo: | Từ số 163 đến số 164 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 10 tháng 3 năm 2019.
2. Các văn bản sau đây hết hiệu lực thi hành kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành:
a.) Nghị định số 32/2006/NĐ-CP ngày 30 tháng 3 năm 2006 của Chính phủ về quản lý thực vật rừng, động vật rừng nguy cấp, quý, hiếm;
b) Nghị định số 82/2006/NĐ-CP ngày 10 tháng 8 năm 2006 của Chính phủ về quản lý hoạt động xuất khẩu, nhập khẩu, tái xuất khẩu, nhập nội từ biển, quá cảnh, nuôi sinh sản, nuôi sinh trưởng, trồng cấy nhân tạo các loài động vật, thực vật hoang dã nguy cấp, quý, hiếm;
c) Điều 5 Nghị định số 98/2011/NĐ-CP ngày 26 tháng 10 năm 2011 của Chính phủ về sửa đổi, bổ sung một số điều của các Nghị định về nông nghiệp;
d) Chương IV Nghị định số 66/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 7 năm 2016 của Chính phủ quy định điều kiện đầu tư kinh doanh về bảo vệ và kiểm dịch thực vật; giống cây trồng; nuôi động vật rừng thông thường; chăn nuôi; thủy sản; thực phẩm;
đ) Thông tư số 47/2012/TT-BNNPTNT ngày 25 tháng 9 năm 2012 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quy định về quản lý khai thác từ tự nhiên và nuôi động vật rừng thông thường;
e) Thông tư số 16/2007/TT-BNN ngày 14 tháng 02 năm 2007 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn hướng dẫn quản lý, sử dụng chứng chỉ xuất khẩu mẫu vật lưu niệm thuộc Phụ lục Công ước về buôn bán quốc tế các loài động vật, thực vật hoang dã nguy cấp;
g) Quyết định số 95/2008/QĐ-BNN ngày 29 tháng 9 năm 2008 của Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn về việc ban hành Quy chế quản lý gấu nuôi.
3. Đối với các loài thuộc Danh mục thực vật rừng, động vật rừng nguy cấp, quý, hiếm đồng thời thuộc Danh mục loài nguy cấp, quý, hiếm được ưu tiên bảo vệ thì áp dụng chế độ quản lý theo quy định tại Nghị định này, trừ hoạt động khai thác tạo nguồn giống ban đầu phục vụ nghiên cứu khoa học.
4. Hoạt động xuất khẩu, tái xuất khẩu, nhập khẩu, tạm nhập tái xuất, tạm xuất tái nhập, nhập nội từ biển, quá cảnh mẫu vật CITES thực hiện theo quy định của Nghị định này.Bổ sung
1. Các cơ sở nuôi, trồng không vì mục đích thương mại thành lập trước khi Nghị định này có hiệu lực thi hành, trong thời hạn 03 (ba) tháng kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực, chủ cơ sở thực hiện mở sổ, ghi chép và lưu giữ sổ theo dõi đầu vật nuôi theo Mẫu số 16, sổ theo dõi cơ sở trồng thực vật theo Mẫu số 17 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này; gửi sổ tới cơ quan có thẩm quyền để cấp mã số cơ sở nuôi, trồng.
2. Các cơ sở bảo tồn đa dạng sinh học đã được Ủy ban nhân dân tỉnh cấp giấy chứng nhận cơ sở bảo tồn đa dạng sinh học phải mở sổ theo dõi đầu vật nuôi hoặc sổ theo dõi mẫu vật thực vật trồng cấy nhân tạo gửi về Cơ quan cấp mã số cơ sở nuôi, trồng theo quy định tại Nghị định này.
3. Tổ chức, cá nhân đã nộp hồ sơ đề nghị cấp giấy phép, chứng chỉ; chấp thuận quá cảnh trước ngày Nghị định này có hiệu lực nhưng chưa được cơ quan có thẩm quyền giải quyết thì thực hiện theo các quy định tại Nghị định này.
4. Tổ chức, cá nhân đã nộp hồ sơ đề nghị đăng ký cơ sở nuôi sinh sản, nuôi sinh trưởng, trồng cấy nhân tạo nhưng chưa được cơ quan có thẩm quyền giải quyết thì thực hiện theo quy định tại Nghị định này.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
1. This Decree comes into force from March 19, 2019.
2. The following documents shall expire from the effective date of this Decree:
a) Decree No.32/2006/ND-CP dated March 30, 2006 of the Government on management of endangered, precious and rare forest animals and plants;
b) Decree No.82/2006/ND-CP dated August 10, 2006 of the Government on management of export, import, re-export, introduction from the sea, transit, breeding, rearing and artificial production of endangered, precious and rare forest animals and plants;
c) Article 5 of Decree No.98/2011/ND-CP dated October 26, 2011 of the Government on amendments to a number of Articles of Decrees on agriculture;
d) Chapter IV of Decree No.66/2016/ND-CP dated July 01, 2016 of the Government on conditions for investment in protection and quarantine of plants, plant varieties; nurture of usual forest animals; animal husbandry; fisheries and food products;
dd) Circular No.47/2012/TT-BNNPTNT dated September 25, 2012 of the Minister of Agriculture and Rural Development on management of exploitation from nature and nurture of usual forest animals;
e) Circular No.16/2007/TT-BNN dated February 14, 2007 of the Minister of Agriculture and Rural Development providing guidelines for management and use of sample certificates of export of souvenir specimens specified in CITES Appendices;
g) Decision No.95/2008/QD-BNN dated September 29, 2008 of the Minister of Agriculture and Rural Development on promulgation of regulations on domesticated bear management.
3. Species that are both on the list of endangered, precious and rare forest fauna and flora and the list of endangered species of wild fauna and flora shall be managed under regulations provided herein, except for exploitation for the purpose of generating the first breed/seed serving scientific research.
4. Export, re-export, import, temporary import for re-export, temporary export for re-import, introduction from the sea and transit of CITES specimens shall comply with regulations hereof.
Article 41. Trasnsition clauses
1. Raising facilities for non-profit purpose founded before the effective date of this Decree shall prepare and keep a logbook of animal raising according to Form No.16 or a logbook of plant raising according to Form No.17 provided in the Appendix issued thereto within 3 months from the effective date of this Decree and send such logbook to the competent authority for issuance of the code of the raising facility.
2. Biological diversity preservation facilities issued with a certificate of biological diversity preservation by provincial People’s Committees shall send the logbook for monitoring of input animals or of specimens of plants produced artificially to the code issuer in compliance with regulations herein.
3. Organizations or individuals whose applications for a permit/certificate or permission for specimen transit submitted before the effective date of this Decree not yet processed by the competent authority shall take actions specified herein.
4. Organizations or individuals whose applications for registration of breeding, rearing or artificial production facilities not yet processed by the competent authority shall take actions specified herein.
Article 42. Implementation responsibilities
Ministers, Directors of ministerial agencies and Governmental agencies, Chairpersons of People’s Committees of provinces and centrally-affiliated cities shall take responsibility to implement this Decree./.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực