Số hiệu: | 05/2018/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 05/01/2018 | Ngày hiệu lực: | 05/01/2018 |
Ngày công báo: | 23/01/2018 | Số công báo: | Từ số 157 đến số 158 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
1. Hoạt động đầu tư ra nước ngoài của Tập đoàn VIETTEL bao gồm đầu tư ra nước ngoài của VIETTEL và các công ty con của VIETTEL, công ty con của công ty do VIETTEL năm giữ trên 50% vốn điều lệ.
2. Hoạt động đầu tư ra nước ngoài của VIETTEL có thể quá ba cấp doanh nghiệp, sau khi có ý kiến chấp thuận của Thủ tướng Chính phủ.
3. VIETTEL thực hiện đầu tư ra nước ngoài theo quy định của Điều lệ này, quy định của pháp luật Việt Nam và pháp luật nước sở tại.
VIETTEL được phép chuyển ngoại tệ trước khi được cấp Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư ra nước ngoài theo thông báo trúng thầu mua giấy phép viễn thông để thanh toán phí mua giấy phép viễn thông, theo quy định của nước sở tại. Giá trị ngoại tệ được phép chuyển bằng giá trúng thầu mua giấy phép. Ngân hàng Nhà nước Việt Nam giám sát việc chuyển ngoại tệ theo yêu cầu, lộ trình của hồ sơ mời thầu hoặc theo yêu cầu của nước sở tại.
VIETTEL GROUP’S OUTWARD INVESTMENTS
Article 75. Viettel Group’s outward investments
1. Viettel Group’s outward investments include outward investments by Viettel, its subsidiary companies and subsidiary companies over 50% charter capital of which are held by Viettel.
2. Viettel’s outward investments may exceed 3 business levels and are subject to approval by the Prime Minister.
3. Viettel’s outward investments shall comply with regulations of this Charter, Vietnam’s law and the host country’s law.
Article 76. Transfer of foreign currencies to other countries to pay for telecommunications licenses granted overseas
Viettel may transfer foreign currencies before the certificate of outward investment registration is granted according to the notice of grant of telecommunications license to pay for it in accordance with host country’s laws. The value of foreign currency transferred shall be equal to the payment for the license. State Bank of Vietnam shall supervise the transfer according to the schedule specified in the bidding documents or the request of the host country.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực