Chương VII Luật Quản lý nợ công 2017: Quản lý nợ của chính quyền địa phương
Số hiệu: | 20/2017/QH14 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Thị Kim Ngân |
Ngày ban hành: | 23/11/2017 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2018 |
Ngày công báo: | 29/12/2017 | Số công báo: | Từ số 1061 đến số 1062 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Vay cho bù đắp bội chi của ngân sách địa phương chỉ được sử dụng cho đầu tư phát triển để thực hiện chương trình, dự án trong kế hoạch đầu tư công trung hạn đã được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định.
2. Bảo đảm mức dư nợ vay của chính quyền địa phương theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
3. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh không được trực tiếp vay nước ngoài.
1. Phát hành trái phiếu chính quyền địa phương tại thị trường vốn trong nước.
2. Vay lại từ vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài.
3. Vay từ các nguồn tài chính khác trong nước theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
1. Vay trong nước để đầu tư phát triển kinh tế - xã hội thuộc nhiệm vụ chi của ngân sách địa phương theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước phải đáp ứng các điều kiện sau đây:
a) Dự án đã hoàn thành thủ tục đầu tư theo quy định của pháp luật, thuộc danh mục đầu tư công trung hạn của chính quyền địa phương đã được cấp có thẩm quyền quyết định;
b) Có kế hoạch vay theo từng nguồn vốn để đầu tư theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước, Luật Đầu tư công;
c) Trường hợp vay thông qua phát hành trái phiếu, Đề án phát hành trái phiếu phải được lập và thẩm định theo quy định của Chính phủ về phát hành trái phiếu;
d) Trị giá khoản vay, khoản phát hành trái phiếu phải trong mức dư nợ vay và bội chi của ngân sách địa phương theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
2. Vay lại vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài phải đáp ứng các điều kiện quy định tại khoản 1 Điều 36 của Luật này.
1. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức vay theo các hình thức quy định tại Điều 51 của Luật này và quy định sau đây:
a) Đối với phát hành trái phiếu chính quyền địa phương tại thị trường vốn trong nước, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh lập Đề án phát hành trái phiếu, báo cáo Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê duyệt và gửi lấy ý kiến chấp thuận của Bộ Tài chính về điều kiện, điều khoản của trái phiếu trước khi tổ chức phát hành;
b) Đối với vay lại vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện theo quy định tại Chương V của Luật này;
c) Đối với vay ngân quỹ nhà nước, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh lập đề nghị vay vốn kèm theo các hồ sơ liên quan, gửi Bộ Tài chính quyết định;
d) Đối với vay từ các nguồn tài chính khác trong nước, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức đàm phán, ký kết thỏa thuận vay.
2. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh bố trí ngân sách địa phương hoặc các nguồn vốn hợp pháp khác theo định của pháp luật để trả nợ đầy đủ, đúng hạn.
3. Chính phủ quy định chi tiết về quản lý nợ của chính quyền địa phương.
MANAGEMENT OF PROVINCIAL DEBTS
Article 49. Purposes of provincial loans
1. Financing local budget deficit as prescribed in the Law on State Budget.
2. Repaying principal of local budget loans as prescribed in the Law on State Budget.
Article 50. Rules for provincial loans
1. A loan granted for financing local budget deficit is only used for development investment to carry out programs and projects in the mid-term public investment plan ratified by People’s Council of province.
2. The outstanding debt of a province must maintain a limit as prescribed in laws and regulations on state budget.
3. The People’s Committee of province may not apply for any external loan.
Article 51. Forms of provincial loans
1. Issuing provincial bonds in domestic capital market.
2. Receiving ODA on-lent loans or external concessional loans.
3. Applying for loans from other domestic financial sources as prescribed in laws and regulations state budget.
Article 52. Conditions for provincial loans
1. A People Committee of province which applies for a domestic loan for a project of socio-economic development eligible for funding from local budget as prescribed in the Law on State Budget must fulfill the following conditions:
a) The project has completed investment procedures as per the law and has been included in a list of mid-term public investment of province with approval of the competent authority;
b) It has a loan repayment plan according to every source of funds for investment as set forth in the Law on State Budget and the Law on Public Investment;
c) In case of raising a loan through bond issue, the scheme for issuing bonds must be made and assessed as prescribed in regulations of the Government on bond issues;
d) The amount of the loan or issued bonds is within the local budget's outstanding debt and deficit in accordance with laws and regulations on state budget.
2. A People’s Committee of province applying for ODA on-lent loan or external concessional loan must fulfill the conditions prescribed in Clause 1 Article 36 of this Law.
Article 53. Applying for and repaying provincial loans
1. A People’s Committee of province shall apply for a loan through forms prescribed in Article 51 of this Law and the following regulations:
a) In case of issuing provincial bonds in the domestic capital market, the People’s Committee of province shall make a scheme for bond issue, send it to the People’s Council of province for ratification, and then forward it to the Ministry of Finance for approval in terms of terms and conditions of bonds before the issue;
b) In case of an ODA on-lent loans or external concessional loan, the People’s Committee of province shall comply with Chapter V of this Law;
c) In case of a state fund loan, the People’s Committee of province shall submit an application for state fund loan enclosed with relevant documentation to the Ministry of Finance for decision;
d) In case of a loan from other domestic financial sources, the People’s Committee of province shall negotiate and conclude a loan agreement.
2. The People’s Committee of province shall set aside an amount in local budget or from other legitimate sources of funds as per the law to repay debt in full and on schedule.
3. The Government shall provide guidelines for provincial debt management.