Chương I Luật Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng 2020: Những quy định chung
Số hiệu: | 69/2020/QH14 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Thị Kim Ngân |
Ngày ban hành: | 13/11/2020 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2022 |
Ngày công báo: | 24/12/2020 | Số công báo: | Từ số 1183 đến số 1184 |
Lĩnh vực: | Lao động - Tiền lương | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Luật này quy định về quyền, nghĩa vụ và trách nhiệm của người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng, doanh nghiệp, đơn vị sự nghiệp và cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan đến lĩnh vực người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng; bồi dưỡng kỹ năng nghề, ngoại ngữ, giáo dục định hướng cho người lao động; Quỹ Hỗ trợ việc làm ngoài nước; chính sách đối với người lao động; quản lý nhà nước trong lĩnh vực người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
1. Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
2. Doanh nghiệp Việt Nam đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
3. Đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ (sau đây gọi chung là đơn vị sự nghiệp) được giao nhiệm vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
4. Cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan đến lĩnh vực người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
Trong Luật này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng là công dân Việt Nam từ đủ 18 tuổi trở lên cư trú tại Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo quy định của Luật này.
2. Người sử dụng lao động ở nước ngoài là doanh nghiệp, tổ chức, cá nhân trực tiếp thuê mướn, sử dụng người lao động Việt Nam làm việc cho mình ở nước ngoài theo hợp đồng lao động.
3. Bên nước ngoài tiếp nhận lao động là người sử dụng lao động ở nước ngoài, tổ chức dịch vụ việc làm ở nước ngoài.
4. Phân biệt đối xử là hành vi phân biệt, loại trừ hoặc ưu tiên dựa trên chủng tộc, màu da, nguồn gốc quốc gia hoặc nguồn gốc xã hội, dân tộc, giới tính, độ tuổi, tình trạng thai sản, tình trạng hôn nhân, tôn giáo, tín ngưỡng, chính kiến, khuyết tật, trách nhiệm gia đình hoặc trên cơ sở tình trạng nhiễm HIV hoặc vì lý do thành lập, gia nhập và hoạt động công đoàn, tổ chức của người lao động tại doanh nghiệp có tác động làm ảnh hưởng đến bình đẳng về cơ hội việc làm hoặc nghề nghiệp.
Việc phân biệt, loại trừ hoặc ưu tiên xuất phát từ yêu cầu đặc thù của công việc và các hành vi duy trì, bảo vệ việc làm cho người lao động dễ bị tổn thương thì không bị xem là phân biệt đối xử.
5. Cưỡng bức lao động là việc dùng vũ lực, đe dọa dùng vũ lực hoặc các thủ đoạn khác để ép buộc người lao động phải làm việc trái ý muốn của họ.
6. Hệ thống cơ sở dữ liệu về người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng là tập hợp số liệu, thông tin về người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
1. Khuyến khích nâng cao trình độ chuyên môn kỹ thuật của người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng; phát huy và sử dụng hiệu quả nguồn lao động sau khi đi làm việc ở nước ngoài trở về.
Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trong một số ngành, nghề, công việc cụ thể có trình độ chuyên môn kỹ thuật cao hoặc Việt Nam có ưu thế được hưởng một số cơ chế, chính sách đặc thù nhằm thu hút, thúc đẩy và hỗ trợ phát triển ngành, nghề, công việc để đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng và sử dụng người lao động sau khi về nước phù hợp với điều kiện kinh tế - xã hội trong từng thời kỳ theo quy định của Chính phủ.
2. Bảo hộ quyền và lợi ích hợp pháp của người lao động, doanh nghiệp, tổ chức và cá nhân Việt Nam trong lĩnh vực người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
3. Mở rộng hợp tác quốc tế trong hoạt động phát triển thị trường lao động mới, an toàn, việc làm có thu nhập cao, ngành, nghề, công việc cụ thể giúp nâng cao trình độ, kỹ năng nghề cho người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
4. Bảo đảm bình đẳng giới, cơ hội việc làm, không phân biệt đối xử trong tuyển chọn, bồi dưỡng kỹ năng nghề, ngoại ngữ, giáo dục định hướng cho người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng; có biện pháp hỗ trợ bảo vệ người lao động Việt Nam ở nước ngoài phù hợp với các đặc điểm về giới.
5. Hỗ trợ hòa nhập xã hội và tham gia thị trường lao động sau khi về nước.
1. Hợp đồng đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài ký với đơn vị sự nghiệp để thực hiện thỏa thuận quốc tế.
2. Hợp đồng hoặc thỏa thuận bằng văn bản về việc đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài ký với doanh nghiệp, tổ chức, cá nhân sau đây:
a) Doanh nghiệp Việt Nam hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng;
b) Doanh nghiệp Việt Nam trúng thầu, nhận thầu công trình, dự án ở nước ngoài;
c) Doanh nghiệp Việt Nam đưa người lao động Việt Nam đi đào tạo, nâng cao trình độ, kỹ năng nghề ở nước ngoài;.
d) Tổ chức, cá nhân Việt Nam đầu tư ra nước ngoài.
3. Hợp đồng lao động do người lao động Việt Nam trực tiếp giao kết với người sử dụng lao động ở nước ngoài.
1. Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng có các quyền sau đây:
a) Được cung cấp thông tin về chính sách, pháp luật của Việt Nam về người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng; chính sách, pháp luật và phong tục, tập quán của nước tiếp nhận lao động có liên quan đến người lao động; quyền, nghĩa vụ của các bên khi đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng;
b) Được tư vấn, hỗ trợ để thực hiện quyền, nghĩa vụ và hưởng lợi ích trong hợp đồng lao động, hợp đồng đào tạo nghề;
c) Hưởng tiền lương, tiền công, chế độ khám bệnh, chữa bệnh, bảo hiểm xã hội, bảo hiểm tai nạn lao động và quyền lợi, chế độ khác theo hợp đồng lao động; chuyển về nước tiền lương, tiền công, thu nhập, tài sản hợp pháp khác của cá nhân theo quy định của pháp luật Việt Nam và pháp luật của nước tiếp nhận lao động;
d) Được bảo hộ, bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp, chính đáng trong thời gian làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng phù hợp với pháp luật Việt Nam, pháp luật của nước tiếp nhận lao động, pháp luật và thông lệ quốc tế;
đ) Đơn phương chấm dứt hợp đồng khi bị người sử dụng lao động ngược đãi, cưỡng bức lao động hoặc có nguy cơ rõ ràng đe dọa trực tiếp đến tính mạng, sức khỏe hoặc bị quấy rối tình dục trong thời gian làm việc ở nước ngoài;
e) Hưởng chính sách hỗ trợ về lao động, việc làm và quyền lợi từ Quỹ Hỗ trợ việc làm ngoài nước theo quy định của pháp luật;
g) Không phải đóng bảo hiểm xã hội hoặc thuế thu nhập cá nhân hai lần ở Việt Nam và ở nước tiếp nhận lao động nếu Việt Nam và nước đó đã ký hiệp định về bảo hiểm xã hội hoặc hiệp định tránh đánh thuế hai lần;
h) Khiếu nại, tố cáo, khởi kiện về hành vi vi phạm pháp luật trong lĩnh vực người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng;
i) Được tư vấn và hỗ trợ tạo việc làm, khởi nghiệp sau khi về nước và tiếp cận dịch vụ tư vấn tâm lý xã hội tự nguyện.
2. Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng có các nghĩa vụ sau đây:
a) Tuẩn thủ pháp luật Việt Nam và pháp luật của nước tiếp nhận lao động;
b) Giữ gìn và phát huy truyền thống văn hóa của dân tộc Việt Nam; tôn trọng phong tục, tập quán của nước tiếp nhận lao động; đoàn kết với người lao động tại nước tiếp nhận lao động;
c) Hoàn thành khóa học giáo dục định hướng trước khi đi làm việc ở nước ngoài;
d) Nộp tiền dịch vụ, thực hiện ký quỹ theo quy định của Luật này;
đ) Làm việc đúng nơi quy định; chấp hành kỷ luật lao động, nội quy lao động; tuân thủ sự quản lý, điều hành, giám sát của người sử dụng lao động ở nước ngoài theo hợp đồng lao động;
e) Bồi thường thiệt hại do vi phạm hợp đồng đã ký theo quy định của pháp luật Việt Nam và pháp luật của nước tiếp nhận lao động;
g) Về nước đúng thời hạn sau khi chấm dứt hợp đồng lao động, hợp đồng đào tạo nghề; thông báo với cơ quan đăng ký cư trú nơi trước khi đi làm việc ở nước ngoài hoặc nơi ở mới sau khi về nước theo quy định của Luật Cư trú trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhập cảnh;
h) Nộp thuế, tham gia bảo hiểm xã hội, hình thức bảo hiểm khác theo quy định của pháp luật Việt Nam và pháp luật của nước tiếp nhận lao động;
i) Đóng góp vào Quỹ Hỗ trợ việc làm ngoài nước.
1. Lôi kéo, dụ dỗ, hứa hẹn, quảng cáo, cung cấp thông tin gian dối hoặc dùng thủ đoạn khác để lừa đảo người lao động; lợi dụng hoạt động đưa người lao động đi làm việc ở nước ngoài để tổ chức xuất cảnh trái phép, mua bán người, bóc lột, cưỡng bức lao động hoặc thực hiện hành vi trái pháp luật
2. Hỗ trợ người lao động hoặc trực tiếp làm thủ tục để người lao động đi làm việc ở nước ngoài khi chưa được sự chấp thuận của cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định của Luật này.
3. Cưỡng ép, lôi kéo, dụ dỗ, lừa gạt người lao động Việt Nam ở lại nước ngoài.
4. Phân biệt đối xử; xúc phạm danh dự, nhân phẩm của người lao động; cưỡng bức lao động trong lĩnh vực người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
5. Hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng mà không có giấy phép; sử dụng giấy phép của doanh nghiệp khác hoặc cho người khác sử dụng giấy phép của doanh nghiệp để hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
6. Giao nhiệm vụ hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng cho chi nhánh của doanh nghiệp không đúng quy định của Luật này.
7. Lợi dụng hoạt động chuẩn bị nguồn lao động, tuyển chọn người lao động đi làm việc ở nước ngoài để thu tiền của người lao động trái pháp luật.
8. Thu tiền môi giới của người lao động.
9. Thu tiền dịch vụ của người lao động không đúng quy định của Luật này.
10. Áp dụng biện pháp bảo đảm thực hiện nghĩa vụ khác ngoài ký quỹ và bảo lãnh quy định tại Luật này.
11. Đi làm việc ở nước ngoài hoặc đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng mà vi phạm đến an ninh quốc gia, trật tự, an toàn xã hội, đạo đức xã hội, sức khỏe của người lao động và cộng đồng hoặc không được nước tiếp nhận lao động cho phép.
12. Đi làm việc ở nước ngoài hoặc đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài đối với công việc sau đây:
a) Công việc mát-xa tại nhà hàng, khách sạn hoặc trung tâm giải trí;
b) Công việc phải tiếp xúc thường xuyên với chất nổ; chất độc hại trong luyện quặng kim loại màu (đồng, chì, thủy ngân, bạc, kẽm); tiếp xúc thường xuyên với măng-gan, đi-ô-xít thủy ngân;
c) Công việc tiếp xúc với nguồn phóng xạ hở, khai thác quặng phóng xạ các loại;
d) Công việc sản xuất, bao gói phải tiếp xúc thường xuyên với hóa chất axít ni-tơ-ríc, na-tơ-ri xun-phát, đi-xun-phua các-bon hoặc thuốc trừ sâu, thuốc diệt cỏ, thuốc diệt chuột, thuốc sát trùng, thuốc chống mối mọt có độc tính mạnh;
đ) Công việc săn bắt thú dữ, cá sấu, cá mập;
e) Công việc thường xuyên ở nơi thiếu không khí, áp suất lớn (dưới lòng đất, lòng đại dương);
g) Công việc liệm, mai táng tử thi, thiêu xác chết, bốc mồ mả.
13. Đi làm việc ở nước ngoài hoặc đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài ở khu vực sau đây:
a) Khu vực đang có chiến sự hoặc đang có nguy cơ xảy ra chiến sự;
b) Khu vực đang bị nhiễm xạ;
c) Khu vực bị nhiễm độc;
d) Khu vực đang có dịch bệnh đặc biệt nguy hiểm.
14. Tự ý ở lại nước ngoài trái pháp luật sau khi chấm dứt hợp đồng lao động, hợp đồng đào tạo nghề.
15. Gây chậm trễ, phiền hà, cản trở, sách nhiễu người lao động hoặc doanh nghiệp, tổ chức, cá nhân Việt Nam trong lĩnh vực người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
16. Cấp Giấy phép hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng cho doanh nghiệp không đủ điều kiện theo quy định của Luật này.
17. Sử dụng Quỹ Hỗ trợ việc làm ngoài nước không đúng quy định của pháp luật.
GENERAL PROVISIONS
This Law prescribes rights, obligations and responsibilities of Vietnamese guest workers, enterprises, service providers, agencies, organizations and individuals related to bringing Vietnamese to work overseas; improving craft, foreign languages and orientation of workers; Fund for overseas employment; policies for workers; state management in Vietnamese guest workers.
1. Vietnamese guest workers.
2. Vietnamese enterprises providing Vietnamese guest worker service.
3. Public service providers affiliated to ministries, ministerial agencies, Governmental agencies (hereinafter referred to as “service providers”) assigned to bring Vietnamese abroad as guest workers.
4. Agencies, organizations and individuals related to bringing Vietnamese abroad as guest workers.
Article 3. Term interpretation
In this Law, terms below are construed as follows:
1. “Vietnamese guest workers” refer to Vietnamese citizens with at least 18 years of age living in Vietnam and working abroad according to this Law.
2. “foreign employers” refer to enterprises, organizations and individuals directly hiring and employing Vietnamese workers for their enterprises under employment contracts.
3. “foreign employment receivers” refer to foreign employers and foreign employment service providers.
4. “discrimination” refers to alienation, elimination or prioritization based on race, skin tone, country of origin, social origin, ethnic group, gender, age group, maternity status, marital status, religion, belief, prejudice, disability, family responsibility, HIV infection, establishment, participation or operation of unions or organizations of workers in enterprises which affect career opportunity.
Alienation, elimination or prioritization deriving from specific demand of the professions and actions to preserve and protect career of vulnerable workers shall not be considered discrimination.
5. “labor abuse” refers to the use of violence, threat to use violence or other schemes to force workers to work against their will.
6. “database on Vietnamese guest worker” refers to a combination of figures and information on Vietnamese guest workers.
Article 4. Government policies regarding Vietnamese guest workers
1. Encourage improvement of technical specialties of Vietnamese guest workers; effectively utilize and employ workforce returning from abroad.
Vietnamese guest workers operating in specific professions with high technical specialties or professions that Vietnam has an edge in shall benefit from specific policies in order to attract, promote and assist development of sectors and professions for working abroad and employment after returning suitable for socio-economic conditions from time to time according to the Government.
2. Protect legal rights and benefits of Vietnamese workers, enterprises, organizations and individuals in bringing Vietnamese workers abroad to work.
3. Expand international cooperation regarding developing new and save labor market, high paid jobs, specific professions to improve education level and crafts of Vietnamese guest workers.
4. Ensure gender equality, career opportunity and free of discrimination in recruiting and improving career skills, foreign languages and orientation for Vietnamese guest workers; develop measures to protect Vietnamese guest workers suitable with their gender.
5. Assist social integration and participation after returning.
Article 5. Employment format for Vietnamese guest workers
1. Contracts for bringing Vietnamese workers to work abroad signed with service providers for implementation of international agreements.
2. Contracts or written agreements regarding bringing Vietnamese workers to work abroad signed with any of following enterprises, organizations and individuals:
a) Vietnamese enterprises providing guest worker service;
b) Vietnamese enterprises awarded with contracts for foreign constructions and/or projects;
c) Vietnamese enterprises bringing Vietnamese workers abroad for training, improvement and enhancement;
d) Vietnamese organizations and individuals making outward investment.
3. Employment contracts between Vietnamese workers and foreign employers.
Article 6. Rights and obligations of Vietnamese guest workers
1. Vietnamese guest workers shall have rights to:
a) be provided with Vietnamese regulations and law on Vietnamese guest workers; policies, laws, customs and traditions of host countries related to the workers; rights and obligations of parties when working abroad;
b) be advised and assisted to execute rights, obligations and receive benefits under employment contracts and vocational training contracts;
c) benefit from salary, wages, medical examination and treatment policies, social insurance, occupational accident insurance, other policies according to employment contracts; inward transfer of salary, wages, income and other legal assets of individuals according to regulations and law of Vietnam and host countries;
d) be protected in terms of legal rights and benefits during period of working abroad under contracts conforming to regulations and law of Vietnam and host countries and international practices;
dd) unilaterally terminate employment contracts if workers are bused, exploited by employers, facing life-threatening risks or sexual harassment during period of working abroad;
e) benefits from policies assisting labor, occupation and rights from Fund for overseas employment as per the law;
g) not pay social insurance or person income tax twice in Vietnam and host countries if Vietnam and the host countries have entered into agreements on social insurance or double taxation agreements;
h) complain, accuse and file lawsuits against violations to regulations and law in bringing Vietnamese workers abroad;
i) be advised, assisted in terms of employment and start-up after repatriating and access voluntary social psychological consulting service.
2. Vietnamese guest workers shall have obligations to:
a) comply with regulations and law of Vietnam and host countries;
b) preserve and emphasize culture and traditions of Vietnam; respect traditions and customs of host countries; cooperate with workers in host countries;
c) complete orientation education course before working abroad;
d) submit service fees and deposit payments as specified under this Law;
dd) work as pert the law; comply with labor discipline and regulations; comply with management, administration and supervision of foreign employers according to employment contracts;
e) compensate for violations of signed contracts according to regulations and law of Vietnam and host countries;
g) repatriate in a timely manner after terminating employment contracts and vocational training contracts; inform residence registration authorities before working abroad or after repatriating according to Law on Residence within 15 days from the date of repatriation;
h) submit tax and participate in social insurance and other forms of insurance according to regulations and law of Vietnam and host countries;
i) contribute the fund for overseas employment.
Article 7. Prohibited acts in bringing Vietnamese workers to work overseas
1. Manipulating, inciting, promising, advertising, providing false information or employing other tricks to deceive workers; exploiting provision of Vietnamese guest workers services to conduct illegal migration, human trafficking, labor abuse or other violations against regulations and law
2. Assisting workers or acting workers to follow up procedures for bringing workers to work abroad before without consensus of competent authorities as specified under this Law.
3. Forcing, manipulating, inciting or tricking Vietnamese workers to stay abroad.
4. Discriminating; humiliating workers; abusing workers in affairs related to bringing Vietnamese workers to work abroad.
5. Providing Vietnamese guest worker service without license; using license of other enterprises or lending enterprise license to other individuals to provide Vietnamese guest worker service.
6. Assigning provision of Vietnamese guest worker service to branches of enterprises in a manner that contradicts this Law.
7. Exploiting preparation of workforce and selection of workers for work abroad to charge workers for money against the law.
8. Charging workers with broker fees.
9. Charging workers with service fees against this Law.
10. Adopting measures other than deposit payment and guarantee specified under this Law to ensure execution of obligations.
11. Working abroad or bringing Vietnamese workers to work abroad in a manner that violates national security, social security and safety, social morality, worker’s health and community or in a manner that is rejected by host countries.
12. Working abroad or bringing Vietnamese workers to work abroad in any of following professions:
a) Massage staffs in restaurants, hotels or amusement parks;
b) Professions that require regular contact with explosives, toxic substances in metal (copper, lead, mercury, silver, zinc) works; manganese, dioxide, mercury;
c) Professions that require contact with exposed radiation sources or professions that include extraction of radioactive ores;
d) Manufacturing and packaging professions that require regular contact with nitric acid, sodium sulfate, disulfur of carbons, pesticides, herbicides, rodenticides, antiseptic and highly toxic insecticide;
dd) Professions that include hunting dangerous beasts, crocodiles or sharks;
e) Professions that require regular stay in hypoxide or high pressure environment (underground or seabed);
g) Professions that include shrouding, cremating or bone collecting.
13. Working abroad or bringing Vietnamese workers to work abroad in any of following areas:
a) Active combat zones or potential active combat zones;
b) Radioactive areas;
c) Contaminated areas;
d) Areas with particularly dangerous epidemic(s).
14. Voluntarily staying overseas against the law after terminating employment contracts or vocational training contracts.
15. Obstructing, hindering or harassing workers or Vietnamese enterprises, organizations and individuals in bringing Vietnamese to work abroad.
16. Issuing license for provision of Vietnamese guest worker service to enterprises deemed ineligible according to this Law.
17. Utilizing fund for overseas employment in a manner that contradicts regulations and law.