Số hiệu: | 24/2000/QH10 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 09/12/2000 | Ngày hiệu lực: | 01/04/2001 |
Ngày công báo: | 15/02/2001 | Số công báo: | Số 6 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Thương mại, Bảo hiểm | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2023 |
1. Doanh nghiệp bảo hiểm, doanh nghiệp môi giới bảo hiểm đã thành lập và hoạt động theo quyết định thành lập, giấy phép thành lập, giấy phép đầu tư, giấy chứng nhận đủ tiêu chuẩn và điều kiện hoạt động kinh doanh bảo hiểm; văn phòng đại diện của doanh nghiệp bảo hiểm, doanh nghiệp môi giới bảo hiểm nước ngoài đã hoạt động theo giấy phép đặt văn phòng đại diện cấp trước ngày Luật này có hiệu lực thi hành không phải thực hiện các thủ tục xin cấp lại giấy phép.
2. Các hợp đồng bảo hiểm đã giao kết trước ngày Luật này có hiệu lực vẫn được tiếp tục thực hiện theo quy định của pháp luật tại thời điểm giao kết hợp đồng.
1. Luật này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 4 năm 2001.
2. Những quy định trước đây trái với Luật này đều bãi bỏ.
Article 127.- Regulations for insurance enterprises, insurance brokerage enterprises, representative offices, which have been established and operating; insurance contracts, which have been concluded, before the effective date of this Law.
1. Insurance enterprises and insurance brokerage enterprises, which have been established and operating under the establishment decisions, establishment licenses, investment licenses, certificates of full eligibility and qualifications for insurance business; and representative offices of foreign insurance enterprises or insurance brokerage enterprises, which have operated under the licenses for setting up the representative offices, granted before the effective date of this Law shall not have to carry out procedures to apply for re-granting of licenses.
2. The insurance contracts which have been concluded before this Law takes effect shall continue to be performed in accordance with the law provisions at the time of concluding the contracts.
Article 128.- Implementation effect
1. This Law takes effect as from April 1, 2001.
2. The previous regulations contrary to this Law shall all be annulled.
Article 129.- Implementation guidance
The Government shall detail and guide the implementation of this Law.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực