Số hiệu: | 03/1998/QH10 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 20/05/1998 | Ngày hiệu lực: | 01/01/1999 |
Ngày công báo: | 31/07/1998 | Số công báo: | Số 21 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Đầu tư | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2006 |
Nhà đầu tư có thành tích trong hoạt động sản xuất, kinh doanh, góp phần thúc đẩy sản xuất, cải thiện đời sống nhân dân thì được khen thưởng theo quy định của pháp luật.
Nhà đầu tư có hành vi vi phạm các quy định của Luật này, trong trường hợp gây thiệt hại thì phải bồi thường thiệt hại, hoàn trả các khoản ưu đãi đã được hưởng và tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.
Người lợi dụng chức vụ, quyền hạn cản trở việc đầu tư, cho hưởng ưu đãi đầu tư không đúng với quy định, có hành vi sách nhiễu, gây phiền hà đối với nhà đầu tư hoặc vi phạm các quy định khác của Luật này, thì tuỳ theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây thiệt hại thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
COMMENDATION AND HANDLING OF VIOLATIONS
Article 39.- Investors having achievements in production and business activities and/or contributing to the promotion of production and the improvement of people's living conditions shall be commended in accordance with the provisions of law.
Article 40.- Investors committing acts of violation of the provisions of this Law shall, depending on the nature and seriousness of their violations, be administratively sanctioned or examined for penal liability according to the provisions of law and shall have to repay all preferences they have already enjoyed; if damage is caused, compensation must be made.
Article 41.- Any persons who abuse their positions and power, obstructing investment, granting investment preferences not in accordance with regulations, committing acts of harassment, causing troubles to investors or violating provisions of this Law shall, depending on the nature and seriousness of the violation, be disciplined or examined for penal liability; if damage is caused compensation must be made according to the provisioins of law.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực