Chương VI Luật doanh nghiệp 2005: Doanh nghiệp tư nhân
Số hiệu: | 60/2005/QH11 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 29/11/2005 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2006 |
Ngày công báo: | 22/02/2006 | Số công báo: | Từ số 37 đến số 38 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2015 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Doanh nghiệp tư nhân là doanh nghiệp do một cá nhân làm chủ và tự chịu trách nhiệm bằng toàn bộ tài sản của mình về mọi hoạt động của doanh nghiệp.
2. Doanh nghiệp tư nhân không được phát hành bất kỳ loại chứng khoán nào.
3. Mỗi cá nhân chỉ được quyền thành lập một doanh nghiệp tư nhân.
1. Vốn đầu tư của chủ doanh nghiệp tư nhân do chủ doanh nghiệp tự đăng ký. Chủ doanh nghiệp tư nhân có nghĩa vụ đăng ký chính xác tổng số vốn đầu tư, trong đó nêu rõ số vốn bằng tiền Việt Nam, ngoại tệ tự do chuyển đổi, vàng và các tài sản khác; đối với vốn bằng tài sản khác còn phải ghi rõ loại tài sản, số lượng và giá trị còn lại của mỗi loại tài sản.
2. Toàn bộ vốn và tài sản kể cả vốn vay và tài sản thuê được sử dụng vào hoạt động kinh doanh của doanh nghiệp phải được ghi chép đầy đủ vào sổ kế toán và báo cáo tài chính của doanh nghiệp theo quy định của pháp luật.
3. Trong quá trình hoạt động, chủ doanh nghiệp tư nhân có quyền tăng hoặc giảm vốn đầu tư của mình vào hoạt động kinh doanh của doanh nghiệp. Việc tăng hoặc giảm vốn đầu tư của chủ doanh nghiệp phải được ghi chép đầy đủ vào sổ kế toán. Trường hợp giảm vốn đầu tư xuống thấp hơn vốn đầu tư đã đăng ký thì chủ doanh nghiệp tư nhân chỉ được giảm vốn sau khi đã đăng ký với cơ quan đăng ký kinh doanh.
1. Chủ doanh nghiệp tư nhân có toàn quyền quyết định đối với tất cả hoạt động kinh doanh của doanh nghiệp, việc sử dụng lợi nhuận sau khi đã nộp thuế và thực hiện các nghĩa vụ tài chính khác theo quy định của pháp luật.
2. Chủ doanh nghiệp tư nhân có thể trực tiếp hoặc thuê người khác quản lý, điều hành hoạt động kinh doanh. Trường hợp thuê người khác làm Giám đốc quản lý doanh nghiệp thì chủ doanh nghiệp tư nhân phải đăng ký với cơ quan đăng ký kinh doanh và vẫn phải chịu trách nhiệm về mọi hoạt động kinh doanh của doanh nghiệp.
3. Chủ doanh nghiệp tư nhân là nguyên đơn, bị đơn hoặc người có quyền lợi, nghĩa vụ liên quan trước Trọng tài hoặc Toà án trong các tranh chấp liên quan đến doanh nghiệp.
4. Chủ doanh nghiệp tư nhân là đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp.
Chủ doanh nghiệp tư nhân có quyền cho thuê toàn bộ doanh nghiệp của mình nhưng phải báo cáo bằng văn bản kèm theo bản sao hợp đồng cho thuê có công chứng đến cơ quan đăng ký kinh doanh, cơ quan thuế. Trong thời hạn cho thuê, chủ doanh nghiệp tư nhân vẫn phải chịu trách nhiệm trước pháp luật với tư cách là chủ sở hữu doanh nghiệp. Quyền và trách nhiệm của chủ sở hữu và người thuê đối với hoạt động kinh doanh của doanh nghiệp được quy định trong hợp đồng cho thuê.
1. Chủ doanh nghiệp tư nhân có quyền bán doanh nghiệp của mình cho người khác. Chậm nhất mười lăm ngày trước ngày chuyển giao doanh nghiệp cho người mua, chủ doanh nghiệp phải thông báo bằng văn bản cho cơ quan đăng ký kinh doanh. Thông báo phải nêu rõ tên, trụ sở của doanh nghiệp; tên, địa chỉ của người mua; tổng số nợ chưa thanh toán của doanh nghiệp; tên, địa chỉ, số nợ và thời hạn thanh toán cho từng chủ nợ; hợp đồng lao động và các hợp đồng khác đã ký mà chưa thực hiện xong và cách thức giải quyết các hợp đồng đó.
2. Sau khi bán doanh nghiệp, chủ doanh nghiệp tư nhân vẫn phải chịu trách nhiệm về các khoản nợ và nghĩa vụ tài sản khác mà doanh nghiệp chưa thực hiện, trừ trường hợp người mua, người bán và chủ nợ của doanh nghiệp có thoả thuận khác.
3. Người bán, người mua doanh nghiệp phải tuân thủ các quy định của pháp luật về lao động.
4. Người mua doanh nghiệp phải đăng ký kinh doanh lại theo quy định của Luật này.
Chapter VI
Article 141.- Private enterprises
1. A private enterprise is an enterprise owned by an individual who is liable for all of its operations with his/her entire property.
2. Private enterprises shall not be allowed to issue any type of securities.
3. Each individual may only establish one private enterprise.
Article 142.- Investment capital of enterprise owners
1. The investment capital of the owner of a private enterprise shall be registered by the owner himself/herself. The owner shall be obliged to register exactly the total amount of investment capital, in which the amounts in Vietnam dong, in freely convertible foreign currency, of gold and other assets shall be specified; for capital in other assets, the type, quantity and residual value of such assets must be clearly stated.
2. All capital and assets including borrowed capital and leased property, once used for business operations of the enterprise, must be fully reflected in accounting books and financial statements of the enterprise as provided for by law.
3. In the course of business, the owner of a private enterprise may increase or reduce his/her investment capital in business operations of the enterprise, which shall be reflected in accounting books. Where the remaining capital after reduction is lower than the registered investment capital, the owner may do so only after registering such reduction with the business registration office.
Article 143.- Management of private enterprises
1. The owner of a private enterprise has the full decision-making power on any business operation of the enterprise, the use of its profits after payment of taxes and fulfillment of other financial obligations according to the provisions of law.
2. The owner of a private enterprise may directly manage and run business operations of the enterprise or employ another person to do so. Where the latter is the case, the owner must register it with the business registration office while still taking full responsibility for all business operations of the enterprise.
3. The owner of a private enterprise shall act as plaintiff, defendant or person with related interests and obligations before arbitration tribunals or courts in all disputes related to the enterprise.
4. The owner shall act as the representative-at-law of the enterprise.
Article 144.- Leasing of private enterprises
The owner of a private enterprise may lease his/ her entire enterprise, provided he/she shall report in writing thereon to the business registration office and the tax agency and such report shall be enclosed with a notarized copy of the leasing contract. During the lease term, the owner of such private enterprise shall remain liable before law in the capacity as its owner. Rights and responsibilities of the owner and the lessee with respect to business operations of the enterprise shall be defined in the leasing contract.
Article 145.- Sale of private enterprises
1. The owner of a private enterprise may sell his/her enterprise to another person. At least fifteen days before the date of transfer of the enterprise, the owner shall notify in writing the business registration office of the transfer. The notice shall specify the name and head office of the sold enterprise; name and address of the buyer; total amount of outstanding debts of the enterprise; name, address, and the amount of debt of each creditor, the date of payment to each creditor; labor contract and other contracts that have been concluded but not yet completed and methods of settlement of such contracts.
2. The owner, after selling his/her enterprise, shall still be liable for all debts and other property liabilities of the enterprise that have not been paid off, unless otherwise agreed by the buyer, the seller, and the creditors.
3. The seller and the buyer of a private enterprise must observe the provisions of law on labor.
4. The buyer of a private enterprise must reregister the business according to the provisions of this Law.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực