Chương IX Luật đầu tư 2005: Quản lý nhà nước về đầu tư
Số hiệu: | 59/2005/QH11 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 29/11/2005 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2006 |
Ngày công báo: | 26/02/2006 | Số công báo: | Từ số 41 đến số 42 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Đầu tư | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2015 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Xây dựng và chỉ đạo thực hiện chiến lược, quy hoạch, kế hoạch, chính sách về đầu tư phát triển.
2. Ban hành và tổ chức thực hiện các văn bản quy phạm pháp luật về đầu tư.
3. Hướng dẫn, hỗ trợ nhà đầu tư thực hiện dự án đầu tư và giải quyết những vướng mắc, yêu cầu của nhà đầu tư.
4. Cấp, thu hồi Giấy chứng nhận đầu tư.
5. Hướng dẫn, đánh giá hiệu quả đầu tư, kiểm tra, thanh tra và giám sát hoạt động đầu tư; giải quyết khiếu nại, tố cáo, khen thưởng và xử lý vi phạm trong hoạt động đầu tư.
6. Tổ chức hoạt động đào tạo nguồn nhân lực liên quan đến hoạt động đầu tư.
7. Tổ chức hoạt động xúc tiến đầu tư.
1. Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước về đầu tư trong phạm vi cả nước.
2. Bộ Kế hoạch và Đầu tư chịu trách nhiệm trước Chính phủ thực hiện quản lý nhà nước về hoạt động đầu tư.
3. Các bộ, cơ quan ngang bộ trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm thực hiện quản lý nhà nước về đầu tư đối với lĩnh vực được phân công.
4. Uỷ ban nhân dân các cấp có trách nhiệm thực hiện quản lý nhà nước về đầu tư trên địa bàn theo phân cấp của Chính phủ.
1. Chính phủ quy định về tổ chức lập, trình duyệt các quy hoạch theo quy định của pháp luật về quy hoạch.
2. Dự án đầu tư phải tuân thủ quy hoạch kết cấu hạ tầng - kỹ thuật, quy hoạch sử dụng đất, quy hoạch xây dựng, quy hoạch sử dụng khoáng sản và các nguồn tài nguyên khác.
Quy hoạch vùng, quy hoạch ngành, quy hoạch sản phẩm phải phù hợp với lĩnh vực ưu đãi đầu tư, địa bàn ưu đãi đầu tư, lĩnh vực đầu tư có điều kiện và lĩnh vực cấm đầu tư quy định tại các điều 27, 28, 29 và 30 của Luật này và là định hướng để nhà đầu tư lựa chọn, quyết định đầu tư.
3. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền về quy hoạch có trách nhiệm công bố công khai các quy hoạch liên quan đến hoạt động đầu tư trên các phương tiện thông tin đại chúng.
4. Đối với dự án đầu tư chưa có trong các quy hoạch quy định tại Điều này, cơ quan nhà nước quản lý đầu tư có trách nhiệm làm đầu mối làm việc với cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền về quy hoạch để trả lời cho nhà đầu tư trong thời hạn ba mươi ngày kể từ ngày nhà đầu tư có yêu cầu.
1. Hoạt động xúc tiến đầu tư của các cơ quan nhà nước các cấp được thực hiện theo quy định của Chính phủ.
2. Kinh phí cho hoạt động xúc tiến đầu tư của các cơ quan nhà nước được cấp từ ngân sách nhà nước.
1. Cơ quan nhà nước quản lý về đầu tư các cấp tổ chức việc theo dõi, đánh giá và báo cáo hoạt động đầu tư theo quy định của pháp luật.
2. Nội dung theo dõi, đánh giá đầu tư bao gồm:
a) Việc ban hành văn bản hướng dẫn pháp luật theo thẩm quyền và thực hiện các quy định của pháp luật về đầu tư;
b) Tình hình thực hiện các dự án đầu tư theo quy định của Giấy chứng nhận đầu tư;
c) Kết quả thực hiện đầu tư của cả nước, các bộ, ngành và các địa phương, các dự án đầu tư theo phân cấp;
d) Báo cáo cơ quan quản lý nhà nước cùng cấp, cơ quan nhà nước quản lý đầu tư cấp trên về kết quả đánh giá đầu tư, kiến nghị các biện pháp xử lý những vướng mắc và vi phạm pháp luật về đầu tư
1. Thanh tra đầu tư có các nhiệm vụ sau đây:
a) Thanh tra việc thực hiện pháp luật, chính sách về đầu tư;
b) Phát hiện, ngăn chặn và xử lý theo thẩm quyền hoặc kiến nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền xử lý các vi phạm pháp luật về đầu tư;
c) Xác minh, kiến nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền giải quyết khiếu nại, tố cáo về đầu tư.
2. Tổ chức và hoạt động của thanh tra đầu tư theo quy định của pháp luật về thanh tra.
1. Cá nhân có quyền khiếu nại, tố cáo và khởi kiện; tổ chức có quyền khiếu nại, khởi kiện theo quy định của pháp luật. Việc khiếu nại, tố cáo, khởi kiện và giải quyết khiếu nại, tố cáo, khởi kiện trong hoạt động đầu tư được thực hiện theo quy định của pháp luật.
2. Trong thời hạn khiếu nại, tố cáo hoặc khởi kiện, tổ chức, cá nhân vẫn phải thi hành quyết định hành chính của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền về đầu tư. Khi có quyết định giải quyết khiếu nại, tố cáo của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền về đầu tư hoặc quyết định, bản án của Tòa án đã có hiệu lực pháp luật thì thi hành theo quyết định, bản án đó.
3. Cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền về đầu tư các cấp có trách nhiệm giải quyết khiếu nại, tố cáo của các tổ chức, cá nhân thuộc thẩm quyền giải quyết của mình; trong trường hợp nhận được khiếu nại, tố cáo không thuộc thẩm quyền của mình thì có trách nhiệm chuyển kịp thời đến cơ quan, tổ chức có thẩm quyền giải quyết và thông báo bằng văn bản cho người khiếu nại, tố cáo biết.
1. Người có hành vi vi phạm Luật này và các quy định khác của pháp luật có liên quan đến hoạt động đầu tư thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật, xử phạt hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây thiệt hại thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
2. Người lợi dụng chức vụ, quyền hạn cản trở hoạt động đầu tư; có hành vi sách nhiễu, gây phiền hà đối với nhà đầu tư; không giải quyết kịp thời yêu cầu của nhà đầu tư theo quy định; không thực thi các công vụ khác do pháp luật quy định thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật, xử phạt hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự.
STATE ADMINISTRATION OF INVESTMENT
Article 80 Contents of State administration of investment
The contents of State administration of investment shall comprise:
1. Formulation of strategies, master plans, specific plans and policies for the development of investment and directing the implementation thereof.
2. Promulgation of legal instruments on investment and organizing the implementation thereof.
3. Guidance and assistance to investors in the implementation of investment projects, resolution of difficulties of investors and responding to questions from investors.
4. Issuance and revocation of investment certificates.
5. Guidance on, and assessment of investment efficiency, checks, inspection and supervision of investment activities; resolution of complaints and denunciations; grant of rewards; dealing with breaches of the law during investment activities.
6. Support for human resource training for investment-related activities.
7. Support for investment promotion activities.
Article 81 Responsibilities for State administration of investment
1. The Government shall exercise uniform State administration of investment throughout the whole country.
2. The Ministry of Planning and Investment shall be responsible before the Government for State administration of investment activities.
3. Ministries, ministerial equivalent bodies and Government bodies shall, within the scope of their respective duties and powers, be responsible for undertaking State administration of investment within the respective sectors delegated to them.
4. People’s committees at all levels shall be responsible to exercise State administration of investment within their respective localities in accordance with the authority delegated to them by the Government.
Article 82 Administration of investment in accordance with master plans
1. The Government shall issue regulations on formulation and submission for approval of master plans in accordance with the law on master plans.
2. Investment projects must comply with master plans: master plans for the technical infrastructure, land use zoning, construction master plans, and master plans for use of minerals and other natural resources.
Regional and industry master plans and master plans for products must conform to sectors in which investment incentives are granted, geographical areas in which investment incentives are granted, sectors in which investment is conditional and sectors in which investment is prohibited as stipulated in articles 27, 28, 29 and 30 of this Law and shall be guidelines for investors to select and make decisions on investment.
3. State administrative bodies for master planning shall be responsible to proclaim publicly on the mass media master plans relating to investment activities.
4. With respect to projects for which there is as yet no master plan as stipulated in this article, the State administrative body for investment shall be responsible to act as co-ordinator with the State [administrative] bodies responsible for master planning for the purpose of responding to investors within a time-limit of thirty (30) days from the date of a request from an investor.
Article 83 Investment promotion
1. Investment promotion activities by State bodies at all levels shall be conducted in accordance with regulations of the Government.
2. Funds for investment promotion activities by State bodies shall be granted from the State Budget.
Article 84 Monitoring and assessment of investment activities
1. State administrative bodies for investment at all levels shall monitor, assess and report on investment activities in accordance with law.
2. The contents of monitoring and assessment of investment shall comprise:
(a) [Monitoring and assessment of the] promulgation of documents providing guidelines on laws in accordance with authority and implementation of regulations on investment;
(b) [Monitoring and assessment of the] status of implementation of investment projects in accordance with the provisions in investment certificates;
(c) [Assessment of the] results of investment by ministries, branches and localities; and of investment projects in accordance with delegated authority;
(d) Reports to the State administrative body at the same level, the higher level State administrative body for investment on the results of assessment of investment, with recommendations on measures for dealing with difficulties and breaches of the law on investment.
Article 85 Inspectorate for Investment Activities
1. The Investment Inspectorate shall have the following duties:
(a) To inspect the implementation of the law and policies on investment;
(b) To detect, prevent and deal with breaches of the law on investment in accordance with its powers, or recommend that the competent State body deal with such breaches;
(c) To verify complaints and denunciations relating to investment activities and to recommend that the competent State body deal with such complaints and denunciations.
2. The organizational structure and activities of the Investment Inspectorate shall be implemented in accordance with the law on inspectorates.
Article 86 Complaints, denunciations and institution of legal proceedings
1. Individuals shall have the right to lodge complaints, to make denunciations and initiate legal actions; and organizations shall have the right to lodge complaints and initiate legal actions in accordance with law. The lodging of complaints, the making of denunciations or initiating of legal actions and the resolution of complaints, denunciations and proceedings relating to investment activities shall be implemented in accordance with law.
2. While complaints, denunciations or legal proceedings are pending, organizations and individuals must continue to carry out administrative decisions of the State administrative body for investment. When there is a decision on resolution of the complaint or denunciation from the competent State administrative body for investment or a legally effective decision or judgment from a court, [the relevant parties shall] implement such decision or judgment.
3. Competent State administrative bodies for investment at all levels shall be responsible to resolve complaints and denunciations made by organizations and individuals which are within their jurisdiction, and must transfer any complaint or denunciation beyond jurisdiction to the relevant authority and shall provide written notice thereof to the complainant or to the person having made the denunciation.
Article 87 Dealing with breaches
1. Any person committing a breach of the law on investment or other provisions of the laws relating to investment activities shall, depending on the nature and seriousness of the breach, be subject to a disciplinary or administrative penalty or be subject to criminalprosecution; if the breach of the law causes loss and damage, the offender shall be liable to pay damages for such loss in accordance with law.
2. Any person who abuses his or her position or powers to obstruct investment activities, who harasses investors, who fails to resolve promptly requests of investors, or who fails to perform other official tasks stipulated by law shall, depending on the nature and seriousness of the breach, be subject to a disciplinary action, administrative penalty or criminal prosecution.
STATE ADMINISTRATION OF INVESTMENT
Article 80 Contents of State administration of investment
The contents of State administration of investment shall comprise:
1. Formulation of strategies, master plans, specific plans and policies for the development of investment and directing the implementation thereof.
2. Promulgation of legal instruments on investment and organizing the implementation thereof.
3. Guidance and assistance to investors in the implementation of investment projects, resolution of difficulties of investors and responding to questions from investors.
4. Issuance and revocation of investment certificates.
5. Guidance on, and assessment of investment efficiency, checks, inspection and supervision of investment activities; resolution of complaints and denunciations; grant of rewards; dealing with breaches of the law during investment activities.
6. Support for human resource training for investment-related activities.
7. Support for investment promotion activities.
Article 81 Responsibilities for State administration of investment
1. The Government shall exercise uniform State administration of investment throughout the whole country.
2. The Ministry of Planning and Investment shall be responsible before the Government for State administration of investment activities.
3. Ministries, ministerial equivalent bodies and Government bodies shall, within the scope of their respective duties and powers, be responsible for undertaking State administration of investment within the respective sectors delegated to them.
4. People’s committees at all levels shall be responsible to exercise State administration of investment within their respective localities in accordance with the authority delegated to them by the Government.
Article 82 Administration of investment in accordance with master plans
1. The Government shall issue regulations on formulation and submission for approval of master plans in accordance with the law on master plans.
2. Investment projects must comply with master plans: master plans for the technical infrastructure, land use zoning, construction master plans, and master plans for use of minerals and other natural resources.
Regional and industry master plans and master plans for products must conform to sectors in which investment incentives are granted, geographical areas in which investment incentives are granted, sectors in which investment is conditional and sectors in which investment is prohibited as stipulated in articles 27, 28, 29 and 30 of this Law and shall be guidelines for investors to select and make decisions on investment.
3. State administrative bodies for master planning shall be responsible to proclaim publicly on the mass media master plans relating to investment activities.
4. With respect to projects for which there is as yet no master plan as stipulated in this article, the State administrative body for investment shall be responsible to act as co-ordinator with the State [administrative] bodies responsible for master planning for the purpose of responding to investors within a time-limit of thirty (30) days from the date of a request from an investor.
Article 83 Investment promotion
1. Investment promotion activities by State bodies at all levels shall be conducted in accordance with regulations of the Government.
2. Funds for investment promotion activities by State bodies shall be granted from the State Budget.
Article 84 Monitoring and assessment of investment activities
1. State administrative bodies for investment at all levels shall monitor, assess and report on investment activities in accordance with law.
2. The contents of monitoring and assessment of investment shall comprise:
(a) [Monitoring and assessment of the] promulgation of documents providing guidelines on laws in accordance with authority and implementation of regulations on investment;
(b) [Monitoring and assessment of the] status of implementation of investment projects in accordance with the provisions in investment certificates;
(c) [Assessment of the] results of investment by ministries, branches and localities; and of investment projects in accordance with delegated authority;
(d) Reports to the State administrative body at the same level, the higher level State administrative body for investment on the results of assessment of investment, with recommendations on measures for dealing with difficulties and breaches of the law on investment.
Article 85 Inspectorate for Investment Activities
1. The Investment Inspectorate shall have the following duties:
(a) To inspect the implementation of the law and policies on investment;
(b) To detect, prevent and deal with breaches of the law on investment in accordance with its powers, or recommend that the competent State body deal with such breaches;
(c) To verify complaints and denunciations relating to investment activities and to recommend that the competent State body deal with such complaints and denunciations.
2. The organizational structure and activities of the Investment Inspectorate shall be implemented in accordance with the law on inspectorates.
Article 86 Complaints, denunciations and institution of legal proceedings
1. Individuals shall have the right to lodge complaints, to make denunciations and initiate legal actions; and organizations shall have the right to lodge complaints and initiate legal actions in accordance with law. The lodging of complaints, the making of denunciations or initiating of legal actions and the resolution of complaints, denunciations and proceedings relating to investment activities shall be implemented in accordance with law.
2. While complaints, denunciations or legal proceedings are pending, organizations and individuals must continue to carry out administrative decisions of the State administrative body for investment. When there is a decision on resolution of the complaint or denunciation from the competent State administrative body for investment or a legally effective decision or judgment from a court, [the relevant parties shall] implement such decision or judgment.
3. Competent State administrative bodies for investment at all levels shall be responsible to resolve complaints and denunciations made by organizations and individuals which are within their jurisdiction, and must transfer any complaint or denunciation beyond jurisdiction to the relevant authority and shall provide written notice thereof to the complainant or to the person having made the denunciation.
Article 87 Dealing with breaches
1. Any person committing a breach of the law on investment or other provisions of the laws relating to investment activities shall, depending on the nature and seriousness of the breach, be subject to a disciplinary or administrative penalty or be subject to criminalprosecution; if the breach of the law causes loss and damage, the offender shall be liable to pay damages for such loss in accordance with law.
2. Any person who abuses his or her position or powers to obstruct investment activities, who harasses investors, who fails to resolve promptly requests of investors, or who fails to perform other official tasks stipulated by law shall, depending on the nature and seriousness of the breach, be subject to a disciplinary action, administrative penalty or criminal prosecution.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực