LUẬT CÔNG AN NHÂN DÂN 2014 SỐ 73/2014/QH13
Số hiệu: |
73/2014/QH13 |
Loại văn bản: |
Luật |
Nơi ban hành: |
Quốc hội
|
Người ký: |
Nguyễn Sinh Hùng |
Ngày ban hành: |
27/11/2014 |
Ngày hiệu lực: |
01/07/2015 |
Ngày công báo: |
30/12/2014
|
Số công báo: |
Từ số 1177 đến số 1178 |
Lĩnh vực: |
Bộ máy hành chính
|
Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2019
|
Ghi chú: Các quy định về phong, thăng, giáng, tước cấp bậc hàm cấp tướng; bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức, giáng chức các chức vụ có cấp bậc hàm cao nhất là cấp tướng có hiệu lực thi hành kể từ ngày Luật Công an nhân dân 2014 được công bố.
TÓM TẮT VĂN BẢN
* Lưu ý: Để đọc được văn bản tải trên vietjack.me, bạn cần cài phần mềm đọc file DOC, DOCX và phần mềm đọc file PDF.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực
Chương VII
Điều khoản thi hành
Điều 43. Hiệu lực thi hành
1. Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2015.
Các quy định về phong, thăng, giáng, tước cấp bậc hàm cấp tướng; bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức, giáng chức các chức vụ có cấp bậc hàm cao nhất là cấp tướng có hiệu lực thi hành kể từ ngày Luật này được công bố.
2. Luật Công an nhân dân số 54/2005/QH11 ngày 29 tháng 11 năm 2005 hết hiệu lực thi hành kể từ ngày Luật này có hiệu lực thi hành.
Điều 44. Điều khoản chuyển tiếp
1. Việc sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ của Công an nhân dân thực hiện theo quy định của pháp luật hiện hành cho đến thời điểm luật về vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ được ban hành.
2. Chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, tổ chức, hoạt động và chế độ, chính sách đối với Công an xã thực hiện theo quy định của pháp luật hiện hành cho đến thời điểm luật về Công an xã được ban hành.
Điều 45. Quy định chi tiết
Chính phủ, cơ quan có thẩm quyền quy định chi tiết các điều, khoản được giao trong Luật.
Chapter VII
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 43. Effect
1. This Law takes effect on July 1, 2015.
The provisions on bestowal, promotion, demotion, stripping of the general rank; appointment, removal from office and dismissal of position holders with the highest rank of general take effect on the date this Law is promulgated.
2. Law No. 54/2005/QH11 of November 29,2005, on the People’s Public Security Forces ceases to be effective on the date this Law takes effect.
Article 44. Transitional provisions
1. The use of weapons, explosives and supporting instruments of the People’s Public Security Forces must comply with current law until a law on weapons, explosives and supporting instruments is promulgated.
2. The functions, tasks, powers, organization and operation of, the regimes and policies applicable to, the Commune Public Security Force must comply with current law until a law on the Commune Public Security Force is promulgated.
Article 45. Detailing provision
The Government and competent agencies shall detail the articles and clauses assigned to them in this Law.