Chương VII Thông tư 123/2012/TT-BTC: Tổ chức thực hiện
Số hiệu: | 123/2012/TT-BTC | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính | Người ký: | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 27/07/2012 | Ngày hiệu lực: | 10/09/2012 |
Ngày công báo: | 27/08/2012 | Số công báo: | Từ số 571 đến số 572 |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí, Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
02/08/2014 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Điểm mới trong thi hành Luật Thuế TNDN
Bộ Tài chính vừa ban hành Thông tư 123/2012/TT-BTC ngày 27/7/2012 hướng dẫn thi hành Luật Thuế TNDN, Nghị định 124/2008/NĐ-CP và 122/2011/NĐ-CP của Chính phủ quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Thuế TNDN.
Theo đó, việc xác định chi phí được trừ vào thu nhập chịu thuế có một số điểm mới như: tiền chi mua bảo hiểm nhân thọ cho người lao động được trừ nếu như được ghi trong Hợp đồng lao động, Quy chế tài chính của công ty…; Khoản hoa hồng trả cho nhà phân phối của các công ty bán hàng đa cấp không bị khống chế bởi giới hạn 10% phần chi vượt quá tổng số chi được trừ;…
Việc xác định doanh thu của doanh nghiệp cũng có nhiều điểm mới: Đối với hoạt động cho thuê tài sản mà doanh nghiệp đang trong thời gian hưởng ưu đãi thuế TNDN, nếu “lựa chọn” phương pháp xác định doanh thu để tính thu nhập chịu thuế là toàn bộ số tiền thuê bên thuê trả trước cho nhiều năm, thì việc xác định số thuế TNDN từng năm miễn thuế, giảm thuế là tổng số thuế TNDN của số năm trả tiền trước chia số năm bên thuê trả tiền trước; Đối với hoạt động kinh doanh sân gôn là tiền bán vé chơi gôn, bán thẻ hội viên là loại thẻ trả trước cho nhiều năm thì doanh thu làm căn cứ xác định tính thuế TNDN của từng năm là số tiền bán vé, thẻ thực thu chia cho số năm sử dụng thẻ ; ...
Thông tư có hiệu lực từ ngày 10/9/2012 và thay thế các Thông tư 130/2008/TT-BTC, 177/2009/TT-BTC, 40/2010/TT-BTC, 18/2011/TT-BTC của Bộ Tài chính.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Thông tư này có hiệu lực từ ngày 10 tháng 9 năm 2012 và áp dụng cho kỳ tính thuế thu nhập doanh nghiệp từ năm 2012 trở đi.
2. Doanh nghiệp đang được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp (bao gồm mức thuế suất ưu đãi, thời gian miễn thuế, giảm thuế) theo quy định tại các văn bản quy phạm pháp luật trước đây về thuế thu nhập doanh nghiệp hoặc theo Giấy phép đầu tư hoặc Giấy chứng nhận ưu đãi đầu tư đã cấp thì tiếp tục được hưởng các mức ưu đãi này cho thời gian còn lại. Trường hợp mức ưu đãi về thuế thu nhập doanh nghiệp bao gồm cả thuế suất ưu đãi và thời gian miễn thuế, giảm thuế thấp hơn mức ưu đãi theo quy định của Thông tư này thì được áp dụng ưu đãi thuế theo quy định của Thông tư này cho thời gian còn lại tính từ kỳ tính thuế năm 2009.
Việc xác định thời gian còn lại để được hưởng ưu đãi thuế được tính liên tục kể từ khi thực hiện quy định ưu đãi tại các văn bản quy phạm pháp luật trước đây về thuế thu nhập doanh nghiệp hoặc theo Giấy phép đầu tư hoặc Giấy chứng nhận ưu đãi đầu tư đã cấp.
Khoảng thời gian ưu đãi còn lại bằng số năm doanh nghiệp còn được hưởng ưu đãi thuế (thuế suất ưu đãi, thời gian miễn thuế, giảm thuế) theo hướng dẫn tại Thông tư này trừ (-) đi số năm doanh nghiệp đã hưởng ưu đãi thuế (thuế suất ưu đãi, thời gian miễn thuế, giảm thuế) theo các văn bản quy phạm pháp luật trước đây về thuế thu nhập doanh nghiệp hoặc theo Giấy phép đầu tư hoặc Giấy chứng nhận ưu đãi đầu tư đã cấp đến hết năm 2008. Việc xác định khoảng thời gian ưu đãi còn lại nêu trên phải đảm bảo nguyên tắc:
- Đến hết kỳ tính thuế năm 2008, doanh nghiệp đã hết thời gian được hưởng ưu đãi về thuế suất theo các văn bản quy phạm pháp luật trước đây về thuế thu nhập doanh nghiệp hoặc theo Giấy phép đầu tư hoặc Giấy chứng nhận ưu đãi đầu tư đã cấp thì không được chuyển sang áp dụng ưu đãi về thuế (thuế suất ưu đãi, thời gian miễn thuế, giảm thuế) cho thời gian còn lại theo hướng dẫn tại Thông tư này.
- Đến hết kỳ tính thuế năm 2008, doanh nghiệp đang trong thời gian được hưởng ưu đãi thuế (thuế suất ưu đãi, thời gian miễn thuế, giảm thuế) theo các văn bản quy phạm pháp luật trước đây về thuế thu nhập doanh nghiệp hoặc theo Giấy phép đầu tư hoặc Giấy chứng nhận ưu đãi đầu tư đã cấp thì tiếp tục hưởng số năm được áp dụng thuế suất và mức thuế suất ưu đãi, thời gian miễn thuế, giảm thuế cho thời gian còn lại theo hướng dẫn tại Thông tư này.
- Đến hết kỳ tính thuế năm 2008, doanh nghiệp đang được hưởng thuế suất ưu đãi, nhưng vừa hết thời gian được miễn thuế theo các văn bản quy phạm pháp luật trước đây về thuế thu nhập doanh nghiệp hoặc theo Giấy phép đầu tư hoặc Giấy chứng nhận ưu đãi đầu tư đã cấp thì không hưởng thời gian miễn thuế mà chỉ hưởng toàn bộ số năm giảm thuế theo hướng dẫn tại Thông tư này, tiếp tục hưởng số năm áp dụng thuế suất và mức thuế suất ưu đãi cho thời gian còn lại theo hướng dẫn tại Thông tư này.
- Đến hết kỳ tính thuế năm 2008, doanh nghiệp đang được hưởng thuế suất ưu đãi, đang trong thời gian giảm thuế theo các văn bản quy phạm pháp luật trước đây về thuế thu nhập doanh nghiệp hoặc theo Giấy phép đầu tư hoặc Giấy chứng nhận ưu đãi đầu tư đã cấp thì số năm giảm thuế còn lại bằng số năm giảm thuế theo hướng dẫn tại Thông tư này trừ (-) số năm doanh nghiệp đã giảm thuế đến hết kỳ tính thuế năm 2008, tiếp tục hưởng số năm áp dụng thuế suất và mức thuế suất ưu đãi cho thời gian còn lại theo hướng dẫn tại Thông tư này.
- Đến hết kỳ tính thuế năm 2008, doanh nghiệp đã hết thời gian miễn thuế, giảm thuế theo các văn bản quy phạm pháp luật trước đây về thuế thu nhập doanh nghiệp hoặc theo Giấy phép đầu tư hoặc Giấy chứng nhận ưu đãi đầu tư đã cấp thì không thuộc diện hưởng ưu đãi thuế (thuế suất ưu đãi, thời gian miễn thuế, giảm thuế) theo hướng dẫn tại Thông tư này.
3. Doanh nghiệp thuộc diện hưởng thời gian miễn thuế, giảm thuế theo quy định tại các văn bản quy phạm pháp luật trước đây về thuế thu nhập doanh nghiệp hoặc theo Giấy phép đầu tư hoặc Giấy chứng nhận ưu đãi đầu tư đã cấp mà đến hết kỳ tính thuế năm 2008 nếu:
a) Chưa có doanh thu thì thời gian miễn thuế, giảm thuế được tính từ năm đầu tiên doanh nghiệp có thu nhập chịu thuế; trường hợp không có thu nhập chịu thuế trong 3 năm đầu kể từ năm đầu tiên có doanh thu thì thời gian miễn thuế, giảm thuế được tính từ năm thứ tư.
b) Đã có doanh thu nhưng chưa đủ 3 năm, kể từ khi có doanh thu thì thời gian miễn thuế, giảm thuế được tính từ năm đầu tiên có thu nhập chịu thuế; trường hợp không có thu nhập chịu thuế trong 3 năm đầu kể từ năm đầu tiên có doanh thu thì thời gian miễn thuế, giảm thuế được tính từ năm thứ tư, cụ thể như sau:
Doanh nghiệp có kỳ tính thuế đầu tiên từ năm 2007 trở đi và đã có doanh thu thì thời gian miễn giảm thuế được tính liên tục kể từ năm đầu tiên có thu nhập chịu thuế. Trường hợp đến hết năm 2009 mà chưa có thu nhập chịu thuế thì thời gian miễn giảm thuế được tính từ năm 2010.
c) Đã có doanh thu từ 3 năm trở lên thì thời gian miễn thuế, giảm thuế được tính từ năm tính thuế 2009, cụ thể như sau:
Doanh nghiệp có kỳ tính thuế đầu tiên trước năm 2007 đã có doanh thu nhưng chưa có thu nhập chịu thuế và chưa tính thời gian miễn giảm thuế thì thời gian miễn giảm thuế được tính từ kỳ tính thuế năm 2009.
4. Doanh nghiệp hoạt động trong các lĩnh vực khác nhưng có phát sinh thu nhập từ hoạt động trong lĩnh vực giáo dục - đào tạo, dạy nghề, y tế, văn hoá, thể thao và môi trường (sau đây gọi chung là lĩnh vực xã hội hoá) nếu đủ điều kiện thuộc Danh mục loại hình, tiêu chí quy mô, tiêu chuẩn về lĩnh vực xã hội hoá do Thủ tướng Chính phủ quy định thì áp dụng thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp 10% trong suốt thời gian hoạt động đối với phần thu nhập có được từ hoạt động trong lĩnh vực giáo dục - đào tạo, dạy nghề, y tế, văn hoá, thể thao và môi trường kể từ ngày 01/01/2009.
Doanh nghiệp có hoạt động trong lĩnh vực xã hội hoá trước ngày 01/01/2009 và đủ điều kiện thuộc Danh mục loại hình, tiêu chí quy mô, tiêu chuẩn về lĩnh vực xã hội do Thủ tướng Chính phủ quy định mà đang áp dụng mức thuế suất cao hơn mức 10% đối với phần thu nhập từ hoạt động xã hội hoá thì được chuyển sang áp dụng mức thuế suất 10% đối với phần thu nhập từ hoạt động xã hội hoá kể từ ngày 01/01/2009.
5. Doanh nghiệp đang hoạt động từ năm 2009 có dự án đầu tư xây dựng dây chuyền sản xuất mới, mở rộng quy mô, đổi mới công nghệ, cải thiện môi trường sinh thái, nâng cao năng lực sản xuất thì phần thu nhập từ dự án đầu tư này sẽ không được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp. Các dự án đầu tư trước năm 2009 đang được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp (theo diện ưu đãi đầu tư mở rộng) thì tiếp tục được hưởng ưu đãi cho thời gian còn lại và phần thu nhập tăng thêm của các dự án đầu tư mở rộng đang áp dụng thuế suất 28% được chuyển sang áp dụng thuế suất 25% .
Doanh nghiệp có dự án đầu tư mở rộng sản xuất đến ngày 31 tháng 12 năm 2008 đang đầu tư xây dựng dở dang và trong năm 2009 hoàn thành đi vào sản xuất, kinh doanh thì tiếp tục được hưởng thời gian miễn giảm thuế thu nhập doanh nghiệp đối với phần thu nhập tăng thêm từ dự án đầu tư mở rộng mang lại theo Thông tư số 134/2007/TT-BTC ngày 23/11/2007 của Bộ Tài chính; Phần thu nhập tăng thêm của dự án này áp dụng thuế suất 25% và thời gian miễn giảm thuế thu nhập doanh nghiệp đối với phần thu nhập tăng thêm tính từ năm 2009 dự án đi vào sản xuất, kinh doanh. Doanh nghiệp phải có thông báo với cơ quan thuế các dự án đầu tư mở rộng sản xuất đang đầu tư xây dựng dở dang khi nộp tờ khai quyết toán thuế thu nhập doanh nghiệp của kỳ tính thuế năm 2008.
Doanh nghiệp có dự án đầu tư mở rộng sản xuất đến ngày 31/12/2008 đang đầu tư xây dựng dở dang, trong năm 2009 dự án vẫn tiếp tục quá trình đầu tư xây dựng dở dang và từ năm 2010 trở đi mới hoàn thành đi vào sản xuất, kinh doanh thì doanh nghiệp không được ưu đãi thuế TNDN đối với phần thu nhập tăng thêm từ dự án đầu tư mở rộng mang lại.
6. Từ ngày 01/01/2009, hợp tác xã dịch vụ nông nghiệp có thu nhập từ hoạt động dịch vụ nông nghiệp và quỹ tín dụng nhân dân được áp dụng thuế suất 20% kể cả trường hợp hợp tác xã dịch vụ nông nghiệp và quỹ tín dụng nhân dân được thành lập trước ngày 01/01/2009 nhưng chưa được hưởng ưu đãi thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp hoặc đã hết thời gian hưởng ưu đãi thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp (không bao gồm trường hợp hợp tác xã dịch vụ nông nghiệp và quỹ tín dụng nhân dân đang được áp dụng thuế suất 10%).
7. Không áp dụng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp đối với thu nhập từ hoạt động khai thác khoáng sản của các doanh nghiệp được thành lập và cấp giấy phép đầu tư về hoạt động khai thác khoáng sản từ ngày 01/01/2009. Trường hợp doanh nghiệp khai thác khoáng sản hoạt động trước ngày 01/01/2009 đang hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp theo quy định tại các văn bản quy phạm pháp luật trước đây về thuế thu nhập doanh nghiệp hoặc theo Giấy phép đầu tư hoặc Giấy chứng nhận ưu đãi đầu tư đã cấp thì tiếp tục được hưởng các mức ưu đãi này cho thời gian còn lại.
8. Doanh nghiệp có phát sinh thu nhập từ hoạt động xuất bản theo quy định của Luật Xuất bản được áp dụng thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp 10% trong suốt thời gian hoạt động kể từ kỳ tính thuế năm 2012. Doanh nghiệp đang hoạt động có áp dụng mức thuế suất cao hơn mức thuế suất 10% đối với phần thu nhập từ hoạt động xuất bản theo quy định của Luật Xuất bản thì được chuyển sang áp dụng mức thuế suất 10% đối với phần thu nhập từ hoạt động xuất bản kể từ kỳ tính thuế năm 2012.
9. Thông tư này thay thế Thông tư số 130/2008/TT-BTC ngày 26/12/2008, Thông tư số 177/2009/TT-BTC ngày 10/9/2009, Thông tư số 40/2010/TT-BTC ngày 23/3/2010, Thông tư số 18/2011/TT-BTC ngày 10/2/2011 của Bộ Tài chính.
10. Bãi bỏ các nội dung hướng dẫn về thuế thu nhập doanh nghiệp do Bộ Tài chính và các ngành ban hành không phù hợp với hướng dẫn tại Thông tư này.
11. Việc giải quyết những tồn tại về thuế, quyết toán thuế, miễn thuế, giảm thuế và xử lý vi phạm pháp luật về thuế thu nhập doanh nghiệp trước kỳ tính thuế năm 2012 thực hiện theo các quy định tương ứng hướng dẫn về thuế thu nhập doanh nghiệp ban hành trước kỳ tính thuế năm 2012.
12. Trường hợp nước Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam có tham gia ký kết một Hiệp định hoặc Điều ước quốc tế mà Hiệp định hoặc Điều ước quốc tế đó có quy định về việc nộp thuế thu nhập doanh nghiệp khác với nội dung hướng dẫn tại Thông tư này thì thực hiện theo quy định của Điều ước quốc tế đó.
1. Cơ quan thuế các cấp có trách nhiệm phổ biến, hướng dẫn các doanh nghiệp thực hiện theo nội dung Thông tư này.
2. Doanh nghiệp thuộc đối tượng điều chỉnh của Thông tư này thực hiện theo các hướng dẫn tại Thông tư này.
Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề nghị các tổ chức, cá nhân phản ánh kịp thời về Bộ Tài chính để nghiên cứu giải quyết./.
1. This Circular takes effect on September 10, 2012 and applies to the enterprise income tax period in 2012 and later.
2. Enterprises enjoying enterprise income tax incentives (including the preferential tax rate and the tax exemption and reduction period) as prescribed in the previous legal documents on enterprise income tax, or under the issued Investment license, or Investment incentive certificate, shall continue enjoying such incentives for the remaining time. If the level of enterprise income tax incentives, including the preferential tax rate and tax exemption and reduction period, is lower than the level of incentives specified in this Circular, tax incentives in this Circular shall apply to the remaining time starting from the tax period 2009.
The remaining time for enjoying tax incentives starts when the provisions on incentives in the previous legal documents on enterprise income tax, or in the issued Investment license, or Investment incentive certificate, are implemented.
The remaining time for enjoying incentives equals the number of years in which the enterprise may enjoys tax incentives (preferential tax rate, tax exemption and reduction period) as guided in this Circular minus (-) the number of years in which the enterprise had enjoyed tax incentives (preferential tax rate, tax exemption and reduction period) as guided in previous legal documents on enterprise income tax or in the issued Investment license, or Investment incentive certificate after the end of 2008. The determination of the remaining time stated above must ensure that:
- At the end of the tax period 2008, when the period for enjoying tax incentives, under the previous legal documents on enterprise income tax or under the issued Investment license, or Investment incentive certificate, expires, then tax incentives (the preferential tax rate and the tax exemption and reduction period) shall not apply to the remaining time guided in this Circular.
- At the end of the tax period 2008, an enterprise enjoying tax incentives (preferential tax rate and the tax exemption and reduction period) under the previous legal documents on enterprise income tax or under the issued Investment license, or Investment incentive certificate, shall continues enjoying the years in which it is eligible for enjoying the preferential tax rate and the tax exemption and reduction period for the remaining time as guided in this Circular.
- At the end of the tax period 2008, an enterprise is enjoying preferential tax rates, but the tax exemption period under the previous legal documents on enterprise income tax or under the issued Investment license, or Investment incentive certificate, has just expired, then it shall be no longer eligible for the tax exemption period and only enjoy the years in which the tax is exempted, and the years to which the preferential tax rate apply as guided in this Circular.
- At the end of the tax period 2008, an enterprise enjoying preferential tax rates and the tax reduction period under the previous legal documents on enterprise income tax or under the issued Investment license, or Investment incentive certificate, the number of the remaining years for enjoying tax reduction equals the number of years for enjoying tax reduction as guided in this Circular minus (-) the number of years in which the enterprise has enjoyed tax reduction until the end of 2008, and the enterprise shall continue enjoying the preferential tax rate for the remaining years as guided in this Circular.
- At the end of the tax period 2008, when the period for enjoying tax exemption and reduction, under the previous legal documents on enterprise income tax or under the issued Investment license, or Investment incentive certificate, expires, then the enterprise is no longer eligible for tax incentives (including the preferential tax rate and the tax exemption and reduction period) as guided in this Circular.
3. After the end of the tax period 2008, if an enterprise eligible for tax exemption and reduction period under the previous legal documents on enterprise income tax or under the issued Investment license, or Investment incentive certificate:
a) does not earn revenue, then the tax exemption and reduction period shall start from the first year in which it earns taxable income; if it fails to earn taxable income within the first 3 years as from the first year in which the revenue is earned, the tax exemption and reduction period shall start from the forth year.
a) earns revenue within less than 3 years as from the first revenue is earned, then the tax exemption and reduction period shall start from the first year in which it earns taxable income; if it fails to earn taxable income within the first 3 years as from the first year in which the revenue is earned, the tax exemption and reduction period shall start from the forth year. In particular:
If the first tax period of the enterprise commences in 2007 or later, and the enterprise has earned revenue, then the tax exemption and reduction period shall start from the first year in which the taxable income is earned. If it fails to earn taxable income after 2009, the tax exemption and reduction period shall start from 2010.
c) It has earned revenues for 3 years or more, then the tax exemption and reduction period shall start from the tax-calculation year 2009. In particular:
If the first tax period of the enterprise commences before 2007, and the enterprise has earned revenue without any taxable income and the tax exemption and reduction period has not begun, then the tax exemption and reduction period shall start from the tax period 2009.
4. For enterprises engaged in various lines earning income from educational, vocational training, health, cultural, sports, and environmental activities (hereinafter referred to as socialization), if the requirements in the List of forms, scale criteria, and socialization standards prescribed by the Prime Minister are satisfied, the enterprise income tax rate at 10% shall apply during the entire operation to the income from the socialization activities from January 01, 2009.
Enterprises engaged in socialization before January 01, 2009 and satisfy the requirements in the List of forms, scale criteria, and socialization standards prescribed by the Prime Minister applying the tax rate over 10% on the income from socialization activities are entitled to apply the tax rate at 10% on the income from socialization activities from January 01, 2009.
5. For enterprises having been operated from 2009 that have projects of investment in the new production line, expanding the scale, innovating the technology, improving the ecology, enhancing the productivity, the income from such projects are not eligible for enterprise income tax incentives. The investment project before 2009 enjoying enterprise income tax incentives (belonging to expansion investment incentives) shall continue to enjoy such incentives for the remaining time, and the additional income from the expansion investment projects taxed at 28% shall be eligible for the tax rate of 25%.
Enterprises having unfinished production expansion investment projects until December 31, 2008 that finish and come into operation in 2009 shall continue to enjoy the enterprise income tax exemption and reduction period applicable to the additional income from the expansion investment projects under the Circular No. 134/2007/TT-BTC on November 23, 2007 of the Ministry of Finance; the additional income from such projects is taxed at 25%, and eligible for the enterprise income tax exemption and reduction period applicable to the additional income from 2009 when the projects come into operation. Enterprises must notify the tax authorities of their unfinished production expansion projects when submitting the enterprise income tax settlement declaration of the tax period 2008.
For enterprises investing in production expansion projects before December 31, 2008, that are finished and come into operation from 2010, such enterprises are not eligible for enterprise income tax incentives for the additional income from the expansion investment project.
6. From January 01, 2009, agricultural services cooperatives earning income from agricultural services, and People's credit funds are eligible for the tax rate of 20%, including ones established before January 01, 2009 that have not enjoyed enterprise income preferential tax rates, or the period for enjoying enterprise income preferential tax rates has expired (except of the agricultural services cooperatives and People's credit funds enjoying the tax rate of 10%).
7. Enterprise income tax incentives are not applicable to the income from the mineral extraction of enterprises established and licensed to engage in mineral extraction from January 01, 2009. The mineral extraction enterprises that have operated before January 01, 2009 and are enjoying enterprise income tax incentives as prescribed in the previous legal documents on enterprise income tax, or the issued Investment licenses, or Investment incentives certificates, shall continue to enjoy such incentives for the remaining time.
8. Enterprises earning income from publishing activities as prescribed in the Law on Publishing are eligible for the enterprise income tax rate of 10% during their entire operation as from the tax period 2012. The enterprise applying the tax rates higher than 10% on the income from publishing activities as prescribed by the Law on Publishing shall switch to applying the tax rate of 10% on the income from publishing activities from the tax period 2012.
9. This Circular supersedes the Circular No. 130/2008/TT-BTC on December 26, 2008, the Circular No. 177/2009/TT-BTC on September 10, 2009, the Circular No. 40/2010/TT-BTC on March 23, 2010, the Circular No. 18/2011/TT-BTC on February 10, 2011 of the Ministry of Finance.
10. The contents guiding the enterprise income tax promulgated by the Ministry of Finance and the Departments at variance with the guidance in this Circular are annulled.
11. The tax arrears, tax settlement, tax exemption, tax reduction and the handling of violations of law provisions on enterprise income tax before the tax period 2012 must comply with the corresponding provisions on enterprise income tax promulgated before 2012.
12. In case the Socialist Republic of Vietnam is a signatory to International Agreements of which the provisions on enterprise income tax payment are different from the guidance in this Circular, the provisions of such International Agreements shall apply.
Article 25. Implementation responsibility
1. The tax authorities at all level responsible for disseminating and guiding enterprises to implementation this Circular.
2. Enterprises being the subject of application of this Circular must follow its guidance.
The organizations and individuals are recommended to send feedbacks on the difficulties arising during the course of implementation to the Ministry of Finance for consideration and settlement./.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực