Số hiệu: | 120/2009/TT-BTC | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính | Người ký: | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 16/06/2009 | Ngày hiệu lực: | 31/07/2009 |
Ngày công báo: | 04/07/2009 | Số công báo: | Từ số 325 đến số 326 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Xuất nhập khẩu, Thuế - Phí - Lệ Phí, Thương mại | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
08/12/2013 |
Hồ sơ thanh khoản gồm:
- Công văn đề nghị thanh khoản;
- Tờ khai hàng hóa nhập khẩu (bản lưu người khai Hải quan): bản chính
- Chứng từ bán hàng cho từng loại đối tượng mua hàng miễn thuế theo quy định tại mục IV Thông tư này: nộp bản sao, xuất trình bản chính;
- Báo cáo bán hàng trong tháng của thương nhân: bản sao;
- Các chứng từ khác (nếu có).
1. Mỗi tháng, Hải quan thực hiện thanh khoản tờ khai hải quan đối với hàng hoá đã bán trong tháng một lần vào tuần đầu tiên của tháng tiếp theo. Khi Hải quan kiểm tra, thanh khoản thương nhân phải xuất trình hồ sơ nêu tại Điều 17 Thông tư này và sổ sách, chứng từ quản lý theo dõi hoạt động kinh doanh liên quan của thương nhân (khi Hải quan yêu cầu).
2. Trong vòng 10 ngày kể từ ngày bán hết hàng hoặc hết thời hạn lưu giữ hàng hóa, thương nhân có trách nhiệm nộp cho Hải quan hồ sơ thanh khoản quy định tại Điều 17 Thông tư này.
3. Trong quá trình thanh khoản, nếu xét thấy cần thiết thì Hải quan thực hiện kiểm tra lượng hàng tồn tại kho chứa hàng và tại cửa hàng miễn thuế. Định kỳ hàng năm Hải quan thực hiện kiểm tra hàng tồn kho, tồn cửa hàng.
4. Sau khi thanh khoản tờ khai hải quan, thương nhân phải lưu giữ hồ sơ bán hàng theo chế độ kế toán quy định.
5. Thanh khoản đối với hàng hóa đổ vỡ, hư hỏng, mất phẩm chất, kém chất lượng:
5.1 Đối với hàng hóa đổ vỡ trong quá trình vận chuyển, bảo quản, hư hỏng, mất phẩm chất, kém chất lượng thì thương nhân phải nộp văn bản giải trình gửi Hải quan, nội dung giải trình nêu rõ lý do và tên mặt hàng, mã số hàng, số lượng, trị giá. Hải quan trên cơ sở nội dung giải trình và thực tế hàng hóa có trách nhiệm xác nhận đối với hàng hóa nêu trên.
5.2 Thương nhân chịu trách nhiệm tổ chức huỷ bỏ theo quy định về huỷ bỏ phế liệu dưới sự giám sát của Hải quan; báo cáo Tổng cục Hải quan về kết quả huỷ bỏ hàng hóa.
5.3. Chính sách thuế đối với hàng hóa đã hủy bỏ thực hiện theo quy định của Luật thuế hiện hành.
Article 17. Liquidation dossiers
A liquidation dossier comprises:
- A written request for liquidation;
- An import declaration (kept by the customs declarant): the original;
- Documents on sale of goods to duty-free goods buyers of different categories specified in Section IV of this Circular: copies to be submitted and originals to be produced;
- A monthly sales report of the trader: a copy:
- Other documents (if any).
Article 18. Liquidation procedures
1. Once every month, customs offices shall liquidate customs declarations for goods sold in the month in the first week of the subsequent month. Upon inspection and liquidation by customs offices, traders shall produce dossiers specified in Article 17 of this Circular and records and documents on management and monitoring of relevant business operations of traders (at the request of customs offices).
2. Within 10 days after goods are sold out or the expiration of the duration of goods retention, traders shall submit to customs offices liquidation dossiers specified in Article 17 of this Circular.
3. In the course of liquidation, when finding it necessary customs offices shall inspect quantities of inventories in warehouses and duty-free shops. Annually, customs offices shall inspect these inventories.
4. After liquidating customs declarations, traders shall keep sale dossiers under accounting regulations.
5. Liquidation for broken, damaged, deteriorated or substandard goods:
5.1. For goods which are broken during transportation or preservation, damaged, deteriorated or substandard, traders shall submit written explanations to customs offices, clearly stating reasons for damage, deterioration or substandard quality, and goods appellations, codes, quantities and values. Based on explanations and actual conditions of goods, customs offices shall certify these goods.
5.2. Traders shall destroy these goods under regulations on destruction of scraps under customs supervision; and report to the Customs Directorate on destruction results.
5.3. Duties on destroyed goods comply with current tax laws.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực