Số hiệu: | 120/2009/TT-BTC | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính | Người ký: | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 16/06/2009 | Ngày hiệu lực: | 31/07/2009 |
Ngày công báo: | 04/07/2009 | Số công báo: | Từ số 325 đến số 326 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Xuất nhập khẩu, Thuế - Phí - Lệ Phí, Thương mại | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
08/12/2013 |
1. Thương nhân nộp cho Hải quan các chứng từ sau:
- Văn bản đề nghị tái xuất.
- Giấy phép của Bộ Công Thương (nếu mặt hàng nhập khẩu phải có giấy phép của Bộ Công Thương).
2. Thủ tục tái xuất hàng thực hiện theo quy định hiện hành như thủ tục hải quan đối với lô hàng tái xuất.
1.Thương nhân nộp cho Hải quan các chứng từ sau :
- Văn bản đề nghị hàng hóa chuyển vào bán ở thị trường nội địa, ghi rõ từng mặt hàng, mã số hàng, số lượng, trị giá.
- Giấy phép của Bộ Công Thương (nếu mặt hàng khi nhập khẩu có giấy phép của Bộ Công Thương).
2.Thủ tục hải quan đối với hàng hóa chuyển vào bán ở thị trường nội địa thực hiện theo quy định hiên hành như thủ tục hải quan đối với hàng nhập khẩu theo hợp đồng mua bán.
VI. CUSTOMS MANAGEMENT OF IMPORTS INTENDED FOR SALE AT DUTYFREE SHOPS BUT THEN USED FOR OTHER PURPOSES
Article 15. For goods to be re-exported
1. Traders shall submit to customs offices the following papers:
- Written request for re-export.
- Permit of the Ministry of Industry and Trade (for imports requiring such permit).
2. Re-export procedures shall be carried out under current regulations like customs procedures for re-exported goods lots.
Article 16. For goods for domestic sale
1. Traders shall submit to customs offices the following papers:
- Written request for transfer of goods for domestic sale, indicating each goods item. code, quantity and value.
- Permit of the Ministry of Industry and Trade (for goods items requiring such permit for their import).
2. Customs procedures for goods transferred for domestic sale comply with current regulations like those for goods imported under trading contracts.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực