Chương I Thông tư 03/2009/TT-BXD: Quy định chi tiết về xác định chủ đầu tư; thẩm định, phê duyệt dự án đầu tư xây dựng công trình
Số hiệu: | 03/2009/TT-BXD | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Xây dựng | Người ký: | Nguyễn Hồng Quân |
Ngày ban hành: | 26/03/2009 | Ngày hiệu lực: | 11/05/2009 |
Ngày công báo: | 21/04/2009 | Số công báo: | Từ số 213 đến số 214 |
Lĩnh vực: | Xây dựng - Đô thị | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/08/2019 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Đối với dự án do Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan cấp Bộ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các cấp quyết định đầu tư thì người quyết định đầu tư giao cho đơn vị quản lý, sử dụng công trình làm chủ đầu tư.
Trường hợp chưa xác định được đơn vị quản lý, sử dụng công trình hoặc đơn vị quản lý, sử dụng công trình không đủ điều kiện để tổ chức triển khai thực hiện dự án thì người quyết định đầu tư giao cho đơn vị có đủ điều kiện làm chủ đầu tư. Đơn vị quản lý, sử dụng công trình có trách nhiệm cử người tham gia với đơn vị được giao làm chủ đầu tư trong việc tổ chức lập dự án, thiết kế, theo dõi, quản lý, nghiệm thu và tiếp nhận đưa công trình vào khai thác, sử dụng. Người được cử tham gia với chủ đầu tư là người sẽ tham gia quản lý, sử dụng công trình sau này hoặc người có chuyên môn phù hợp với tính chất của dự án.
Chủ đầu tư có trách nhiệm bố trí người của đơn vị quản lý, sử dụng công trình vào vị trí phù hợp để được tham gia quản lý các công việc nêu trên đảm bảo hiệu quả và mục tiêu của dự án.
2. Trường hợp không xác định được đơn vị để giao làm chủ đầu tư theo quy định nêu trên thì việc xác định chủ đầu tư được thực hiện như sau:
a). Người quyết định đầu tư đồng thời làm chủ đầu tư.
b) Người quyết định đầu tư giao cho Ban quản lý dự án do mình quyết định thành lập làm chủ đầu tư nếu Ban quản lý dự án đó có tư cách pháp nhân và có đủ điều kiện tổ chức triển khai thực hiện dự án hoặc người quyết định đầu tư thực hiện uỷ thác thông qua hợp đồng với một tổ chức có đủ điều kiện làm chủ đầu tư.
1. Đối với dự án sử dụng vốn ngân sách nhà nước:
a) Sau khi tiếp nhận hồ sơ dự án của chủ đầu tư, đơn vị đầu mối thẩm định dự án có trách nhiệm lấy ý kiến về thiết kế cơ sở của cơ quan quản lý công trình xây dựng chuyên ngành quy định tại khoản 3 Điều này và lấy ý kiến của các cơ quan có liên quan đến dự án.
b) Đơn vị đầu mối thẩm định dự án tổng hợp các nội dung thẩm định, ý kiến tham gia về thiết kế cơ sở và ý kiến của các cơ quan khác có liên quan; nhận xét, đánh giá, kiến nghị và trình người quyết định đầu tư phê duyệt dự án.
c) Thời gian thẩm định dự án theo quy định tại khoản 7 Điều 10 Nghị định 12/CP, trong đó thời gian xem xét cho ý kiến về thiết kế cơ sở và ý kiến của các cơ quan liên quan, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ là:
- Không quá 45 ngày làm việc đối với dự án quan trọng quốc gia;
- Không quá 20 ngày làm việc đối với dự án nhóm A;
- Không quá 15 ngày làm việc đối với dự án nhóm B;
- Không quá 10 ngày làm việc đối với dự án nhóm C.
Quá thời hạn nêu trên, nếu các cơ quan liên quan không có ý kiến thì được coi như đã đồng ý và phải chịu trách nhiệm về lĩnh vực quản lý của mình.
2. Đối với dự án sử dụng các nguồn vốn khác:
a) Người quyết định đầu tư tự tổ chức thẩm định dự án. Đơn vị đầu mối thẩm định dự án do người quyết định đầu tư chỉ định.
b) Khi thẩm định dự án người quyết định đầu tư phải lấy ý kiến về thiết kế cơ sở của cơ quan quản lý công trình xây dựng chuyên ngành quy định tại khoản 3 Điều này và lấy ý kiến của các cơ quan có liên quan đến dự án theo quy định của pháp luật.
c) Thời gian xem xét cho ý kiến về thiết kế cơ sở và ý kiến của các cơ quan liên quan thực hiện như quy định tại điểm c khoản 1 Điều này.
3. Thẩm quyền tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở của cơ quan quản lý công trình xây dựng chuyên ngành:
a) Đối với các dự án quan trọng quốc gia và dự án nhóm A, việc tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở được thực hiện như sau:
- Bộ Công thương tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở đối với các dự án đầu tư xây dựng công trình hầm mỏ, dầu khí, nhà máy điện, đường dây tải điện, trạm biến áp, hoá chất, vật liệu nổ công nghiệp, chế tạo máy, luyện kim và các dự án công nghiệp chuyên ngành khác, trừ công trình công nghiệp vật liệu xây dựng.
- Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở đối với các dự án đầu tư xây dựng công trình thuỷ lợi, đê điều và các công trình nông nghiệp chuyên ngành khác.
- Bộ Giao thông vận tải tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở đối với các dự án đầu tư xây dựng công trình giao thông.
- Bộ Xây dựng tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở đối với các dự án đầu tư xây dựng công trình dân dụng, công nghiệp vật liệu xây dựng, hạ tầng kỹ thuật đô thị và các dự án đầu tư xây dựng công trình khác do Thủ tướng Chính phủ yêu cầu. Riêng đối với dự án đầu tư xây dựng một công trình dân dụng dưới 20 tầng thì Sở Xây dựng nơi có dự án tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở.
Đối với dự án bao gồm nhiều loại công trình khác nhau thì Bộ chủ trì tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở là một trong các Bộ nêu trên có chức năng quản lý loại công trình quyết định tính chất, mục tiêu của dự án.
b) Đối với các dự án nhóm B, C việc tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở được thực hiện như sau:
- Sở Công thương tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở đối với các dự án đầu tư xây dựng công trình hầm mỏ, dầu khí, nhà máy điện, đường dây tải điện, trạm biến áp, hoá chất, vật liệu nổ công nghiệp, chế tạo máy, luyện kim và các dự án công nghiệp chuyên ngành khác, trừ công trình công nghiệp vật liệu xây dựng.
- Sở Nông nghiệp và Phát triển nông thôn tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở đối với các dự án đầu tư xây dựng công trình thuỷ lợi, đê điều và các công trình nông nghiệp chuyên ngành khác.
- Sở Giao thông vận tải tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở đối với các dự án đầu tư xây dựng công trình giao thông.
- Sở Xây dựng tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở đối với các dự án đầu tư xây dựng công trình dân dụng, công nghiệp vật liệu xây dựng, hạ tầng kỹ thuật đô thị và các dự án đầu tư xây dựng công trình khác do Chủ tịch Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh yêu cầu.
Đối với dự án bao gồm nhiều loại công trình khác nhau thì Sở chủ trì tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở là một trong các Sở nêu trên có chức năng quản lý loại công trình quyết định tính chất, mục tiêu của dự án.
c) Đối với các dự án nhóm B, C do Bộ Công thương, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Giao thông vận tải, Bộ Xây dựng quyết định đầu tư, nếu thuộc chuyên ngành được Nhà nước giao quản lý thì được tự xem xét thiết kế cơ sở, không phải lấy ý kiến về thiết kế cơ sở của các Sở quản lý công trình xây dựng chuyên ngành nêu tại điểm b khoản 3 Điều này.
d) Đối với các Tập đoàn kinh tế nhà nước, nếu được Chính phủ giao quản lý nhà nước về lĩnh vực nào thì được tự xem xét thiết kế cơ sở của dự án đầu tư xây dựng công trình thuộc lĩnh vực đó do mình quyết định đầu tư, không phải lấy ý kiến về thiết kế cơ sở của cơ quan quản lý công trình xây dựng chuyên ngành. Đối với dự án thuộc lĩnh vực khác do các Tập đoàn này quyết định đầu tư thì vẫn phải lấy ý kiến về thiết kế cơ sở của cơ quan quản lý công trình xây dựng chuyên ngành quy định tại điểm a, b khoản này.
4. Trách nhiệm của cơ quan tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở:
a) Cơ quan quản lý công trình xây dựng chuyên ngành phải xem xét cho ý kiến và chịu trách nhiệm về các nội dung quy định tại khoản 3 Điều 11 Nghị định 12/CP.
b) Các cơ quan quản lý công trình xây dựng chuyên ngành khi tham gia ý kiến về thiết kế cơ sở không thu phí hoặc lệ phí. Đơn vị đầu mối thẩm định dự án có trách nhiệm phân bổ phí thẩm định dự án cho các cơ quan tham gia thẩm định dự án.
1. Đối với các công trình sử dụng vốn ngân sách nhà nước:
a) Chủ đầu tư tổ chức thẩm định thiết kế bản vẽ thi công và dự toán công trình để trình người có thẩm quyền quyết định đầu tư phê duyệt. Trường hợp cần thiết thì chủ đầu tư có thể thuê tư vấn thẩm tra để làm cơ sở cho việc thẩm định thiết kế bản vẽ thi công và dự toán xây dựng công trình. Các nội dung quản lý nhà nước về xây dựng được thực hiện thông qua việc cấp giấy phép xây dựng.
Kết quả thẩm định thiết kế bản vẽ thi công và dự toán được lập theo mẫu tại Phụ lục số 1 của Thông tư này.
b) Hồ sơ Báo cáo kinh tế – kỹ thuật xây dựng công trình (dưới đây viết tắt là Báo cáo kinh tế – kỹ thuật) do chủ đầu tư trình thẩm định, bao gồm:
- Tờ trình thẩm định Báo cáo kinh tế – kỹ thuật theo mẫu tại Phụ lục số 2 của Thông tư này;
- Báo cáo kinh tế - kỹ thuật;
- Báo cáo kết quả thẩm định thiết kế bản vẽ thi công và dự toán;
c) Người quyết định đầu tư có trách nhiệm tổ chức thẩm định Báo cáo kinh tế – kỹ thuật trước khi phê duyệt. Đơn vị đầu mối thẩm định Báo cáo kinh tế – kỹ thuật là đơn vị chuyên môn trực thuộc người quyết định đầu tư.
d) Thời gian thẩm định Báo cáo kinh tế – kỹ thuật không quá 15 ngày làm việc.
đ) Nội dung thẩm định Báo cáo kinh tế – kỹ thuật:
- Xem xét các yếu tố đảm bảo tính hiệu quả, bao gồm: sự cần thiết đầu tư; quy mô; thời gian thực hiện; tổng mức đầu tư, hiệu quả về kinh tế – xã hội.
- Xem xét các yếu tố đảm bảo tính khả thi, bao gồm: nhu cầu sử dụng đất, khả năng giải phóng mặt bằng; các yếu tố ảnh hưởng đến công trình như quốc phòng, an ninh, môi trường và các quy định khác của pháp luật có liên quan.
- Xem xét kết quả thẩm định thiết kế bản vẽ thi công và dự toán.
e) Phê duyệt Báo cáo kinh tế – kỹ thuật:
- Đơn vị đầu mối thẩm định Báo cáo kinh tế – kỹ thuật có trách nhiệm gửi hồ sơ Báo cáo kinh tế – kỹ thuật tới người quyết định đầu tư để phê duyệt.
Hồ sơ trình phê duyệt Báo cáo kinh tế- kỹ thuật bao gồm: Tờ trình phê duyệt Báo cáo kinh tế – kỹ thuật theo mẫu tại Phụ lục số 3 của Thông tư này; Hồ sơ của chủ đầu tư trình thẩm định Báo cáo kinh tế – kỹ thuật nêu tại điểm b khoản 1 Điều này.
- Quyết định phê duyệt Báo cáo kinh tế – kỹ thuật theo mẫu tại Phụ lục số 4 của Thông tư này.
Báo cáo kinh tế – kỹ thuật đã được phê duyệt có nghĩa là người có thẩm quyền quyết định đầu tư đã phê duyệt thiết kế bản vẽ thi công và dự toán; chủ đầu tư không phải phê duyệt lại mà chỉ cần ký xác nhận và đóng dấu đã phê duyệt vào thiết kế bản vẽ thi công trước khi đưa ra thi công.
2. Đối với công trình sử dụng các nguồn vốn khác:
Người có thẩm quyền quyết định đầu tư tự tổ chức thẩm định, phê duyệt Báo cáo kinh tế – kỹ thuật và chịu trách nhiệm về những nội dung phê duyệt của mình. Các nội dung quản lý nhà nước về xây dựng sẽ được thực hiện thông qua việc cấp giấy phép xây dựng.
DETAILED PROVISIONS ON THE IDENTIFICATION OF INVESTORS; AND EVALUATION AND APPROVAL OF INVESTMENT PROJECTS ON THE CONSTRUCTION OF WORKS
Article 1. Identification of investors of state budget-funded projects under Points b and c. Article 3 of Decree 12/CP
1. For projects in which investment is decided by ministers, heads of ministerial-level agencies or presidents of People's Committees at all levels, investment deciders shall assign managers or users of works to act as investors.
In case managers or users of works cannot yet be identified or managers or users of works are ineligible for organizing the implementation of projects, investment deciders shall assign eligible units to act as investors. Managers or users of works shall appoint their employees to join units assigned to act as investors in formulating projects, designing, monitoring, managing, testing, receiving and putting works into operation or use. The employees appointed to join investors are those who will later participate in managing and using works or have professional qualifications relevant to the nature of projects.
Investors shall appoint employees of managers or users of works to suitable positions to participate in managing the above jobs in order to ensure the efficiency and purposes of projects.
2. If it is impossible to identify units to be assigned to act as investors according to the above provisions, investors shall be identified as follows:
a/ Investment deciders may concurrently act as investors.
b/ Investment deciders may assign project management units set up under their decisions to act as investors if these project management units have the legal entity status and are fully eligible for implementing projects, or investment deciders may contract eligible organizations to act as investors.
Article 2. Evaluation of investment projects on the construction of works under Article 10 of Decree 12/CP
1. For state budget-funded projects:
a/ After receiving investors' project dossiers, units in charge of project evaluation shall seek opinions of agencies managing specialized construction works defined in Clause 3 of this Article on basic designs and seek opinions of other agencies related to projects.
b/ Units in charge of project evaluation shall sum up evaluation contents and opinions on basic designs and opinions of relevant agencies: make remarks, assessments and recommendations and submit them to investment deciders for approval of projects.
c/ The time limit for evaluating a project is specified in Clause 7, Article 10 of Decree 12/CP, of which the time limit for examining and giving opinions on basic designs and seeking opinions of relevant agencies thereon, counting from the date of receipt of a complete dossier, is:
- 45 working days, for projects of national importance;
- 20 working days, for group-A projects:
- 15 working days, for group-B projects;
- 10 working days, for group-C projects.
Past the above time limit, if relevant agencies give no opinions, they will be deemed to have agreed with the dossier and shall take responsibility for the fields under their management.
2. For projects funded with capital of other sources:
a/ Investment deciders shall themselves organize the evaluation of projects and may designate units in charge of project evaluation.
b/ When evaluating a project, the investment decider shall seek opinions of the agency managing specialized construction works defined in Clause 3 of this Article on its basic design and opinions of agencies related to the project in accordance with law.
c/ The time limit for examining and giving opinions on basic designs and seeking opinions of relevant agencies thereon is specified at Point c, Clause 1 of this Article.
3. Competence of agencies managing specialized construction works to give opinions on basic designs:
a/ For projects of national importance and group-A projects:
- The Ministry of Industry and Trade may give opinions on basic designs of investment projects on the construction of mines, oil and gas works, power plants, power transmission lines, transformer stations, works on chemicals, industrial explosive materials, machine manufacture, metallurgy, and other specialized industrial projects, except industrial works on construction materials.
- The Ministry of Agriculture and Rural Development may give opinions on basic designs of investment projects on the construction of irrigation works, dikes and other specialized agricultural works.
- The Ministry of Transport may give opinions on basic designs of investment projects on the construction of transport works.
- The Ministry of Construction may give opinions on basic designs of investment projects on the construction of civil works, industrial works on construction materials and urban technical infrastructure facilities, and other investment projects on the construction of works at the request of the Prime Minister. Particularly for investment projects on the construction of civil works of less than 20 stories, provincial-level Construction Services of localities where projects exist may give opinions on their basic designs.
For a project involving works of different types, the Ministry in charge of giving opinions on its basic design is one of the above Ministries having the function of managing works which arc decisive to the nature and purposes of the project.
b/ For group-B and group-C projects:
- Provincial-level Industry and Trade Services may give opinions on basic designs of investment projects on the construction of mines, oil and gas works, power plants, power transmission lines, transformer stations, works on chemicals, industrial explosive materials, machine manufacture, metallurgy, and other specialized industrial projects, except industrial works on construction materials.
- Provincial-level Agriculture and Rural Development Services may give opinions on basic designs of investment projects on the construction of irrigation works, dikes and other specialized agricultural works.
- Provincial-level Transport Services may give opinions on basic designs of investment projects on the construction of transport works.
- Provincial-level Construction Services may give opinions on basic designs of investment projects on the construction of civil works, industrial works on construction materials and urban technical infrastructure facilities, and other investment projects on the construction of works at the request of presidents of provincial-level People's Committees.
For a project involving works of different types, the Service in charge of giving opinions on its basic design is one of the above Services having the function of managing works which are decisive to the nature and objectives of the project.
c/ For group-B and group-C projects in which investment is decided by the Ministry of Industry and Trade, the Ministry of Agriculture and Rural Development, the Ministry of Transport or the Ministry of Construction and which are in the specialized fields assigned to them for management, these Ministries may themselves examine basic designs without having to seek opinions of provincial-level Services managing specialized construction works defined at Point b. Clause 3 of this Article, on their basic designs.
d/ State economic groups which are assigned by the Government to perform state management of certain fields may themselves examine basic-designs of investment projects on the construction of works in those fields in which investment is decided by themselves without having to seek opinions of agencies managing specialized construction works on basic designs. For projects in other fields in which investment is decided by these groups, opinions of agencies managing specialized construction works defined at Point a or b of this Clause, must be sought on their basic designs.
4. Responsibilities of agencies giving opinions on basic designs:
a/ Agencies managing specialized construction works shall examine, give opinions and take accountability for the contents specified in Clause 3, Article 11 of Decree 12/CP.
b/ When giving opinions on basic designs, agencies managing specialized construction works will not collect charges or fees. Units in charge of project evaluation shall divide project evaluation charges to agencies participating in project evaluation.
Article 3. Evaluation and approval of econo-technical reports on the construction of works under Article 13 of Decree 12/CP
1. For state budget-funded works:
a/ Investors shall evaluate working drawing designs and estimates of works and submit them to persons with investment-deciding competence for approval. When necessary, investors may hire consultants to conduct verification as a basis for evaluation of working drawing designs and cost estimates of the construction of works. Construction state management shall be performed through the grant of construction permits.
The results of evaluation of working drawing designs and estimates shall be presented in the form provided in Appendix 1 to this Circular (not printed herein).
b/ A dossier of an econo-technical report on the construction of a work (below referred to as the econo-technical report) submitted by an investor for evaluation comprises:
- A report on the econo-technical report for evaluation, made according to a form provided in Appendix 2 to this Circular (not printed herein);
- The econo-technical report:
- A report on the results of evaluation of the working drawing design and cost estimates.
c/ Investment deciders shall evaluate econo-technical reports before approving them. Units in charge of evaluation of econo-technical reports are specialized units of investment deciders.
d/ The time limit for evaluation of an econo-technical report is 15 working days.
e/ The evaluation of an econo-technical report covers:
- Examination of efficiency assurance elements: necessity of investment; size; implementation period; total investment capital and socio-economic benefits.
- Examination of feasibility assurance elements: land use demand and ground clearance capability; elements affecting the work, such as those related to defense, security, environment and relevant regulations.
- Examination of the results of evaluation of the working drawing design and estimate.
f/ Approval of econo-technical reports:
- Units in charge of evaluation of econo-technical reports shall send dossiers of econo-technical reports to investment deciders for approval.
A dossier of an econo-technical report submitted for approval comprises a report on the econo-technical report for approval, made according to a form provided in Appendix 3 to this Circular (not printed herein); and the investor's dossier of the econo-technical report submitted for evaluation as mentioned at Point b. Clause 1 of this Article.
- A decision approving the econo-technical report, made according to a form provided in Appendix 4 to this Circular (not printed herein).
An approved econo-technical report means that the person with investment-deciding competence has approved the working drawing design and estimate; the investor is not required to re-approve but only needs to sign for certification and append a seal "approved" in the working drawing design before commencing construction.
2. For works funded with capital of other sources:
Persons with investment-deciding competence shall evaluate and approve econo-technical reports by themselves and take responsibility for their approval. Construction state management shall be performed through the grant of construction permits.
Văn bản liên quan
Cập nhật
Điều 2. Thẩm định dự án đầu tư xây dựng công trình quy định tại Điều 10 Nghị định 12/CP
Điều 5. Giấy phép xây dựng tạm quy định tại khoản 2 Điều 19 Nghị định 12/CP
Điều 6. Về Giấy phép xây dựng nhà ở nông thôn
Điều 7. Thẩm quyền cấp giấy phép xây dựng quy định tại khoản 1 Điều 23 Nghị định 12/CP
Điều 8. Điều chỉnh giấy phép xây dựng quy định tại Điều 24 Nghị định 12/CP
Điều 10. Phá dỡ công trình xây dựng quy định tại Điều 32 Nghị định 12/CP