Chương VI Nghị định 40/2016/NĐ-CP: Phân loại hải đảo
Số hiệu: | 40/2016/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 15/05/2016 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2016 |
Ngày công báo: | 02/07/2016 | Số công báo: | Từ số 445 đến số 446 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nghị định 40/2016/NĐ-CP hướng dẫn về chiến lược, quy hoạch tổng thể khai thác, sử dụng tài nguyên, bảo vệ môi trường biển đảo; phạm vi vùng bờ; chương trình điều cơ bản tài nguyên, môi trường biển và hải đảo; hành lang bảo vệ bờ biển; phân loại hải đảo; khu vực hạn chế để ưu tiên cứu hộ, cứu nạn;...
1. Phạm vi vùng bờ; lập, thẩm định, phê duyệt, điều chỉnh quy hoạch tổng thể khai thác, sử dụng bền vững tài nguyên vùng bờ; lập, thẩm định, phê duyệt, điều chỉnh chương trình quản lý tổng hợp tài nguyên vùng bờ
2. Chương trình trọng điểm điều tra cơ bản tài nguyên, môi trường biển và hải đảo
3. Phân loại hải đảo
4. Cấp, cấp lại, gia hạn, sửa đổi, bổ sung, cho phép trả lại, thu hồi giấy phép nhận chìm ở biển; Danh mục vật, chất được nhận chìm ở biển
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Hải đảo được chia thành 2 nhóm sau đây:
1. Quần đảo, đảo, bãi cạn lúc chìm lúc nổi, bãi ngầm phải bảo vệ, bảo tồn.
2. Quần đảo, đảo, bãi cạn lúc chìm lúc nổi, bãi ngầm được khai thác, sử dụng tài nguyên.
1. Quần đảo, đảo, bãi cạn lúc chìm lúc nổi, bãi ngầm phải bảo vệ, bảo tồn quy định tại Khoản 1 Điều 44 Nghị định này bao gồm quần đảo, đảo, bãi cạn lúc chìm lúc nổi, bãi ngầm có toàn bộ diện tích đáp ứng ít nhất một trong các tiêu chí sau đây:
a) Là vườn quốc gia hoặc khu dự trữ thiên nhiên cấp quốc gia hoặc khu bảo tồn loài sinh cảnh cấp quốc gia hoặc khu bảo vệ cảnh quan cấp quốc gia theo quy định của pháp luật về đa dạng sinh học;
b) Là di tích quốc gia hoặc di tích quốc gia đặc biệt theo quy định của pháp luật về di sản văn hóa;
c) Có Điểm dùng để xác định đường cơ sở;
d) Được sử dụng cho Mục đích quốc phòng, an ninh.
2. Quần đảo, đảo, bãi cạn lúc chìm lúc nổi, bãi ngầm được khai thác, sử dụng tài nguyên quy định tại Khoản 2 Điều 44 Nghị định này bao gồm quần đảo, đảo, bãi cạn lúc chìm lúc nổi, bãi ngầm không thuộc quy định tại Khoản 1 Điều này.
1. Bộ Tài nguyên và Môi trường chủ trì, phối hợp với bộ, cơ quan ngang bộ, Ủy ban nhân dân tỉnh có biển lập và trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Danh Mục phân loại hải đảo.
2. Dự thảo Danh Mục phân loại hải đảo phải được lấy ý kiến của các bộ, ngành, Ủy ban nhân dân tỉnh có biển có liên quan trước khi trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê duyệt.
3. Hồ sơ trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Danh Mục phân loại hải đảo gồm:
a) Tờ trình phê duyệt Danh Mục phân loại hải đảo;
b) Dự thảo Danh Mục phân loại hải đảo và báo cáo thuyết minh;
c) Văn bản góp ý của các cơ quan quy định tại Khoản 2 Điều này kèm theo bảng tổng hợp giải trình, tiếp thu các ý kiến;
d) Dự thảo Quyết định phê duyệt Danh Mục phân loại hải đảo.
Article 44. Classification of islands
There are two groups of islands as below:
1. Archipelagos, islands, low-tide elevations and submerged atolls requiring protection and conservation.
2. Archipelagos, islands, low-tide elevations and submerged atolls whose resources are exploited and used.
Article 45. Criteria for classification of islands
1. The entire area of each of archipelagos, islands, low-tide elevations and submerged atolls requiring protection and conservation as referred to in Clause 1 Article 44 of this Decree must satisfy at least one of the following criteria:
a) Is a national park or national nature reserve or national protected area for habitats or national protected landscape area as referred to by the law on biodiversity; or
b) Is a national relic or a special national relic as referred to in the law on cultural heritage; or
c) Has points to determine the baseline; or
d) Is used to serve the national defence and security purpose.
2. Apart from archipelagos, islands, low-tide elevations and submerged atolls prescribed in Clause 1 Article 44 of this Decree, the others are archipelagos, islands, low-tide elevations and submerged atolls whose resources are exploited and used.
Article 46. Making and approval for the list of classified islands
1. Ministry of Resources and Environment shall preside over and coordinate with ministries, ministerial-level agencies and people’s committees of coastal provinces to make and submit the list of classified islands to the Prime Minister for approval.
2. Relevant ministries, ministerial-level agencies and people’s committees of coastal provinces must be asked for opinions about the draft of the list of classified islands before it is submitted to the Prime Minister for approval.
3. The following documents must be submitted to Prime Minister for approval for the list of classified islands:
a) The written request for approval for the list of classified islands;
b) The draft of the list of classified islands and written explanation about that draft;
c) Written suggestions of agencies defined in Clause 2 of this Article, enclosed with written summation and explanation about those suggestions;
d) The draft of Decision on approval for the list of classified islands.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực