Chương 3 Nghị định 32/2002/NĐ-CP: Quan hệ giữa vợ và chồng, giữa cha mẹ và con, giữa các thành viên khác trong gia đình
Lưu
Báo lỗi
Số hiệu: | 32/2002/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 27/03/2002 | Ngày hiệu lực: | 11/04/2002 |
Ngày công báo: | 20/05/2002 | Số công báo: | Số 22 |
Lĩnh vực: | Văn hóa - Xã hội, Quyền dân sự | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/02/2015 |
1. Trong gia đình, vợ, chồng bình đẳng với nhau, có quyền và nghĩa vụ ngang nhau về mọi mặt.
2. Các dân tộc có quan hệ gia đình theo chế độ phụ hệ hoặc mẫu hệ có các phong tục, tập quán không bảo đảm quyền bình đẳng giữa vợ và chồng, thì Ủy ban nhân dân cấp xã, Mặt trận Tổ quốc cùng cấp và các tổ chức thành viên, các Già làng, Trưởng bản, các vị chức sắc tôn giáo vận động, thuyết phục người dân từng bước xoá bỏ sự bất bình đẳng giữa vợ và chồng trong quan hệ gia đình, bảo đảm vợ, chồng có các quyền và nghĩa vụ ngang nhau về mọi mặt theo quy định của Luật Hôn nhân và Gia đình năm 2000.
1. Vợ, chồng tự lựa chọn, thoả thuận với nhau về việc ở riêng hoặc ở chung với gia đình nhà vợ hoặc gia đình nhà chồng, không bị ràng buộc bởi phong tục, tập quán. Sau khi kết hôn, vợ, chồng có quyền sống chung với nhau, không ai được ngăn cản.
2. Các phong tục, tập quán ở dâu hoặc ở rể, thì chỉ được áp dụng khi phù hợp với nguyện vọng lựa chọn nơi cư trú của vợ, chồng.
1. Các phong tục, tập quán không bảo đảm quyền thừa kế tài sản của nhau giữa vợ và chồng khi một bên chết, thì vận động xoá bỏ phong tục, tập quán này nhằm bảo đảm quyền, lợi ích hợp pháp của bên còn sống.
2. Việc thừa kế tài sản của nhau giữa vợ và chồng khi một bên chết, thể hiện bản sắc dân tộc mà không trái với những quy định của pháp luật về thừa kế, thì được tôn trọng và khuyến khích phát huy.
Cha, mẹ có nghĩa vụ và quyền thương yêu, nuôi dưỡng, trông nom, chăm sóc, giáo dục con và bảo đảm quyền bình đẳng giữa các con.
Nghiêm cấm cha, mẹ có hành vi phân biệt đối xử giữa các con, không nuôi dưỡng, chăm sóc con, cố ý không cho con đi học, ngược đãi, hành hạ, xúc phạm con, xúi giục con thực hiện các hành vi vi phạm pháp luật, trái đạo đức xã hội.
Vận động xoá bỏ các phong tục, tập quán thể hiện sự phân biệt đối xử giữa con trai và con gái trong gia đình của các dân tộc theo chế độ phụ hệ hoặc mẫu hệ.
RELATIONSHIPS BETWEEN WIFE AND HUSBAND, BETWEEN PARENTS AND CHILDREN, BETWEEN OTHER FAMILY MEMBERS
Article 10.- Equality between wife and husband
1. In families, wives and husbands are equal, having equal rights and obligations in all aspects.
2. For ethnic groups where exist patriarchal or matriarchal family ties characterized by customs and practices which do not ensure the equality between wives and husbands, the commune-level People’s Committee, the Fatherland Front of the same level and its member organizations, the village patriarchs, the hamlet chiefs as well as the religious dignitaries shall mobilize and persuade people to gradually do away with inequality between wives and husbands in their family relations, ensuring that wives and husbands have equal rights and obligations in all aspects as provided for by the 2000 Marriage and Family Law.
Article 11.- Residence places of wives and husbands
1. Wives and husbands choose by themselves or mutually agree to stay separately or together with either of their families, without having to be bound by customs and practices. After their marriages, wives and husbands shall be entitled to live together without obstruction by anybody.
2. Patrilocality or matrilocality shall apply only when it is compatible with the wives and husbands aspiration to choose their residence places.
Article 12.- The right to property inheritance between wives and husbands
1. The customs and practices which do not ensure the right to property inheritance between wives and husbands when either marriage partner dies shall be done away with through mobilization in order to ensure the legitimate rights and interests of the living partner.
2. The inheritance of each other’s property between wife and husband when either partner dies, which demonstrates the ethnic identities but does not contravene the law provisions on inheritance, shall be respected and promoted.
Article 13.- Parents obligations and rights towards their children
Parents have the obligations and rights to love, nurture, look after, take care of and educate their children and to ensure the equality among their children.
Parents are strictly prohibited to take any act of discrimination among their children, refrain from nurturing, taking care of their children, to deliberately prevent their children from going to school, to maltreat, abuse and hurt their children, to incite their children to commit acts of law violation against the social ethics.
People are mobilized to eradicate customs and practices which show discrimination between boys and girls in patriarchal or matriarchal families of ethnic minorities.
Article 14.- Relationships among members in the family, lines of descent
The fine customs and practices of ethnic groups, which express the spirit of unity, mutual support and assistance among members of the family and the line of descent shall be respected and promoted.