Số hiệu: | 32/2002/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 27/03/2002 | Ngày hiệu lực: | 11/04/2002 |
Ngày công báo: | 20/05/2002 | Số công báo: | Số 22 |
Lĩnh vực: | Văn hóa - Xã hội, Quyền dân sự | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/02/2015 |
1. Phong tục, tập quán tốt đẹp về hôn nhân và gia đình của các dân tộc thiểu số (được ghi trong Phụ lục A ban hành kèm theo Nghị định này) thể hiện bản sắc của mỗi dân tộc, không trái với những nguyên tắc quy định của Luật Hôn nhân và Gia đình năm 2000 thì được tôn trọng và phát huy.
2. Phong tục, tập quán lạc hậu về hôn nhân và gia đình của các dân tộc thiểu số (được ghi trong Phụ lục B ban hành kèm theo Nghị định này) trái với những nguyên tắc quy định của Luật Hôn nhân và Gia đình năm 2000 thì bị nghiêm cấm hoặc vận động xoá bỏ.
Các Bộ, ngành liên quan và các địa phương xây dựng và thực hiện các chính sách, biện pháp tạo điều kiện để người dân thuộc các dân tộc thiểu số thực hiện các quy định của pháp luật về hôn nhân và gia đình; phát huy truyền thống, phong tục, tập quán tốt đẹp thể hiện bản sắc của mỗi dân tộc, xoá bỏ phong tục, tập quán lạc hậu về hôn nhân và gia đình.
1. Tăng cường tuyên truyền, phổ biến pháp luật về hôn nhân và gia đình, vận động người dân phát huy truyền thống, phong tục, tập quán tốt đẹp và xoá bỏ phong tục, tập quán lạc hậu về hôn nhân và gia đình.
2. Tăng cường tuyên truyền, vận động, hướng dẫn và giúp đỡ người dân thực hiện chính sách dân số và kế hoạch hoá gia đình.
3. Khuyến khích mọi người giáo dục thế hệ trẻ bảo tồn, phát triển ngôn ngữ, chữ viết và phát huy các giá trị văn hoá, truyền thống tốt đẹp của mỗi dân tộc.
Article 1.- Objects and scope of regulation
This Decree prescribes the application of the 2000 Law on Marriage and Family to ethnic minority citizens who are living in deep-lying and far-flung areas; prescribes the application of marriage and family customs and practices of ethnic minority groups living in deep-lying and far-flung areas.
Article 2.- Application of customs and practices on marriage and family
1. The fine marriage and family customs and practices of the ethnic minority people (listed in Appendix A to this Decree), which demonstrate the identity of each ethnic group and do not run counter to the principles prescribed in the 2000 Law on Marriage and Family shall all be respected and promoted.
2. The backward marriage and family customs and practices of the ethnic minority people(listed in Appendix B to this Decree), which contravene the principles prescribed in the 2000 Law on Marriage and Family, shall be strictly prohibited or eradicated through mobilization.
Article 3.- The State’s responsibility for the marriage and family ties of people of various ethnic minorities
The concerned ministries, branches and localities shall work out and implement policies and measures to create conditions for people of various ethnic minorities to abide by the law provisions on marriage and family; promote fine traditions, customs and practices of various ethnic groups, which demonstrate their respective identities and get rid of backward customs and practices on marriage and family.
1. To step up the propagation and dissemination of legislation on marriage and family, to mobilize people to bring into full play fine traditions, customs and practices and to do away with backward customs and practices on marriage and family.
2. To step up the propagation, mobilization, guidance and assistance of people to implement the policies on population and family planning.
3. To encourage everyone to educate people of young generations in preserving and developing the language, scripts and promoting the cultural values and fine traditions of each ethnic group.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực