Chương V Nghị định 23/2022/NĐ-CP: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 23/2022/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Lê Minh Khái |
Ngày ban hành: | 05/04/2022 | Ngày hiệu lực: | 01/06/2022 |
Ngày công báo: | 15/04/2022 | Số công báo: | Từ số 297 đến số 298 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 6 năm 2022 và thay thế các văn bản pháp luật sau đây:
a) Nghị định số 172/2013/NĐ-CP ngày 13 tháng 11 năm 2013 của Chính phủ về thành lập, tổ chức lại, giải thể công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước làm chủ sở hữu và công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên là công ty con của công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước làm chủ sở hữu;
b) Nghị định số 128/2014/NĐ-CP ngày 31 tháng 12 năm 2014 của Chính phủ về bán, giao và chuyển giao doanh nghiệp 100% vốn nhà nước.
2. Bãi bỏ Nghị định số 69/2014/NĐ-CP ngày 15 tháng 7 năm 2014 của Chính phủ về tập đoàn kinh tế nhà nước và tổng công ty nhà nước.
3. Hội đồng thành viên hoặc Chủ tịch công ty mẹ là doanh nghiệp do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ quyết định việc thành lập, sắp xếp lại, chuyển đổi sở hữu công ty con là công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên sau khi được cấp có thẩm quyền phê duyệt chủ trương tại Đề án cơ cấu lại công ty mẹ. Trường hợp chưa được quy định tại Đề án cơ cấu lại doanh nghiệp thì phải trình cấp có thẩm quyền xem xét sửa đổi, bổ sung Đề án. Công ty mẹ được áp dụng các quy định tại Nghị định này để thực hiện việc thành lập, sắp xếp lại, chuyển đổi sở hữu công ty con là công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên.
4. Các đơn vị sự nghiệp công lập thuộc đối tượng chuyển đổi thành công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên theo quy định của pháp luật chuyên ngành được áp dụng các quy định về điều kiện, trình tự, thủ tục thành lập doanh nghiệp do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ tại Nghị định này để chuyển đổi. Việc xử lý tài chính, tài sản trong quá trình chuyển đổi được thực hiện theo quy định của pháp luật về quản lý, sử dụng tài sản công.
1. Bộ Kế hoạch và Đầu tư có trách nhiệm theo dõi thi hành Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Chủ tịch Hội đồng thành viên hoặc Chủ tịch công ty của doanh nghiệp do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
1. This Decree comes into force from June 01, 2022 and supersedes the following documents:
a) The Government’s Decree No. 172/2013/ND-CP dated November 13, 2013 on establishment, reorganization and dissolution of state-owned single-member limited liability companies and their subsidiaries;
b) The Government’s Decree No. 128/2014/ND-CP dated December 31, 2014 on sale, allocation and transfer of wholly state-owned enterprises.
2. The Government’s Decree No. 69/2014/ND-CP dated July 15, 2014 on state economic groups and state corporations.
3. Boards of Members or Presidents of parent companies that are wholly state-owned enterprises shall consider deciding the establishment, reorganization and conversion of ownership of their subsidiaries that are single-member limited liability companies after obtaining approval for their policies by competent authorities under schemes for restructuring of parent companies. If this content is not prescribed in the enterprise restructuring scheme, it is required to submit the scheme to competent authorities for revisions. Parent companies may apply provisions of this Decree to establishment, reorganization and conversion of ownership of their subsidiaries that are single-member limited liability companies.
4. Public service providers that are required to be converted into single-member limited liability companies in accordance with regulations of specialized laws are entitled to comply with regulations on conditions and procedures for establishment of wholly state-owned enterprises laid down in this Decree when carrying out conversion. Financial and asset handling during the conversion shall comply with regulations of law on management and use of public property.
Article 55. Responsibility for implementation
1. The Ministry of Planning and Investment shall monitor the implementation of this Decree.
2. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies, Chairpersons of Provincial People’s Committees, Chairpersons of Board of Members or Presidents of wholly state-owned enterprises are responsible for the implementation of this Decree./.