Số hiệu: | 20/2008/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Cơ quan TW | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 14/02/2008 | Ngày hiệu lực: | 03/03/2008 |
Ngày công báo: | 17/02/2008 | Số công báo: | Từ số 109 đến số 110 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính, Thủ tục Tố tụng | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
1. Văn phòng Chính phủ có trách nhiệm:
a) Xây dựng, quản lý hệ thống cơ sở dữ liệu điện tử các phản ánh, kiến nghị về quy định hành chính thống nhất trong toàn quốc.
b) Công bố công khai cơ sở dữ liệu điện tử các phản ánh, kiến nghị về quy định hành chính trên Cổng thông tin điện tử của Chính phủ (Website Chính phủ).
c) Hướng dẫn các Bộ, cơ quan ngang Bộ và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xây dựng, quản lý, khai thác hệ thống cơ sở dữ liệu điện tử về các phản ánh, kiến nghị về quy định hành chính.
2. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm:
a) Xây dựng, quản lý hệ thống cơ sở dữ liệu điện tử về các phản ánh kiến nghị về quy định hành chính theo hướng dẫn của Văn phòng Chính phủ.
b) Phối hợp với Văn phòng Chính phủ trong việc quản lý, công khai và khai thác sử dụng hệ thống cơ sở dữ liệu điện tử này.
Công tác tiếp nhận, xử lý phản ánh, kiến nghị của cá nhân, tổ chức về quy định hành chính của các cơ quan hành chính nhà nước được ngân sách nhà nước bảo đảm trong dự toán chi ngân sách thường xuyên của các cơ quan này theo đúng quy định của Luật Ngân sách nhà nước.
Trên cơ sở chức năng, nhiệm vụ của các cơ quan hành chính nhà nước thuộc phạm vi quản lý, Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chịu trách nhiệm bố trí kinh phí thực hiện việc nhận, xử lý các phản ánh, kiến nghị của cá nhân, tổ chức về quy định hành chính cho các cơ quan này.
1. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh định kỳ 6 tháng một lần báo cáo Thủ tướng Chính phủ tình hình và kết quả thực hiện việc tiếp nhận, xử lý các phản ánh, kiến nghị về quy định hành chính hoặc báo cáo đột xuất theo yêu cầu của Thủ tướng Chính phủ.
2. Văn phòng Chính phủ định kỳ 6 tháng một lần tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ về tình hình, kết quả thực hiện việc tiếp nhận, xử lý các phản ánh, kiến nghị về quy định hành chính của Văn phòng Chính phủ, của các Bộ, cơ quan ngang Bộ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc báo cáo đột xuất theo yêu cầu của Thủ tướng chính phủ.
ASSURANCE CONDITIONS
Article 20. Creation of databases
1. The Government Office shall:
a/ Build and manage a national system of databases on feedback and proposals on administrative regulations.
b/ Publicize the database on feedback and proposals on administrative regulations on the Governments portal (Government Website).
c/ Guide ministries, ministerial-level agencies and provincial-level Peoples Committees in building, managing and exploiting the system of databases on feedback and proposals on administrative regulations.
2. Ministries, ministerial-level agencies and provincial-level Peoples Committees shall:
a/ Build and manage databases on feedback and proposals on administrative regulations under the guidance of the Government Office.
b/ Coordinate with the Government Office in managing, publicizing and exploiting the system of these databases.
Article 21. Funds for implementation
The receipt and handling of individuals and organizations feedback and proposals on administrative regulations by state administrative agencies shall be assured by the state budget in regular budget expenditure estimates of these agencies in accordance with the State Budget Law.
On the basis of the functions and tasks of state administrative agencies under their management, ministers, heads of ministerial-level agencies and presidents of provincial-level Peoples Committees shall allocate funds for the receipt and handling of individuals and organizations feedback and proposals on administrative regulations by these agencies.
Article 22. Information and reporting regime
1. Ministers, heads of ministerial-level agencies and presidents of provincial-level Peoples Committees shall report to the Prime Minister on the situation and results of receipt and handling of feedback on administrative regulations on a biannual basis or at the request of the Prime Minister.
2. The Government Office shall review and report to the Prime Minister on the situation and results of receipt and handling of feedback and proposals on administrative regulations by the Government Office, ministries, ministerial-level agencies and provincial-level Peoples Committees on a biannual basis or at the request of the Prime Minister.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực