Số hiệu: | 189-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Võ Văn Kiệt |
Ngày ban hành: | 23/12/1994 | Ngày hiệu lực: | 23/12/1994 |
Ngày công báo: | 31/01/1995 | Số công báo: | Số 2 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/10/2004 |
1- Chi phí giải quyết phá sản bao gồm:
a) Lệ phí Toà án giải quyết việc phá sản, do Toà án quyết định theo quy định của pháp luật về lệ phí;
b) Chi phí kê biện, vận chuyển, thu hồi, giám định, bảo quản, tổ chức bán đấu giá tài sản; chi phí cho việc triệu tập và tiến hành Hội nghị chủ nợ (không bao gồm chi phí đi lại và ăn ở của các chủ nợ) được thanh toán theo thực chi do Thẩm phán phụ trách việc giải quyết vụ kiện phá sản xét duyệt; chi phí liên quan đến việc thi hành quyết định tuyên bố phá sản được thanh toán theo thực chi trên cơ sở quyết định của Trưởng phòng thi hành án;
c) Mức thù lao mỗi ngày làm việc cho mỗi thành viên Tổ quản lý tài sản, Tổ thanh toán tài sản, Hội đồng định giá và những người tham gia cưỡng chế thi hành các quyết định của Toà án trong quá trình giải quyết việc phá sản được tính bằng một ngày tiền công tác phí theo quy định của Nhà nước.
2- Lệ phí và các chi phí nói tại khoản 1 Điều này được thanh toán từ giá trị tài sản của doanh nghiệp bị phá sản.
XI. ON EXPENDITURES IN SETTLING THE BANKRUPTCY
1. The expenditures in settling the bankruptcy include:
a/ Court fees in settling the bankruptcy to be decided by the Court according to the prescriptions of law on fees;
b/ Expenditures in making the inventory, transportation, recovery, expertise, preservation and auctioning of the property; expenditures in convening and holding the creditors' conference (excluding the cost of traveling and accommodation of the creditors) shall be defrayed according to the bill approved by the Judge in charge of the settlement of the bankrupt lawsuit. The expenditures related to the implementation of the decision of the Court in the process of settling the bankruptcy shall be defrayed on the basis of the decision of the Head of the Lawsuit Enforcement Section;
c/ The daily allowance for each member of the Property Management Team, the Property Liquidation Team, the Evaluation Council and the persons taking part in the enforcement of the decisions of the Court in the process of settling the bankruptcy shall be equal to a day's allowance for a travelling work-day prescribed by the State.
2. The fees and other expenditures stipulated at Item 1 of this Article shall be deducted from the value of the property of the bankrupt business.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực