Chương II Nghị định 144/2020/NĐ-CP: Hoạt động biểu diễn nghệ thuật
Số hiệu: | 144/2020/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 14/12/2020 | Ngày hiệu lực: | 01/02/2021 |
Ngày công báo: | 27/12/2020 | Số công báo: | Từ số 1201 đến số 1202 |
Lĩnh vực: | Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
04 nội dung cấm trong hoạt động biểu diễn nghệ thuật
Ngày 14/12/2020, Chính phủ ban hành Nghị định 144/2020/NĐ-CP quy định về hoạt động nghệ thuật biểu diễn.
Theo đó, những quy định cấm trong hoạt động nghệ thuật biểu diễn gồm:
- Chống Nhà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
- Xuyên tạc lịch sử, độc lập, chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam; xâm phạm an ninh quốc gia; phủ nhận thành tựu cách mạng; xúc phạm lãnh tụ, anh hùng dân tộc, danh nhân;
Phá hoại khối đại đoàn kết toàn dân tộc; xúc phạm tín ngưỡng, tôn giáo; phân biệt chủng tộc; xâm phạm quyền và lợi ích hợp pháp của các tổ chức, cá nhân.
- Kích động bạo lực, tuyên truyền chiến tranh xâm lược, gây hận thủ giữa các dân tộc và nhân dân các nước, ảnh hưởng xấu đến quan hệ đối ngoại.
- Sử dụng trang phục, từ ngữ, âm thanh, hình ảnh, động tác, phương tiện biểu đạt, hình thức biểu diễn hành vi trái với thuần phong, mỹ tục của dân tộc, tác động tiêu cực đến đạo đức, sức khỏe cộng đồng và tâm lý xã hội.
(Hiện hành, Điều 6 Nghị định 79/2012/NĐ-CP quy định chi tiết nhiều hành vi bị cấm như Sử dụng bản ghi âm để thay cho giọng thật của người biểu diễn; Quảng cáo mạo danh nghệ sĩ, đoàn nghệ thuật…).
Nghị định 144/2020/NĐ-CP có hiệu lực ngày 01/02/2021.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Tổ chức biểu diễn nghệ thuật phục vụ nhiệm vụ chính trị; biểu diễn nghệ thuật phục vụ nội bộ cơ quan và tổ chức, thực hiện thông báo theo quy định tại Điều 9 Nghị định này.
2. Tổ chức biểu diễn nghệ thuật phục vụ tại các cơ sở kinh doanh dịch vụ du lịch, vui chơi, giải trí, nhà hàng không bán vé xem biểu diễn nghệ thuật, thực hiện thông báo theo quy định tại Điều 9 Nghị định này.
3. Tổ chức biểu diễn nghệ thuật khác không thuộc hình thức quy định tại các khoản 1 và 2 Điều này, thực hiện quy định tại Điều 10 Nghị định này.
4. Tổ chức biểu diễn nghệ thuật không trực tiếp trước công chúng được đăng tải trên hệ thống phát thanh, truyền hình và môi trường mạng do người đăng, phát chịu trách nhiệm.
1. Cơ quan, tổ chức thực hiện hoạt động quy định tại khoản 1 Điều 8 Nghị định này thông báo tới cơ quan nhà nước quy định tại khoản 3 Điều này trước khi tổ chức. Người đứng đầu chịu trách nhiệm thực hiện theo kế hoạch đã phê duyệt.
2. Cơ sở kinh doanh thực hiện hoạt động quy định tại khoản 2 Điều 8 Nghị định này thông báo tới cơ quan nhà nước quy định tại điểm b khoản 3 Điều này trước khi tổ chức.
3. Cơ quan tiếp nhận thông báo:
a) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi tổ chức biểu diễn tiếp nhận thông báo của cơ quan, đơn vị trực thuộc các bộ, ban, ngành trung ương, cơ quan trung ương của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị xã hội, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội nghề nghiệp, tổ chức kinh tế;
b) Ủy ban nhân dân cấp huyện nơi tổ chức biểu diễn tiếp nhận thông báo của các tổ chức, cá nhân khác.
4. Trình tự tiếp nhận thông báo:
Cơ quan, tổ chức, cá nhân gửi thông báo bằng văn bản (theo Mẫu số 01 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này) trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan tiếp nhận thông báo ít nhất 05 ngày làm việc trước ngày dự kiến tổ chức biểu diễn nghệ thuật.
1. Điều kiện tổ chức biểu diễn nghệ thuật:
a) Là đơn vị sự nghiệp công lập có chức năng biểu diễn nghệ thuật; hội chuyên ngành về nghệ thuật biểu diễn; tổ chức, cá nhân đăng ký kinh doanh hoạt động biểu diễn nghệ thuật theo quy định của pháp luật;
b) Phải đáp ứng điều kiện về an ninh, trật tự an toàn xã hội, môi trường, y tế và phòng, chống cháy nổ theo quy định của pháp luật;
c) Có văn bản chấp thuận tổ chức biểu diễn nghệ thuật của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
2. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại điểm c khoản 1 Điều này:
a) Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chấp thuận tổ chức biểu diễn nghệ thuật trong khuôn khổ hợp tác quốc tế của các hội chuyên ngành về nghệ thuật biểu diễn thuộc Trung ương, đơn vị sự nghiệp công lập có chức năng biểu diễn nghệ thuật thuộc Trung ương;
b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chấp thuận tổ chức biểu diễn nghệ thuật được tổ chức trên địa bàn quản lý không thuộc trường hợp quy định tại điểm a khoản này.
3. Thành phần hồ sơ thực hiện thủ tục:
a) Văn bản đề nghị tổ chức biểu diễn nghệ thuật (theo Mẫu số 02 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này);
b) Kịch bản, danh mục tác phẩm gắn với tác giả, người chịu trách nhiệm chính về nội dung chương trình (đối với tác phẩm nước ngoài phải kèm bản dịch tiếng Việt có chứng thực chữ ký người dịch).
4. Thủ tục cấp văn bản chấp thuận:
a) Tổ chức, cá nhân gửi 01 bộ hồ sơ trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan nhà nước có thẩm quyền ít nhất 07 ngày làm việc trước ngày dự kiến tổ chức biểu diễn nghệ thuật;
b) Trường hợp hồ sơ chưa hợp lệ, trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, cơ quan nhà nước có thẩm quyền có văn bản thông báo yêu cầu hoàn thiện hồ sơ;
c) Trường hợp hồ sơ đầy đủ theo quy định, trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận hồ sơ, cơ quan nhà nước có thẩm quyền thẩm định, cấp văn bản chấp thuận tổ chức biểu diễn nghệ thuật (theo Mẫu số 03 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này) đồng thời đăng tải trên hệ thống thông tin điện tử. Trường hợp không chấp thuận, phải trả lời bằng văn bản nêu rõ lý do;
d) Trường hợp thay đổi nội dung biểu diễn nghệ thuật đã được chấp thuận, tổ chức, cá nhân đề nghị tổ chức biểu diễn nghệ thuật có văn bản nêu rõ lý do gửi trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan đã chấp thuận. Trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, cơ quan đã chấp thuận phải xem xét, quyết định và thông báo kết quả bằng văn bản tới tổ chức, cá nhân đề nghị;
đ) Trường hợp thay đổi thời gian, địa điểm tổ chức biểu diễn nghệ thuật đã được chấp thuận, tổ chức, cá nhân đề nghị tổ chức biểu diễn nghệ thuật có văn bản thông báo gửi trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan đã chấp thuận và chính quyền địa phương nơi tổ chức biểu diễn nghệ thuật ít nhất 02 ngày làm việc trước ngày dự kiến tổ chức.
5. Hội chuyên ngành về nghệ thuật biểu diễn thuộc Trung ương, đơn vị sự nghiệp công lập có chức năng biểu diễn nghệ thuật thuộc Trung ương thực hiện thông báo theo quy định tại khoản 4 Điều 9 Nghị định này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi tổ chức biểu diễn sau khi có văn bản chấp thuận tổ chức biểu diễn nghệ thuật trong khuôn khổ hợp tác quốc tế của Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch.
1. Cuộc thi, liên hoan phục vụ nhiệm vụ chính trị; cuộc thi, liên hoan dành cho đối tượng thuộc phạm vi quản lý nội bộ của cơ quan và tổ chức, thực hiện thông báo theo quy định tại Điều 12 Nghị định này.
2. Cuộc thi, liên hoan khác không thuộc hình thức quy định tại khoản 1 Điều này, thực hiện quy định tại Điều 13 Nghị định này.
3. Cuộc thi, liên hoan không trực tiếp trước công chúng được đăng tải trên hệ thống phát thanh, truyền hình và môi trường mạng do người đăng, phát chịu trách nhiệm.
1. Cơ quan, tổ chức thực hiện hoạt động quy định tại khoản 1 Điều 11 Nghị định này thông báo tới cơ quan nhà nước quy định tại khoản 2 Điều này trước khi tổ chức. Người đứng đầu chịu trách nhiệm thực hiện theo kế hoạch đã phê duyệt.
2. Cơ quan tiếp nhận thông báo:
a) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi tổ chức cuộc thi, liên hoan tiếp nhận thông báo của cơ quan, đơn vị trực thuộc các bộ, ban, ngành Trung ương, cơ quan trung ương của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị xã hội, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội nghề nghiệp, tổ chức kinh tế;
b) Ủy ban nhân dân cấp huyện nơi tổ chức cuộc thi, liên hoan tiếp nhận thông báo của các tổ chức, cá nhân khác.
3. Trình tự tiếp nhận thông báo:
Cơ quan, tổ chức gửi thông báo bằng văn bản (theo Mẫu số 01 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này) trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan tiếp nhận thông báo ít nhất 10 ngày làm việc trước ngày dự kiến tổ chức cuộc thi, liên hoan.
1. Điều kiện tổ chức cuộc thi, liên hoan:
a) Là đơn vị sự nghiệp công lập có chức năng biểu diễn nghệ thuật; hội chuyên ngành về nghệ thuật biểu diễn; tổ chức, cá nhân đăng ký kinh doanh hoạt động biểu diễn nghệ thuật theo quy định của pháp luật;
b) Phải đáp ứng điều kiện về an ninh, trật tự an toàn xã hội, môi trường, y tế và phòng, chống cháy nổ theo quy định của pháp luật;
c) Có văn bản chấp thuận tổ chức cuộc thi, liên hoan các loại hình nghệ thuật biểu diễn của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
2. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại điểm c khoản 1 Điều này:
a) Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch chấp thuận tổ chức cuộc thi, liên hoan toàn quốc và quốc tế của các hội chuyên ngành về nghệ thuật biểu diễn thuộc Trung ương, đơn vị sự nghiệp công lập có chức năng biểu diễn nghệ thuật thuộc Trung ương;
b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chấp thuận tổ chức cuộc thi, liên hoan được tổ chức trên địa bàn quản lý không thuộc trường hợp quy định tại điểm a khoản này.
3. Thành phần hồ sơ thực hiện thủ tục:
a) Văn bản đề nghị tổ chức cuộc thi, liên hoan (theo Mẫu số 04 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này);
b) Đề án tổ chức cuộc thi, liên hoan (theo Mẫu số 05 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này).
4. Thủ tục cấp văn bản chấp thuận:
a) Tổ chức, cá nhân gửi 01 bộ hồ sơ trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan nhà nước có thẩm quyền ít nhất 30 ngày làm việc trước ngày dự kiến tổ chức cuộc thi, liên hoan;
b) Trường hợp hồ sơ chưa hợp lệ, trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, cơ quan nhà nước có thẩm quyền có văn bản thông báo yêu cầu hoàn thiện hồ sơ;
c) Trường hợp hồ sơ đầy đủ theo quy định, trong thời hạn 15 ngày làm việc kể từ ngày nhận hồ sơ, cơ quan nhà nước có thẩm quyền thẩm định, cấp văn bản chấp thuận tổ chức cuộc thi, liên hoan (theo Mẫu số 06 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này) đồng thời đăng tải trên hệ thống thông tin điện tử. Trường hợp không chấp thuận, phải trả lời bằng văn bản nêu rõ lý do;
d) Trường hợp thay đổi nội dung cuộc thi, liên hoan đã được chấp thuận, tổ chức, cá nhân đề nghị tổ chức cuộc thi, liên hoan có văn bản nêu rõ lý do gửi trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan đã chấp thuận. Trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, cơ quan đã chấp thuận phải xem xét, quyết định và thông báo kết quả bằng văn bản tới tổ chức, cá nhân đề nghị;
đ) Trường hợp thay đổi thời gian, địa điểm tổ chức cuộc thi, liên hoan đã được chấp thuận, tổ chức, cá nhân đề nghị tổ chức cuộc thi, liên hoan có văn bản thông báo gửi trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan đã chấp thuận và chính quyền địa phương nơi tổ chức cuộc thi, liên hoan ít nhất 05 ngày làm việc trước ngày dự kiến tổ chức cuộc thi, liên hoan.
5. Hội chuyên ngành về nghệ thuật biểu diễn thuộc Trung ương, đơn vị sự nghiệp công lập có chức năng biểu diễn nghệ thuật thuộc Trung ương thực hiện thông báo theo quy định tại khoản 3 Điều 12 Nghị định này tới Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi tổ chức cuộc thi, liên hoan sau khi có văn bản chấp thuận tổ chức cuộc thi, liên hoan toàn quốc và quốc tế của Bộ Văn hoá, Thể thao và Du lịch.
1. Cuộc thi dành cho tổ chức, cá nhân thuộc phạm vi quản lý nội bộ của cơ quan và tổ chức, thực hiện thông báo theo quy định tại Điều 15 Nghị định này.
2. Cuộc thi khác không thuộc hình thức quy định tại khoản 1 Điều này, thực hiện quy định tại Điều 16 Nghị định này.
3. Cuộc thi không trực tiếp trước công chúng được đăng tải trên hệ thống phát thanh, truyền hình và môi trường mạng do người đăng, phát chịu trách nhiệm.
1. Cơ quan, tổ chức thực hiện hoạt động quy định tại khoản 1 Điều 14 Nghị định này thông báo tới Ủy ban nhân dân cấp huyện nơi tổ chức cuộc thi trước khi tổ chức. Người đứng đầu chịu trách nhiệm thực hiện theo kế hoạch đã phê duyệt.
2. Trình tự tiếp nhận thông báo:
Cơ quan, tổ chức gửi thông báo bằng văn bản (theo Mẫu số 01 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này) trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan tiếp nhận thông báo ít nhất 10 ngày làm việc trước ngày dự kiến tổ chức cuộc thi.
1. Điều kiện tổ chức cuộc thi:
a) Là đơn vị sự nghiệp công lập có chức năng biểu diễn nghệ thuật; hội chuyên ngành về nghệ thuật biểu diễn; tổ chức, cá nhân đăng ký kinh doanh hoạt động biểu diễn nghệ thuật theo quy định của pháp luật;
b) Phải đáp ứng điều kiện về an ninh, trật tự an toàn xã hội, môi trường, y tế và phòng, chống cháy nổ theo quy định của pháp luật;
c) Có văn bản chấp thuận tổ chức cuộc thi người đẹp, người mẫu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
2. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền quy định tại điểm c khoản 1 Điều này là Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi tổ chức cuộc thi.
3. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo các cơ quan trực thuộc thực hiện các biện pháp quản lý nhà nước và chịu trách nhiệm bảo đảm hoạt động tổ chức cuộc thi trên địa bàn đúng quy định của pháp luật.
4. Thành phần hồ sơ thực hiện thủ tục:
a) Văn bản đề nghị tổ chức cuộc thi (theo Mẫu số 07 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này);
b) Đề án tổ chức cuộc thi (theo Mẫu số 08 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này).
5. Thủ tục cấp văn bản chấp thuận:
a) Tổ chức, cá nhân gửi 01 bộ hồ sơ trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan nhà nước có thẩm quyền ít nhất 30 ngày làm việc trước ngày dự kiến tổ chức cuộc thi;
b) Trường hợp hồ sơ chưa hợp lệ, trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, cơ quan nhà nước có thẩm quyền có văn bản thông báo yêu cầu hoàn thiện hồ sơ;
c) Trường hợp hồ sơ đầy đủ theo quy định, trong thời hạn 15 ngày làm việc kể từ ngày nhận hồ sơ, cơ quan nhà nước có thẩm quyền thẩm định, cấp văn bản chấp thuận tổ chức cuộc thi (theo Mẫu số 09 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này) đồng thời đăng tải trên hệ thống thông tin điện tử. Trường hợp không chấp thuận, phải trả lời bằng văn bản nêu rõ lý do;
d) Trường hợp thay đổi nội dung cuộc thi đã được chấp thuận, tổ chức, cá nhân đề nghị tổ chức cuộc thi có văn bản nêu rõ lý do gửi trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan đã chấp thuận. Trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, cơ quan đã chấp thuận phải xem xét, quyết định và thông báo kết quả bằng văn bản tới tổ chức, cá nhân đề nghị;
đ) Trường hợp thay đổi thời gian, địa điểm tổ chức cuộc thi đã được chấp thuận, tổ chức, cá nhân đề nghị tổ chức cuộc thi có văn bản thông báo gửi trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan đã chấp thuận và chính quyền địa phương nơi tổ chức cuộc thi ít nhất 05 ngày làm việc trước ngày dự kiến tổ chức cuộc thi.
1. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền yêu cầu dừng hoạt động biểu diễn nghệ thuật bằng văn bản đối với một trong các trường hợp sau:
a) Vi phạm quy định tại Điều 3 Nghị định này;
b) Không thông báo hoặc chưa được cơ quan nhà nước có thẩm quyền chấp thuận theo quy định tại Nghị định này;
c) Vì lý do quốc phòng, an ninh, thiên tai, dịch bệnh hoặc tình trạng khẩn cấp.
2. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền dừng hoạt động biểu diễn nghệ thuật là cơ quan tiếp nhận thông báo hoặc cơ quan có thẩm quyền chấp thuận quy định tại Nghị định này.
3. Văn bản yêu cầu dừng hoạt động biểu diễn nghệ thuật phải nêu rõ lý do, thời điểm dừng.
4. Tổ chức, cá nhân phải dừng hoạt động biểu diễn nghệ thuật theo yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền, kịp thời khắc phục hậu quả. Trường hợp tiếp tục thực hiện hoạt động biểu diễn nghệ thuật, tổ chức, cá nhân có văn bản đề xuất phương án tiếp tục tổ chức gửi cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét, quyết định.
5. Trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được văn bản đề xuất, cơ quan nhà nước có thẩm quyền xem xét, quyết định và thông báo kết quả bằng văn bản tới tổ chức, cá nhân liên quan biết, thực hiện.
6. Tổ chức, cá nhân bị dừng hoạt động biểu diễn nghệ thuật phải công bố công khai trên các phương tiện thông tin đại chúng về việc dừng hoạt động biểu diễn nghệ thuật và chịu trách nhiệm bảo đảm quyền lợi của tổ chức, cá nhân liên quan theo quy định của pháp luật.
1. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền được quy định tại khoản 2 Điều 17 Nghị định này yêu cầu thu hồi danh hiệu, giải thưởng bằng văn bản tới tổ chức, cá nhân tổ chức cuộc thi, liên hoan khi phát hiện một trong các trường hợp sau:
a) Cá nhân đạt danh hiệu, giải thưởng vi phạm quy định tại Điều 3 Nghị định này;
b) Danh hiệu, giải thưởng được trao tại cuộc thi, liên hoan không đúng với nội dung đề án theo hồ sơ đề nghị cấp văn bản chấp thuận hoặc nội dung thông báo.
2. Tổ chức, cá nhân tổ chức cuộc thi, liên hoan thu hồi danh hiệu, giải thưởng theo yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền, công bố công khai trên các phương tiện thông tin đại chúng về việc thu hồi danh hiệu, giải thưởng và chịu trách nhiệm bảo đảm quyền lợi của tổ chức, cá nhân liên quan theo quy định của pháp luật.
3. Trường hợp việc thu hồi không được thực hiện, cơ quan nhà nước có thẩm quyền được quy định tại khoản 2 Điều 17 Nghị định quyết định hủy kết quả cuộc thi, liên hoan sau 05 ngày làm việc kể từ ngày có văn bản yêu cầu thu hồi và đăng tải thông tin hủy kết quả cuộc thi, liên hoan trên hệ thống thông tin điện tử của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
1. Có giấy mời của tổ chức, cá nhân tổ chức cuộc thi.
2. Không trong thời gian bị áp dụng biện pháp xử lý hành chính; không có án tích hoặc không phải là người đang bị buộc tội theo quy định của pháp luật về tố tụng hình sự.
3. Không trong thời gian bị đình chỉ hoạt động biểu diễn nghệ thuật theo quyết định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
1. Cá nhân Việt Nam ra nước ngoài dự thi người đẹp, người mẫu phải thực hiện thủ tục đề nghị cơ quan chuyên môn về văn hóa thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi cá nhân cư trú cấp văn bản xác nhận dự thi người đẹp, người mẫu ở nước ngoài.
2. Thành phần hồ sơ thực hiện thủ tục:
a) Tờ khai về việc ra nước ngoài dự thi người đẹp, người mẫu (theo Mẫu số 10 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này);
b) Phiếu lý lịch tư pháp số 1;
c) Bản sao giấy mời dự thi kèm theo bản dịch tiếng Việt có chứng thực chữ ký người dịch.
3. Thủ tục cấp văn bản xác nhận:
a) Cá nhân gửi 01 bộ hồ sơ trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
b) Trường hợp hồ sơ chưa hợp lệ, trong thời hạn 03 ngày làm việc kể từ ngày nhận được hồ sơ, cơ quan nhà nước có thẩm quyền có văn bản thông báo yêu cầu hoàn thiện hồ sơ;
c) Trường hợp hồ sơ đầy đủ theo quy định, trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận hồ sơ, cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp văn bản xác nhận (theo Mẫu số 11 tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này) đồng thời đăng tải trên hệ thống thông tin điện tử. Trường hợp không xác nhận, phải trả lời bằng văn bản nêu rõ lý do;
d) Trường hợp thay đổi nội dung đã được xác nhận, cá nhân có văn bản nêu rõ lý do gửi trực tiếp; qua bưu chính hoặc trực tuyến tới cơ quan đã xác nhận. Trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, cơ quan đã xác nhận phải xem xét, quyết định và thông báo kết quả bằng văn bản tới cá nhân đề nghị.
4. Cá nhân chưa được cơ quan nhà nước có thẩm quyền xác nhận theo thủ tục quy định tại khoản 3 Điều này không sử dụng danh hiệu đạt được tại cuộc thi người đẹp, người mẫu ở nước ngoài trong hoạt động nghệ thuật biểu diễn ở Việt Nam.
Section 1. ORGANIZING PERFORMANCE ARTS
Article 8. Purposes of organizing performance art
1. Organizing performance arts serving political missions; performance arts service individual agencies and organizations: announce according to Article 9 of this Decree.
2. Organizing performance arts serving at tourism, recreational, restaurant facilities without selling art performance tickets: announce according to Article 9 of this Decree.
3. Organizing performance arts for purposes other than those specified under Clauses 1 and 2 of this Article: conform to Article 10 of this Decree.
4. Organizing performance arts which are not delivered directly in front of the general public: upload on broadcast and/or television systems and internet environment and uploaders shall be responsible for the upload.
Article 9. Announcing performance art organization
1. Agencies and organizations specified under Clause 1 Article 8 Decree shall inform regulatory authorities under Clause 3 of this Article prior to organization. Heads shall responsible for complying with approved plans.
2. Business facilities specified under Clause 2 Article 8 Decree shall inform regulatory authorities under Point b Clause 3 of this Article prior to organization.
3. Announcement receivers:
a) People’s Committees of provinces where art performances take place shall receive announcement of agencies, entities affiliated to ministries, central governments of political organizations, socio-political organizations, social organizations, socio-occupational organizations, economic institutions;
b) People’s Committees of districts where art performances take place shall receive announcement of other organizations and individuals.
4. Procedures for receiving announcement:
Agencies, organizations and individuals shall submit written announcement (using Form No. 1 under Annex attached to this Decree) in person, via postal service or online to announcement receivers at least 5 working days before the date on which art performances are expected to take place.
Article 10. Conditions and procedures for organizing performance arts specified under Clause 3 Article 10 of this Decree
1. Conditions for organizing performance arts:
a) Be public service providers specialized in delivering art performances; associations specialized in performance arts; organizations and individuals applying for delivering art performances as per the law;
b) Satisfy requirements regarding security, social order and safety, environment, medical and fire prevention as per the law;
c) Obtain written permission for organizing art performances of competent authorities.
2. Competent authorities specified under Point c Clause 1 of this Article:
a) Ministry of Culture, Sports and Tourism shall approve art performances within international cooperation framework of associations specialized in delivering art performances affiliated to central governments and service providers specialized in delivering art performances affiliated to central governments;
b) People’s Committees of provinces shall approve art performances organized within administrative divisions under their management and not specified under Point a of this Clause.
3. Application compositions:
a) Written application for organizing art performances (using form No. 2 under Annex attached to this Decree);
b) Script and list of works, authors, primary persons responsible for program contents (in case of foreign works, attach Vietnamese translation bearing certified signatures of translators).
4. Procedures for issuing written permission:
a) Applicants shall submit applications in person, via postal service or online to competent authorities at least 7 working days before the date on which art performances are expected to take place;
b) If applications are inadequate, competent authorities shall request the applicants in writing to revise the applications within 3 working days after receiving the applications;
c) In case applications are adequate as per the law, competent authorities shall appraise, issue written permission (using Form No. 3 under Annex attached to this Decree) and upload on website within 5 working days. In case of rejection, provide written response and explanation;
d) In case of any change to contents of art performances which have been approved, applicants for organizing art performances shall issue written explanation and submit in person, via postal service or online to application receivers. Within 2 working days from the date on which adequate applications are received, application receivers must consider, decide and inform the applicants in writing;
dd) In case of change to time and/or location of approved art performances, applicants for organizing art performances shall inform approving agencies and local governments where the art performances take place in person, via postal service or online at least 2 working days before the date on which the art performances are expected to take place.
5. Associations specialized in delivering art performances affiliated to central governments and service providers specialized in delivering art performances affiliated to central governments shall send announcement according to Clause 4 Article 9 of this Decree to People’s Committees of provinces where art performances take place after receiving written permission for art performances within international cooperation framework of Ministry of Culture, Sports and Tourism.
Section 2. ORGANIZING COMPETITIONS AND CELEBRATIONS INVOLVING PERFORMANCE ARTS
Article 11. Purpose of organizing competitions and celebrations involving performance arts
1. Competitions and celebrations serving political missions; competitions and celebrations for entities under local management of agencies and organizations: announce according to Article 12 of this Decree.
2. Competitions and celebrations for purposes other than those specified under Clause 1 of this Article: conform to Article 13 of this Decree.
3. Competitions and celebrations which are not delivered directly in front of the general public: upload on broadcast and/or television systems and internet environment and uploaders shall be responsible for the upload.
Article 12. Announcement for organizing competitions and celebrations involving performance arts
1. Agencies and organizations specified under Clause 1 Article 11 Decree shall inform regulatory authorities under Clause 2 of this Article prior to organization. Heads shall responsible for complying with approved plans.
2. Announcement receivers:
a) People’s Committees of provinces where competitions and celebrations take place shall receive announcement of agencies, entities affiliated to ministries, central governments of political organizations, socio-political organizations, social organizations, socio-occupational organizations, economic institutions;
b) People’s Committees of districts where competitions and celebrations take place shall receive announcement of other organizations and individuals.
3. Procedures for receiving announcement:
Agencies and organizations shall submit written announcement (using Form No. 1 under Annex attached to this Decree) in person, via postal service or online to announcement receivers at least 10 working days before the date on which competitions and celebrations are expected to take place.
Article 13. Conditions and procedures for organizing competitions and celebrations involving performance arts specified under Clause 2 Article 11 of this Decree
1. Conditions for organizing competitions and celebrations:
a) Be public service providers specialized in delivering art performances; associations specialized in performance arts; organizations and individuals applying for delivering art performances as per the law;
b) Satisfy requirements regarding security, social order and safety, environment, medical and fire prevention as per the law;
c) Obtain written permission for organizing competitions and celebrations involving art performances of competent authorities.
2. Competent authorities specified under Point c Clause 1 of this Article:
a) Ministry of Culture, Sports and Tourism shall approve national and international competitions and celebrations of associations specialized in delivering art performances affiliated to central governments and service providers specialized in delivering art performances affiliated to central governments;
b) People’s Committees of provinces shall approve competitions and celebrations organized within administrative divisions under their management and not specified under Point a of this Clause.
3. Application compositions:
a) Written application for organizing competitions and celebrations (using form No. 4 under Annex attached to this Decree);
b) Schemes for organizing competitions and celebrations (using form No. 5 under Annex attached to this Decree).
4. Procedures for issuing written permission:
a) Applicants shall submit application in person, via postal service or online to competent authorities at least 30 working days before the date on which competitions and celebrations are expected to take place;
b) If applications are inadequate, competent authorities shall request the applicants in writing to revise the applications within 3 working days after receiving the applications;
c) In case applications are adequate as per the law, competent authorities shall appraise, issue written permission (using Form No. 6 under Annex attached to this Decree) and upload on website within 15 working days. In case of rejection, provide written response and explanation;
d) In case of any change to contents of art competitions and celebrations which have been approved, applicants for organizing competitions and celebrations shall issue written explanation and submit in person, via postal service or online to application receivers. Within 5 working days from the date on which adequate applications are received, application receivers must consider, decide and inform the applicants in writing;
dd) In case of change to time and/or location of approved competitions and celebrations, applicants for organizing competitions and celebrations shall inform approving agencies and local governments where the competitions and celebrations take place in person, via postal service or online at least 5 working days before the date on which the competitions and celebrations are expected to take place.
5. Associations specialized in delivering art performances affiliated to central governments and service providers specialized in delivering art performances affiliated to central governments shall send announcement according to Clause 3 Article 12 of this Decree to People’s Committees of provinces where competitions and celebrations take place after receiving written permission for competitions and celebrations within international cooperation framework of Ministry of Culture, Sports and Tourism.
Section 3. ORGANIZING BEAUTY CONTESTS AND MODEL CONTESTS
Article 14. Purposes of organizing beauty contests and model contests
1. Contests for organizations and individuals under local management of agencies and organizations: announce according to Article 15 of this Decree.
2. Contests for purposes other than those specified under Clause 1 of this Article: conform to Article 16 of this Decree.
3. Contests which are not delivered directly in front of the general public: upload on broadcast and/or television systems and internet environment and uploaders shall be responsible for the upload.
Article 15. Announcement for organizing beauty contests and model contests
1. Agencies and organizations performing activities specified under Clause 1 Article 14 of this Decree shall inform People’s Committees of districts where contests take place before organizing the contests. Heads shall responsible for complying with approved plans.
2. Procedures for receiving announcement:
Agencies and organizations shall submit written announcement (using Form No. 1 under Annex attached to this Decree) in person, via postal service or online to announcement receivers at least 10 working days before the date on which contests are expected to take place.
Article 16. Conditions and procedures for organizing beauty contests and model contests specified under Clause 2 Article 14
1. Conditions for organizing contests:
a) Be public service providers specialized in delivering art performances; associations specialized in performance arts; organizations and individuals applying for delivering art performances as per the law;
b) Satisfy requirements regarding security, social order and safety, environment, medical and fire prevention as per the law;
c) Obtain written permission for organizing beauty contests and model contests of competent authorities.
2. Competent authorities specified under Point c Clause 1 of this Article shall be People’s Committees of provinces where contests take place.
3. Chairpersons of People’s Committees of provinces shall direct affiliated entities to adopt state management measures and be responsible for ensuring organization of contests in local administrative divisions as per the law.
4. Application compositions:
a) Written application for organizing contests (using form No. 7 under Annex attached to this Decree);
b) Schemes for organizing contests (using form No. 8 under Annex attached to this Decree).
5. Procedures for issuing written permission:
a) Applicants shall submit application in person, via postal service or online to competent authorities at least 30 working days before the date on which contests are expected to take place;
b) If applications are inadequate, competent authorities shall request the applicants in writing to revise the applications within 3 working days after receiving the applications;
c) In case applications are adequate as per the law, competent authorities shall appraise, issue written permission (using Form No. 9 under Annex attached to this Decree) and upload on website within 15 working days. In case of rejection, provide written response and explanation;
d) In case of any change to contents of contests which have been approved, applicants for organizing contests shall issue written explanation and submit in person, via postal service or online to application receivers. Within 5 working days from the date on which adequate applications are received, application receivers must consider, decide and inform the applicants in writing;
dd) In case of change to time and/or location of approved contests, applicants for organizing contests shall inform approving agencies and local governments where the contests take place in person, via postal service or online at least 5 working days before the date on which the contests are expected to take place.
Section 4. CESSATION OF ART PERFORMANCE, REVOCATION OF TITLES AND AWARDS, CANCELLATION OF RESULTS OF COMPETITIONS AND CELEBRATIONS HELD IN VIETNAM
Article 17. Cessation of performance arts
1. Competent authorities shall request cessation of art performances in writing in case of:
a) Violation to Article 3 of this Decree; or
b) Failure to announce or receive permission of competent authorities according to this Decree; or
c) National defense, security, natural disasters, epidemic or emergencies.
2. Competent authorities capable of ceasing art performances shall be announcement receivers or competent agencies capable of approving according to this Decree.
3. Written request for cessation of art performances must clarify reasons and date of cessation.
4. Organizations and individuals must cease art performances at request of competent authorities and promptly rectify consequences. In case of continuation of art performances, organizations and individuals shall propose measures for continuation in writing and submit to competent authorities for consideration.
5. Within 2 working days from the date on which written request is received, competent authorities shall consider, decide and inform relevant organizations and individuals in writing.
6. Organizations and individuals whose art performances are ceased must provide public notice on mass media regarding cessation of art performances and be responsible for assuring rights of relevant organizations and individuals as per the law.
Article 18. Revocation of titles and awards, cancellation of results of competitions and celebrations involving performance arts, beauty contests, model contests
1. Competent authorities specified under Clause 2 Article 17 of this Decree shall send request for revocation of titles and awards to organizers of competitions and celebrations in case:
a) Winners of titles and awards violate Article 3 of this Decree; or
b) Titles and awards granted at competitions and celebrations do not conform to schemes under application for written permission or announcement.
2. Organizers of competitions and celebrations shall revoke titles and awards at request of competent authorities, publicize revocation of titles and awards on mass media and be responsible for assuring rights of relevant organizations and individuals as per the law.
3. In case of failure to revoke, competent authorities specified under Clause 2 Article 17 of this Decree shall decide to cancel results of competitions and celebrations after 5 working days from the date on which written request for revocation is issued and cancellation of results of competitions and celebrations is uploaded on website of competent authorities.
Section 5. OVERSEAS BEAUTY CONTESTS AND MODEL CONTESTS
Article 19. Eligibility for Vietnamese nationals to attend overseas beauty contests and model contests
1. Having invitation of competition organizers.
2. Not currently under administrative penalties; having no criminal records or not being charged according to criminal proceeding laws.
3. Not being suspended from delivering art performances according to decisions of competent authorities.
Article 20. Attending overseas beauty contests and model contests
1. Vietnamese nationals attending overseas beauty contests and/or model contests must request specialized cultural agencies affiliated to People’s Committees of provinces where the nationals reside in writing to issue written confirmation on participation in overseas beauty contests and model contests.
2. Written request compositions:
a) Declaration on attending overseas beauty contests and model contests (using Form No. 10 under Annex attached to this Decree);
b) Criminal record No. 1;
c) Copies of participation invitation together with Vietnamese translation bearing verified signatures of translators.
3. Procedures for issuance of written confirmation:
a) Applicants shall submit application in person, via postal service or online to competent authorities;
b) If applications are inadequate, competent authorities shall request the applicants in writing to revise the applications within 3 working days after receiving the applications;
c) In case applications are adequate as per the law, competent authorities shall issue written permission (using Form No. 11 under Annex attached to this Decree) and upload on website within 5 working days. In case of rejection, produce written response and explanation;
d) In case of any change to contents which have been approved, applicants shall issue written explanation and submit in person, via postal service or online to application receivers. Within 2 working days from the date on which adequate applications are received, application receivers must consider, decide and inform the applicants in writing.
4. Individuals who have not received confirmation from competent authorities according to Clause 3 of this Article must not utilize titles earned in overseas beauty contests and model contests in performance arts in Vietnam.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực