Số hiệu: | 138/2004/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 17/06/2004 | Ngày hiệu lực: | 13/07/2004 |
Ngày công báo: | 28/06/2004 | Số công báo: | Số 33 |
Lĩnh vực: | Xuất nhập khẩu, Vi phạm hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2007 |
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo.
2. Bãi bỏ các Nghị định số 16/CP ngày 20 tháng 3 năm 1996, số 54/1998/NĐ-CP ngày 21 tháng 7 năm 1998, số 58/2000/NĐ-CP ngày 24 tháng 10 năm 2000 của Chính phủ quy định về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực hải quan.
3. Trường hợp Điều ước quốc tế mà Việt Nam ký kết hoặc gia nhập có quy định về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực hải quan khác với quy định của Nghị định này thì thực hiện theo quy định của Điều ước quốc tế.
4. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan hướng dẫn thi hành Nghị định này.
5. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Article 42.- Implementation effect
1. This Decree takes implementation effect 15 days after its publication in the Official Gazette.
2. To annul Decrees No. 16/CP of March 20, 1996; No. 54/1998/ND-CP of July 21, 1998 and No. 58/2000/ND-CP of October 24, 2000 of the Government prescribing the sanctioning of administrative violations in the customs domain.
3. Where international agreements which Vietnam has signed or acceded to contain provisions on sanctioning of administrative violations in the customs domain different from the provisions of this Decree, the provisions of such international agreements shall apply.
4. The Finance Ministry shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the concerned ministries and branches in, guiding the implementation of this Decree.
5. The ministers, the heads of ministerial-level agencies, the heads of Government-attached agencies and the presidents of provincial/municipal People’s Committees shall have to implement this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực