Chương VII Nghị định 112/2021/NĐ-CP: Tổ chức thực hiện
Số hiệu: | 112/2021/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Vũ Đức Đam |
Ngày ban hành: | 10/12/2021 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2022 |
Ngày công báo: | 23/12/2021 | Số công báo: | Từ số 1053 đến số 1054 |
Lĩnh vực: | Lao động - Tiền lương | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Xây dựng văn bản quy phạm pháp luật về người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
2. Phối hợp với các cơ quan liên quan nghiên cứu phát triển thị trường lao động ngoài nước.
3. Đàm phán, đề nghị cấp có thẩm quyền ký kết điều ước quốc tế về lao động theo quy định của pháp luật về điều ước quốc tế; ký kết các thỏa thuận quốc tế về lao động theo quy định của pháp luật về thỏa thuận quốc tế.
4. Tổ chức các khóa bồi dưỡng kiến thức về hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng đối với nhân viên nghiệp vụ của doanh nghiệp dịch vụ.
5. Quyết định việc cấp và thu hồi Giấy phép hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
6. Xây dựng, nâng cấp hệ thống công nghệ thông tin để triển khai việc kết nối, chia sẻ dữ liệu số giữa các cơ quan quản lý nhà nước theo quy định tại Nghị định này và các văn bản quy phạm pháp luật liên quan.
7. Duy trì và thường xuyên cập nhật trên Cổng thông tin điện tử (www.molisa.gov.vn, www.dolab.gov.vn) về chính sách và văn bản quy phạm pháp luật về người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng; thông tin về các điều ước quốc tế, thỏa thuận quốc tế mà Việt Nam ký kết có liên quan đến người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng; chính sách, pháp luật của thị trường tiếp nhận lao động Việt Nam; danh sách doanh nghiệp hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng; danh sách doanh nghiệp nộp lại hoặc bị thu hồi Giấy phép hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
8. Tổ chức, hướng dẫn việc báo cáo, đăng ký hợp đồng của tổ chức, cá nhân Việt Nam đầu tư ra nước ngoài, doanh nghiệp và người lao động đi làm việc ở nước theo hợp đồng; giám sát việc thực hiện báo cáo và các hợp đồng đã đăng ký.
9. Giải quyết khiếu nại, tố cáo liên quan đến hoạt động đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng theo quy định của pháp luật.
10. Tổ chức và thực hiện thanh tra, kiểm tra đối với hoạt động đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
11. Phối hợp với Bộ Ngoại giao cử công chức, tổ chức quản lý và chỉ đạo, hướng dẫn nghiệp vụ công tác quản lý, bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của người lao động Việt Nam làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
12. Tổ chức thực hiện công tác thống kê và thông tin về lĩnh vực người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
13. Phối hợp với Bộ Ngoại giao, Bộ Công an, Bộ Tài chính, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam, các địa phương và các cơ quan, tổ chức liên quan khác trong lĩnh vực người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
14. Chỉ đạo, hướng dẫn và phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước địa phương trong công tác quản lý nhà nước về người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
1. Phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, các bộ, ngành liên quan nghiên cứu, đề xuất với Chính phủ về chủ trương, chính sách về người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
2. Chỉ đạo, hướng dẫn Cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài thực hiện các công tác sau:
a) Bảo hộ lãnh sự, bảo hộ quyền và lợi ích hợp pháp của người lao động Việt Nam làm việc ở nước sở tại phù hợp với pháp luật Việt Nam, pháp luật nước sở tại và điều ước quốc tế mà Việt Nam và nước đó là thành viên;
b) Phối hợp với các cơ quan chức năng trong nước xử lý những vấn đề phát sinh ở nước sở tại liên quan đến người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng, nghiên cứu và cung cấp thông tin để phát triển thị trường đưa người lao động đi làm việc ở nước ngoài;
c) Phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và các cơ quan liên quan tổ chức các hoạt động xúc tiến thị trường lao động ngoài nước;
d) Khai thác thông tin về người lao động Việt Nam đang làm việc ở nước ngoài trên Hệ thống cơ sở dữ liệu về người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng;
đ) Tuyên truyền, phổ biến chính sách pháp luật của nhà nước về người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng;
e) Vận động người lao động Việt Nam ở nước ngoài đăng ký hợp đồng giao kết sau khi xuất cảnh.
1. Chỉ đạo lực lượng công an các cấp chủ động phòng ngừa, phát hiện và kịp thời xử lý các hành vi vi phạm về an ninh, trật tự, an toàn xã hội liên quan đến người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
2. Phát hiện và xử lý kịp thời các hành vi đưa người Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài bất hợp pháp hoặc lợi dụng hình thức đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng để xuất cảnh hoặc đưa người Việt Nam sang nước ngoài với mục đích khác.
3. Phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Cơ quan đại diện Việt Nam ở nước ngoài và các cơ quan liên quan của nước tiếp nhận lao động trong việc tiếp nhận người lao động Việt Nam bị phía nước tiếp nhận lao động trục xuất hoặc bị buộc về nước.
1. Chia sẻ thông tin về tên, mã số, địa chỉ trụ sở chính, người đại diện theo pháp luật, vốn điều lệ, chủ sở hữu, danh sách thành viên, cổ đông của doanh nghiệp đề nghị cấp Giấy phép và doanh nghiệp dịch vụ cho Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội để thực hiện quản lý nhà nước về hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
2. Thông tin cho Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội về việc cấp, điều chỉnh và chấm dứt hiệu lực Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư ra nước ngoài trong thời hạn 05 ngày kể từ ngày cấp, điều chỉnh hoặc ban hành Quyết định chấm dứt hiệu lực của Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư ra nước ngoài để phối hợp quản lý về người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng ký với các tổ chức, cá nhân đầu tư ra nước ngoài.
1. Chỉ đạo giải quyết các vấn đề liên quan đến người lao động Việt Nam do đơn vị sự nghiệp thuộc phạm vi quản lý đưa đi làm việc ở nước ngoài.
2. Giải quyết khiếu nại, tố cáo liên quan đến đơn vị sự nghiệp thuộc phạm vi quản lý đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng theo quy định của pháp luật.
3. Phối hợp với Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội quản lý người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng trong một số ngành, nghề, công việc đặc thù thuộc lĩnh vực do bộ, ngành quản lý.
1. Thực hiện quản lý nhà nước về người lao động đi làm việc ở nước ngoài tại địa phương.
2. Chỉ đạo các cơ quan chuyên môn trực thuộc và Ủy ban nhân dân cấp dưới:
a) Tuyên truyền, phổ biến chủ trương, chính sách, pháp luật của Nhà nước về người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng;
b) Hỗ trợ các doanh nghiệp hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng, đơn vị sự nghiệp tuyển lao động tại địa phương và quản lý người lao động của địa phương làm việc ở nước ngoài;
c) Giải quyết khiếu nại, tố cáo của tổ chức, cá nhân liên quan đến lĩnh vực người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng theo thẩm quyền quy định của pháp luật;
d) Thanh tra, kiểm tra và xử lý kịp thời các vi phạm tại địa phương của các tổ chức và cá nhân đưa người lao động đi làm việc ở nước ngoài;
đ) Tổ chức tiếp nhận đăng ký hợp đồng của người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng lao động trực tiếp giao kết với người sử dụng lao động ở nước ngoài và cập nhật trên Hệ thống cơ sở dữ liệu về người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng;
e) Tổ chức tiếp nhận đăng ký hợp đồng của doanh nghiệp Việt Nam đưa người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hình thức đào tạo, nâng cao trình độ, kỹ năng nghề có thời gian dưới 90 ngày.
3. Báo cáo định kỳ hàng năm tới Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội và báo cáo đột xuất theo yêu cầu về tình hình người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng tại địa phương.
Article 39. Responsibility of Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs
1. Develop legal documents on Vietnamese guest workers.
2. Cooperate with relevant agencies in researching and developing overseas labor market.
3. Negotiate and request competent authorities to sign international labor treaties according to regulations of the law on international treaty; sign international labor agreements in accordance with the law on international agreement.
4. Organize training courses on provision of Vietnamese guest worker service for professional employees of service enterprises.
5. Decide the issuance and revocation of licenses for provision of Vietnamese guest worker service.
6. Build and upgrade information technology systems to connect and share digital data among state management agencies according to regulations of this Decree and relevant legal documents.
7. Maintain and regularly update policies and legal documents on Vietnamese guest workers; information about international treaties and agreements on Vietnamese guest workers to which Vietnam is a signatory; policies and laws of the receiving countries; list of service enterprises; list of enterprises that have returned their licenses or have their licenses revoked to the web portal (www.molisa.gov.vn, www.dolab.gov.vn).
8. Organize and provide guidance on report and registration of contracts of Vietnamese organizations and individuals making outward investment, enterprises and Vietnamese guest workers; supervise implementation of reports and contracts that have been registered.
9. Resolve complaints and denunciations of provision of Vietnamese guest worker service according to regulations of the law.
10. Organize and carry out inspection and examination of provision of Vietnamese guest worker service.
11. Cooperate with the Ministry of Foreign Affairs in appointing officials, organizing management, directing and providing professional guidance on management and protection of the legal rights and interests of Vietnamese guest workers.
12. Organize the implementation of statistics and information on the field of Vietnamese guest workers.
13. Cooperate with the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Public Security, the Ministry of Finance, the Ministry of Planning and Investment, State Bank of Vietnam, local authorities and other relevant agencies and organizations in the field of Vietnamese guest workers.
14. Direct, provide guidance and cooperate with local state management agencies in state management of Vietnamese guest workers.
Article 40. Responsibility of Ministry of Foreign Affairs
1. Cooperate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and relevant ministries and central authorities in researching and proposing guidelines and policies on Vietnamese guest workers to the Government.
2. Direct and provide guidance for overseas Vietnamese diplomatic missions on the following tasks:
a) Providing consular protection and protection of the legal rights and interests of Vietnamese workers working in the host country in accordance with Vietnamese law, the law of the host country and international treaties to which Vietnam and that country are signatories;
b) Cooperating with domestic authorities in handling issues on Vietnamese guest workers that arise in the host country, researching and providing information to develop the market of provision of Vietnamese guest worker service;
c) Cooperating with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and relevant agencies in organizing overseas labor market promotion activities;
d) Extracting information about Vietnamese workers working overseas on the database system of Vietnamese guest workers;
d) Propagate and disseminate the State's legal policies on Vietnamese guest workers;
e) Encourage overseas Vietnamese workers to register employment contracts which have been concluded after exit.
Article 41. Responsibility of Ministry of Public Security
1. Direct police forces at all levels to proactively prevent, detect and promptly handle violations against regulations on security, order and social safety related to Vietnamese guest workers.
2. Promptly detect and handle acts of illegally providing Vietnamese guest worker service or taking advantage of guest worker programs for exit or other purposes.
3. Cooperate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, overseas Vietnamese diplomatic missions and relevant agencies of receiving countries in receiving Vietnamese workers rejected by receiving countries or forced to return to their home country.
Article 42. Responsibility of Ministry of Planning and Investment
1. Share information about name, code, address of the headquarter, legal representative, charter capital, owner, list of members, shareholders of the enterprise applying for a license and the service enterprise with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs to carry out state management of provision of Vietnamese guest worker service.
2. Provide information for the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs on issuance, adjustment and termination of the validity of outward investment registration certificates within 05 days from the date of issuance, adjustment or promulgation of Decision on termination of the validity of outward investment registration certificates in order to cooperate in management of Vietnamese guest workers under contracts signed with organizations and individuals making outward investment.
Article 43. Responsibilities of ministries, ministerial agencies and Governmental agencies
1. Direct the resolution of issues related to Vietnamese guest worker service provided by service providers under their management.
2. Resolve complaints and denunciations related to service providers providing Vietnamese guest worker service under their management according to regulations of the law.
3. Cooperate with the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in managing Vietnamese guest workers in some industries, professions and specific jobs in the fields managed by ministries and central authorities.
Article 44. Responsibilities of People’s Committees of central-affiliated cities and provinces
1. Perform state management regarding guest workers in provinces and central-affiliated cities.
2. Direct affiliated specialized agencies and People’s Committee of lower levels to:
a) Propagate and disseminate the State's policies, guidelines and laws on Vietnamese guest workers;
b) Enable service enterprises and providers to employ local workers and manage local guest workers;
c) Deal with complaints and accusations of organizations and individuals related to Vietnamese guest workers as per the law;
d) Examine, inspect and promptly deal with violations committed by local service enterprises and providers;
dd) Receive applications for contracts of Vietnamese guest workers directly signed with foreign employers and update them on the database system of Vietnamese guest workers;
e) Receive applications for contracts of Vietnamese enterprises providing Vietnamese guest worker service in the form of training, improvement and enhancement for a period of less than 90 days.
3. Send annual reports to the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs and adhoc reports upon request on the situation of Vietnamese guest workers in provinces and cities.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực