Chương IV Nghị định 112/2021/NĐ-CP: Mức ký quỹ, việc quản lý và sử dụng tiền ký quỹ của doanh nghiệp
Số hiệu: | 112/2021/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Vũ Đức Đam |
Ngày ban hành: | 10/12/2021 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2022 |
Ngày công báo: | 23/12/2021 | Số công báo: | Từ số 1053 đến số 1054 |
Lĩnh vực: | Lao động - Tiền lương | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Doanh nghiệp thực hiện ký quỹ 2.000.000.000 đồng (Hai tỷ đồng) tại một ngân hàng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được thành lập và hoạt động hợp pháp tại Việt Nam (sau đây viết tắt là ngân hàng nhận ký quỹ).
2. Doanh nghiệp dịch vụ giao nhiệm vụ cho chi nhánh thực hiện hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng phải ký quỹ thêm 500.000.000 đồng (Năm trăm triệu đồng) đối với mỗi chi nhánh được giao nhiệm vụ.
1. Doanh nghiệp và ngân hàng nhận ký quỹ ký kết hợp đồng ký quỹ bao gồm các nội dung sau: tên, mã số doanh nghiệp, địa chỉ, người đại diện hợp pháp của doanh nghiệp; tên, địa chỉ, người đại diện hợp pháp của ngân hàng nhận ký quỹ; số tiền ký quỹ; mục đích ký quỹ; lãi suất tiền gửi ký quỹ theo thỏa thuận; hình thức trả lãi tiền ký quỹ; sử dụng tiền ký quỹ; rút tiền ký quỹ; tất toán tài khoản ký quỹ; trách nhiệm của các bên liên quan và các nội dung khác phù hợp với quy định của pháp luật.
2. Ngân hàng nhận ký quỹ xác nhận bằng văn bản về việc ký quỹ của doanh nghiệp theo Mẫu số 03 Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.
3. Tiền ký quỹ được ngân hàng nhận ký quỹ phong tỏa theo quy định của pháp luật.
1. Tiền ký quỹ chỉ được sử dụng theo yêu cầu bằng văn bản của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội trong các trường hợp sau:
a) Doanh nghiệp dịch vụ không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ nghĩa vụ được quy định tại điểm c, đ và h khoản 2 Điều 26 của Luật Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng;
b) Theo yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền để thực hiện quy định tại các điểm e, g khoản 2 Điều 26 của Luật Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng;
c) Doanh nghiệp dịch vụ không thực hiện hoặc thực hiện không đầy đủ nghĩa vụ khác trong hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng.
2. Sau 30 ngày kể từ ngày tiền ký quỹ được sử dụng, nếu doanh nghiệp dịch vụ không hoàn trả số tiền ký quỹ đã sử dụng và đảm bảo mức ký quỹ theo quy định, ngân hàng nhận ký quỹ có trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội.
3. Doanh nghiệp được nhận lại tiền ký quỹ trong các trường hợp sau:
a) Doanh nghiệp không nộp hồ sơ đề nghị cấp Giấy phép hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng:
Doanh nghiệp nộp lại 02 bản chính giấy xác nhận ký quỹ cho ngân hàng nhận ký quỹ để nhận lại tiền ký quỹ.
b) Doanh nghiệp không được cấp Giấy phép hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng hoặc doanh nghiệp đã ký quỹ tại tài khoản khác và đề nghị tất toán tài khoản đã ký quỹ trước đó hoặc doanh nghiệp dịch vụ đã giải thể theo quy định:
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội có văn bản đề nghị ngân hàng nhận ký quỹ trả lại tiền ký quỹ cho doanh nghiệp.
c) Doanh nghiệp đã thực hiện đầy đủ nghĩa vụ trong hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài sau khi nộp lại Giấy phép hoặc bị thu hồi Giấy phép hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng:
Doanh nghiệp gửi Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội báo cáo kèm theo tài liệu chứng minh việc đã hoàn thành nghĩa vụ quy định tại khoản 1 Điều 27 của Luật Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng và đóng góp đầy đủ vào Quỹ Hỗ trợ việc làm ngoài nước. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được báo cáo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội có văn bản đề nghị ngân hàng nhận ký quỹ trả lại tiền ký quỹ cho doanh nghiệp. Trường hợp không chấp thuận, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội trả lời bằng văn bản và nêu rõ lý do.
d) Doanh nghiệp dịch vụ chấm dứt giao nhiệm vụ hoạt động dịch vụ đưa người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài cho chi nhánh hoặc chi nhánh chấm dứt hoạt động:
Doanh nghiệp dịch vụ gửi Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội báo cáo về việc chấm dứt giao nhiệm vụ cho chi nhánh hoặc chi nhánh chấm dứt hoạt động. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội có văn bản đề nghị ngân hàng nhận ký quỹ trả lại phần ký quỹ của doanh nghiệp đã thực hiện đối với chi nhánh.
1. Doanh nghiệp thực hiện việc ký quỹ tại một ngân hàng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được phép thành lập và hoạt động hợp pháp tại Việt Nam (sau đây viết tắt là ngân hàng nhận ký quỹ).
2. Mức tiền ký quỹ bằng 10% một lượt vé máy bay hạng phổ thông từ nơi làm việc về Việt Nam tính theo số lượng người lao động đi làm việc ở nước ngoài trong Hợp đồng nhận lao động thực tập.
1. Doanh nghiệp và ngân hàng nhận ký quỹ ký kết hợp đồng ký quỹ bao gồm các nội dung sau: tên, mã số, địa chỉ, người đại diện hợp pháp của doanh nghiệp; tên, địa chỉ, người đại diện hợp pháp của ngân hàng nhận ký quỹ; số tiền ký quỹ; mục đích ký quỹ; lãi suất tiền gửi ký quỹ; hình thức trả lãi tiền ký quỹ; sử dụng tiền ký quỹ; rút tiền ký quỹ; tất toán tài khoản ký quỹ; trách nhiệm của các bên liên quan và các nội dung khác phù hợp với quy định của pháp luật.
2. Ngân hàng nhận ký quỹ xác nhận bằng văn bản việc ký quỹ của doanh nghiệp theo Mẫu số 11 Phụ lục I ban hành kèm theo Nghị định này.
3. Tiền ký quỹ được ngân hàng nhận ký quỹ phong tỏa theo quy định của pháp luật.
1. Tiền ký quỹ được sử dụng để bảo đảm các nghĩa vụ của doanh nghiệp quy định tại điểm đ, h, k và m khoản 2 Điều 41 của Luật Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng và chỉ được sử dụng theo yêu cầu bằng văn bản của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội (đối với Hợp đồng đào tạo nghề có thời gian đào tạo, nâng cao trình độ, kỹ năng nghề ở nước ngoài từ 90 ngày trở lên) hoặc văn bản của cơ quan chuyên môn về lao động thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi doanh nghiệp đặt trụ sở chính (đối với Hợp đồng đào tạo nghề có thời gian đào tạo, nâng cao trình độ, kỹ năng nghề ở nước ngoài dưới 90 ngày).
2. Sau 30 ngày kể từ ngày tiền ký quỹ được sử dụng, nếu doanh nghiệp không hoàn trả tiền ký quỹ đã sử dụng và đảm bảo mức ký quỹ theo quy định, ngân hàng nhận ký quỹ có trách nhiệm thông báo bằng văn bản cho Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội (đối với Hợp đồng đào tạo nghề có thời gian đào tạo, nâng cao trình độ, kỹ năng nghề ở nước ngoài từ 90 ngày trở lên) hoặc cơ quan chuyên môn về lao động thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi doanh nghiệp đặt trụ sở chính (đối với Hợp đồng đào tạo nghề có thời gian đào tạo, nâng cao trình độ, kỹ năng nghề ở nước ngoài dưới 90 ngày).
3. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được báo cáo của doanh nghiệp về việc đã thanh lý Hợp đồng đào tạo nghề ở nước ngoài với người lao động kèm theo tài liệu chứng minh, Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội (đối với Hợp đồng đào tạo nghề có thời gian đào tạo, nâng cao trình độ, kỹ năng nghề ở nước ngoài từ 90 ngày trở lên) hoặc cơ quan chuyên môn về lao động thuộc Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi doanh nghiệp đặt trụ sở chính (đối với Hợp đồng đào tạo nghề có thời gian đào tạo, nâng cao trình độ, kỹ năng nghề ở nước ngoài dưới 90 ngày) có văn bản gửi ngân hàng nhận ký quỹ đề nghị trả tiền ký quỹ cho doanh nghiệp.
DEPOSIT AND MANAGEMENT, USE THEREOF OF ENTERPRISE
Section 1. DEPOSIT OF SERVICE ENTERPRISE
1. The enterprise shall make a deposit of VND 2.000.000.000 at a bank or foreign bank branch established and legally operated in Vietnam (hereinafter referred to as “custodian bank”).
2. The service enterprise assigning its branches to provide Vietnamese guest worker service shall make an additional deposit of VND 500.000.000 for each branch.
Article 24. Deposit management
1. The enterprise and the custodian bank shall sign a deposit contract that specifies contents, including name, code, address, legal representative of the enterprise; name, address, legal representative of the custodian bank; deposit; deposit purpose; interest rate of deposit as agreed; interest payment form; deposit use; deposit withdrawal; closure of deposit account; responsibilities of related parties, and other contents in accordance with regulations of the law.
2. The custodian bank shall make a written certification of deposit of the enterprise using Form No. 03 under Appendix I attached to this Decree;
3. The deposit shall be frozen by the custodian bank in accordance with regulations of the law.
1. The deposit may only be used upon written request made by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs in the following cases:
a) The service enterprise does not fulfil or fully fulfil the obligations specified in Points c, dd and h, Clause 2, Article 26 of the Law on Vietnamese Guest Workers.
b) The deposit is used upon request made by the competent authority so as to comply with regulations in Points e and g Clause 2 Article 26 of the Law on Vietnamese Guest Workers;
c) The service enterprise does not fulfil or fully fulfil other obligations in provision of Vietnamese guest worker service.
2. After 30 days from the date in which the deposit is used, if the service enterprise does not return the used deposit and ensure the deposit according to regulations, the custodian bank shall be responsible for notifying in writing the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs.
3. The enterprise may take back its deposit in the following cases:
a) The enterprise does not submit the application for issuance of the license for provision of Vietnamese guest worker service:
The enterprise shall submit 02 authentic copies of the deposit certificate to the custodian bank in order to take back its deposit.
b) The enterprise is not issued with a license for provision of Vietnamese guest worker service or the enterprise has deposited in another account and requested closure of the account that the enterprise has previously made its deposit or the service enterprise has been dissolved according to regulations of the law:
The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall request in writing the custodian bank to return the deposit to the enterprise.
c) The enterprise fulfils all obligations in provision of Vietnamese guest worker service after returning its license or having its license revoked:
The enterprise shall send a report enclosed with documents proving the fulfillment of the obligations specified in Clause 1, Article 27 of the Law on Vietnamese Guest Workers and full contribution to the Overseas Employment Support Fund to the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs. Within 15 days from the date of receipt of the report, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall request in writing the custodian bank to return the deposit to the enterprise. In case of disapproval, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall reply in writing and clearly state reasons.
d) The service enterprise terminates assignment of provision of Vietnamese guest worker service to its branches or these branches terminate provision of Vietnamese guest worker service:
The service enterprise shall send a report on termination of assignment to its branches or their termination to the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs. Within 05 working days from the date of receipt of the report, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs shall request in writing the custodian bank to return the deposit that the enterprise has made for each branch.
Section 2. Deposit of Vietnamese enterprise sending Vietnamese workers abroad for training, improvement and enhancement.
1. The enterprise shall make a deposit at a bank or foreign bank branch established and legally operated in Vietnam (hereinafter referred to as “custodian bank”).
2. The deposit is equal to 10% of the value of a one-way flight ticket (economy class) from the workplace to Vietnam, multiplied by the number of guest workers under the contract for receiving intern workers.
Article 27. Deposit management
1. The enterprise and the custodian bank shall sign a deposit contract that specifies contents, including name, code, address, legal representative of the enterprise; name, address, legal representative of the custodian bank; deposit; deposit purpose; interest rate of deposit; interest payment form; deposit use; deposit withdrawal; closure of deposit account; responsibilities of related parties, and other contents in accordance with regulations of the law.
2. The custodian bank shall make a written certification of the deposit of the enterprise using Form No. 11 under Appendix I attached to this Decree;
3. The deposit shall be frozen by the custodian bank in accordance with regulations of the law.
1. The deposit is used to secure the obligations of the enterprise specified in Points dd, h, k and m, Clause 2, Article 41 of the Law on Vietnamese Guest Workers and may only be used upon written request made by the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs (for vocational training contracts for overseas training, improvement and enhancement with a period of 90 days or more) or according to the document made by the labor authority under the People's Committee of province where the headquarter of the enterprise is located (for vocational training contracts for overseas training, improvement and enhancement with a period of less than 90 days).
2. After 30 days from the date in which the deposit is used, if the enterprise does not return the used deposit and ensure the deposit according to regulations, the custodian bank shall be responsible for notifying in writing the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs (for vocational training contracts for overseas training, improvement and enhancement with a period of 90 days or more) or the labor authority under the People's Committee of province where the headquarter of the enterprise is located (for vocational training contracts for overseas training, improvement and enhancement with a period of less than 90 days).
3. Within 05 working days from the date of receipt of the enterprise's report on liquidation of the contract for overseas vocational training with workers enclosed with proving documents, the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs (for vocational training contracts for overseas training, improvement and enhancement with a period of 90 days or more) or the labor authority under the People's Committee of province where the headquarter of the enterprise is located (for vocational training contracts for overseas training, improvement and enhancement with a period of less than 90 days) shall request in writing the custodian bank to return the deposit to the enterprise.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực