Chương 7 Nghị định 11/2010/NĐ-CP: Trách nhiệm quản lý và bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ
Số hiệu: | 11/2010/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 24/02/2010 | Ngày hiệu lực: | 15/04/2010 |
Ngày công báo: | 01/03/2010 | Số công báo: | Từ số 109 đến số 110 |
Lĩnh vực: | Giao thông - Vận tải | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Thống nhất quản lý nhà nước về đường bộ trong phạm vi cả nước; chịu trách nhiệm tổ chức quản lý xây dựng, bảo trì hệ thống quốc lộ, các đường tham gia vận tải quốc tế, đường cao tốc (bao gồm cả quốc lộ, cao tốc đi qua đô thị).
2. Trình Chính phủ ban hành hoặc ban hành theo thẩm quyền các văn bản về quản lý và bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ và hướng dẫn thực hiện.
3. Chỉ đạo, tổ chức bồi dưỡng cán bộ quản lý, bảo vệ công trình đường bộ do Trung ương quản lý; hướng dẫn Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức bồi dưỡng cán bộ quản lý, bảo vệ công trình đường bộ do địa phương quản lý.
4. Kiểm tra, thanh tra việc thực hiện các quy định của pháp luật về quản lý, bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ.Bổ sung
5. Tổ chức, chỉ đạo và giám sát hoạt động của Thanh tra đường bộ trong phạm vi cả nước.
6. Xây dựng kế hoạch, tổ chức và kiểm tra thực hiện công tác phòng, chống và khắc phục hư hại của công trình đường quốc lộ do sự cố thiên tai, địch họa gây ra; đôn đốc, kiểm tra thực hiện công tác phòng, chống và khắc phục hư hại của đường địa phương do sự cố thiên tai, địch họa gây ra.
7. Phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh và các Bộ, ngành liên quan tuyên truyền, phổ biến, giáo dục và thực hiện các quy định pháp luật về quản lý, bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ.
8. Phối hợp với Bộ Tài chính phân bổ kinh phí quản lý, bảo trì đường bộ, giải tỏa hành lang an toàn đường bộ, phòng chống, khắc phục hậu quả do thiên tai, địch họa gây ra đối với hệ thống quốc lộ.
9. Phối hợp với Ủy ban An toàn giao thông Quốc gia và các Bộ, ngành liên quan xây dựng chương trình an toàn giao thông quốc gia trình Chính phủ.
1. Chỉ đạo, hướng dẫn lực lượng trong ngành kiểm tra, xử lý vi phạm pháp luật về bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ theo thẩm quyền.
2. Phối hợp với Bộ Giao thông vận tải, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thực hiện chức năng quản lý nhà nước về bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ.
3. Phối hợp với Bộ Giao thông vận tải xác định danh mục, lập phương án bảo vệ các công trình đường bộ quan trọng, trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt và tổ chức thực hiện.
Chủ trì, phối hợp với Bộ Giao thông vận tải tổ chức bảo vệ công trình quốc phòng kết hợp với công trình đường bộ.
Chỉ đạo, hướng dẫn việc thực hiện quy hoạch và xây dựng hệ thống công trình thủy lợi liên quan đến công trình đường bộ; hướng dẫn việc sử dụng đất trong hành lang an toàn đường bộ để canh tác nông nghiệp, bảo đảm kỹ thuật và an toàn công trình đường bộ.
Chủ trì, phối hợp với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, Bộ Giao thông vận tải hướng dẫn việc quy hoạch và sử dụng đất dành cho đường bộ; quy định về bảo vệ môi trường do tác động của giao thông đường bộ gây ra.
Chỉ đạo, hướng dẫn quản lý xây dựng ngoài hành lang an toàn đường bộ; phối hợp với Bộ Giao thông vận tải, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trong công tác lập và thực hiện quy hoạch kết cấu hạ tầng giao thông đô thị.
Chỉ đạo, hướng dẫn thực hiện việc quy hoạch và xây dựng hệ thống cửa hàng bán lẻ xăng dầu dọc theo các tuyến quốc lộ và đường có quy chế khai thác riêng; phối hợp với Bộ Giao thông vận tải để xác định vị trí điểm đấu nối từ cửa hàng bán lẻ xăng dầu vào quốc lộ bảo đảm khoảng cách theo quy định về đấu nối đường nhánh vào quốc lộ.
Chủ trì, phối hợp với Bộ Giao thông vận tải, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổng hợp, phân bổ kinh phí quản lý, bảo trì đường bộ và bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ, kể cả kinh phí giải tỏa hành lang an toàn đường bộ được bố trí từ nguồn chi sự nghiệp của ngân sách nhà nước hoặc có nguồn gốc từ ngân sách nhà nước.
Các Bộ, cơ quan ngang Bộ thẩm định, phê duyệt quy hoạch, xây dựng các công trình, các khu công nghiệp, khu đô thị, khu dân cư, khu thương mại dịch vụ, cửa hàng bán lẻ xăng dầu liên quan đến đất dành cho đường bộ phải thực hiện theo quy định của Nghị định này; chịu trách nhiệm giám sát thực hiện và xử lý các hành vi vi phạm theo quy định.
1. Tổ chức, chỉ đạo việc tuyên truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật về bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ trong phạm vi địa phương.
2. Hướng dẫn và tổ chức thực hiện các quy định về bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ trong phạm vi địa phương.Bổ sung
3. Chỉ đạo và kiểm tra đối với Ủy ban nhân dân cấp huyện, Sở Giao thông vận tải thực hiện các biện pháp phòng ngừa, ngăn chặn, xử lý vi phạm, giải tỏa vi phạm hành lang an toàn đường bộ trong phạm vi địa phương.
4. Tổ chức, chỉ đạo và kiểm tra đối với Sở Giao thông vận tải trong các lĩnh vực sau đây:
a) Hoạt động của Thanh tra đường bộ;
b) Cấp, thu hồi Giấy phép thi công, đình chỉ hoạt động gây mất an toàn giao thông, an toàn công trình đường bộ trong phạm vi bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ của địa phương;
c) Quản lý thực hiện quy hoạch kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ; quản lý và bảo trì hệ thống đường địa phương.
5. Chỉ đạo, hướng dẫn và kiểm tra đối với Ủy ban nhân dân cấp huyện trong các lĩnh vực sau đây:
a) Bảo vệ các công trình đường bộ trên địa bàn huyện;
b) Quản lý việc sử dụng đất trong và ngoài hành lang an toàn đường bộ, đặc biệt là việc giao đất, cấp Giấy phép xây dựng dọc theo đường bộ;
c) Giải tỏa các công trình vi phạm về bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ trong phạm vi của huyện.
6. Huy động lực lượng, vật tư, thiết bị để khôi phục giao thông kịp thời khi bị thiên tai, địch họa.
7. Lập kế hoạch và chỉ đạo thực hiện các biện pháp phòng ngừa, ngăn chặn, xử lý vi phạm, giải tỏa hành lang an toàn đường bộ trong phạm vi địa phương.
8. Thẩm định, phê duyệt quy hoạch, xây dựng các công trình, các khu công nghiệp, khu đô thị, khu dân cư, khu thương mại dịch vụ, cửa hàng bán lẻ xăng dầu liên quan đến đất dành cho đường bộ phải thực hiện theo quy định của Nghị định này; chịu trách nhiệm giám sát thực hiện và xử lý các hành vi vi phạm theo quy định.
9. Giải quyết tranh chấp, khiếu nại và tố cáo liên quan đến việc bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ trong phạm vi địa phương theo quy định của pháp luật.
1. Quản lý, bảo trì hệ thống đường bộ được giao trên địa bàn huyện quản lý.
2. Tổ chức tuyên truyền, phổ biến và giáo dục nhân dân các quy định về phạm vi đất dành cho đường bộ, bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ.
3. Quản lý việc sử dụng đất trong và ngoài hành lang an toàn đường bộ theo quy định của pháp luật; xử lý kịp thời các trường hợp lấn, chiếm, sử dụng trái phép đất hành lang an toàn đường bộ.
4. Phối hợp với đơn vị quản lý đường bộ và các lực lượng liên quan thực hiện các biện pháp bảo vệ công trình đường bộ.
5. Tổ chức thực hiện các biện pháp bảo vệ hành lang an toàn đường bộ, chống lấn chiếm, cưỡng chế dỡ bỏ các công trình xây dựng trái phép để giải tỏa hành lang an toàn đường bộ.
6. Huy động mọi lực lượng, vật tư, thiết bị để bảo vệ công trình, kịp thời khôi phục giao thông khi bị thiên tai, địch họa.
7. Giải quyết tranh chấp, khiếu nại, tố cáo liên quan đến việc bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ trên địa bàn huyện theo quy định của pháp luật.
1. Quản lý, bảo trì đường bộ được giao trên địa bàn xã quản lý.
2. Tuyên truyền, phổ biến và giáo dục nhân dân các quy định về phạm vi đất dành cho đường bộ, bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ.
3. Phối hợp với đơn vị trực tiếp quản lý công trình đường bộ và các lực lượng liên quan thực hiện các biện pháp bảo vệ công trình đường bộ bao gồm cả việc giữ gìn các cột mốc lộ giới, mốc giải phóng mặt bằng của dự án.
4. Quản lý việc sử dụng đất trong và ngoài hành lang an toàn đường bộ theo quy định của pháp luật; phát hiện và xử lý kịp thời các trường hợp lấn, chiếm, sử dụng trái phép hành lang an toàn đường bộ.
5. Huy động mọi lực lượng, vật tư, thiết bị để bảo vệ công trình, kịp thời khôi phục giao thông khi bị thiên tai, địch họa.
6. Giải quyết tranh chấp, khiếu nại, tố cáo liên quan đến việc bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ trên địa bàn cấp xã quản lý theo quy định của pháp luật.
1. Trước ngày 21 tháng 12 năm 1982: thời điểm chưa có quy định về công trình tồn tại trong phạm vi đất dành cho đường bộ.
2. Từ ngày 21 tháng 12 năm 1982 đến trước ngày 01 tháng 01 năm 2000: thời điểm áp dụng Nghị định số 203/HĐBT ngày 21 tháng 12 năm 1982 của Hội đồng Bộ trưởng về Điều lệ bảo vệ đường bộ.
3. Từ ngày 01 tháng 01 năm 2000 đến trước ngày 30 tháng 11 năm 2004: thời điểm áp dụng Nghị định số 172/1999/NĐ-CP ngày 07 tháng 12 năm 1999 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành Pháp lệnh Bảo vệ công trình giao thông đối với công trình giao thông đường bộ.
4. Từ ngày 30 tháng 11 năm 2004 đến trước ngày Nghị định này có hiệu lực: thời điểm áp dụng Nghị định số 186/2004/NĐ-CP ngày 05 tháng 11 năm 2004 của Chính phủ về quản lý và bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ.
1. Dỡ bỏ ngay các công trình gây nguy hại đến sự ổn định của công trình đường bộ và an toàn hoạt động giao thông vận tải đường bộ.
2. Những công trình xét thấy chưa ảnh hưởng trực tiếp đến sự ổn định của công trình đường bộ và an toàn giao thông đường bộ thì trước mắt cho phép giữ nguyên hiện trạng nhưng chủ công trình phải cam kết không cơi nới và thực hiện dỡ bỏ công trình khi có yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền.
3. Việc bồi thường, hỗ trợ cho chủ công trình bị dỡ bỏ thực hiện theo quy định của pháp luật.
1. Bộ Giao thông vận tải chịu trách nhiệm ban hành hoặc chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan xây dựng các văn bản quy phạm pháp luật hướng dẫn thực hiện sử dụng đất dành cho đường bộ, bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ.
2. Bộ Giao thông vận tải chủ trì, phối hợp với Bộ Công an có kế hoạch kiểm tra, thanh tra việc bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ tại các địa phương, đôn đốc các địa phương xử lý các tồn tại về vi phạm, xây dựng trái phép trong hành lang an toàn đường bộ.
3. Các Bộ, ngành căn cứ chức năng, nhiệm vụ và trách nhiệm quy định tại Luật Giao thông đường bộ và Nghị định này thực hiện việc bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ.
4. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo Ủy ban nhân dân cấp huyện, Ủy ban nhân dân cấp xã, Sở Giao thông vận tải lập phương án và phối hợp với đơn vị quản lý đường bộ thực hiện nhiệm vụ bảo vệ kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ; xử lý các trường hợp vi phạm quy định sử dụng đất hành lang an toàn đường bộ; chỉ đạo cơ quan chuyên môn theo dõi, tổng hợp việc sử dụng đất dành cho đường bộ và báo cáo về Bộ Giao thông vận tải, Tổng cục Đường bộ Việt Nam.
5. Các Bộ, ngành khi quy hoạch hoặc thực hiện các dự án liên quan đến kết cấu hạ tầng giao thông đường bộ phải có văn bản thống nhất của Bộ Giao thông vận tải ngay từ khi lập dự án và chỉ đạo, hướng dẫn các chủ đầu tư, nhà thầu thiết kế, thi công thực hiện việc sử dụng đất dành cho đường bộ và bảo đảm an toàn giao thông khi thi công theo quy định của Luật Giao thông đường bộ và Nghị định này.
RESPONSIBILITIES TO MANAGE AND PROTECT ROAD INFRASTRUCTURE FACILITIES
Article 31. Responsibilities of the Ministry of Transport
1. To perform the unified state management of roads nationwide; to manage the construction and maintenance of the national highway system, roads partly used for international transport and expressways (including also national highways and expressways running through urban centers).
2. To submit to the Government for promulgation or promulgate according to its competence legal documents on management and protection of road infrastructure facilities, and guide the implementation thereof;
3. To direct and organize the training and retraining of personnel in charge of administration and protection of centrally managed road works; to guide provincial-level People's Committees in organizing refresher courses for their cadres engaged in administration and protection of locally managed road works.
4. To examine and inspect the implementation of legal provisions on administration and protection of road infrastructure facilities.
5. To organize, direct and supervise activities of the Road Inspectorate nationwide.
6. To work out plans on the prevention, combat and overcoming of damage of national highway works caused by natural disasters or enemy sabotage, and organize and inspect the implementation thereof; to urge and inspect the prevention, combat and overcoming of damage of local roads caused by natural disasters or enemy sabotage.
7. To coordinate with provincial-level People's Committees and concerned ministries and branches in propagating, disseminating, educating and implementing laws and regulations on administration and protection of road infrastructure facilities.
8. To coordinate with the Ministry of Finance in balancing funds for road administration and maintenance, clearance of road safety corridors, prevention, combat and overcoming of consequences of natural disasters and enemy sabotage against the national highway system.
9. To coordinate with the National Traffic Safety Committee and concerned ministries and branches in formulating the national traffic safety program, then submitting it to the Government.
Article 32. Responsibilities of the Ministry of Public Security
1. To direct and guide public security forces to inspect and handle violations of regulations on protection of road infrastructure facilities according to their competence.
2. To coordinate with the Ministry of Transport and provincial-level People's Committees in performing the state management of protection of road infrastructure facilities.
3. To coordinate with the Ministry of Transport in drawing up a list of important road works and plans for the protection thereof, then submit them to the Prime Minister for approval, and organize the implementation thereof.
Article 33. Responsibilities of the Ministry of National Defense
The Ministry of National Defense shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Transport in. organizing the protection of national defense works in combination with road works.
Article 34. Responsibilities of the Ministry of Agriculture and Rural Development
The Ministry of Agriculture and Rural Development shall direct and guide the planning and construction of the system of irrigation works related to road works; guide the use of land within road safety corridors for cultivation purposes, ensuring road work technical requirements and safety.
Article 35. Responsibilities of the Ministry of Natural Resources and Environment
The Ministry of Natural Resources and Environment shall assume the prime responsibility for, and coordinate with provincial-level People's Committees and the Ministry of Transport in. guiding the elaboration of plans on use of land reserved for roads and regulations on environmental protection against road traffic impacts.
Article 36. Responsibilities of the Ministry of Construction
The Ministry of Construction shall direct and guide the management of construction activities outside road safety corridors; and coordinate with the Ministry of Transport and provincial-level People's Committees in elaborating and implementing urban traffic infrastructure plans.
Article 37. Responsibilities of the Ministry of Industry and Trade
The Ministry of Industry and Trade shall direct and guide the planning and construction of the system of gas stations along national highways and roads subject to separate use regulations; and coordinate with the Ministry of Transport in determining locations of these gas stations' entry ways to national highways, assuring the minimum distance under regulations on connection of branch roads to national highways.
Article 38. Responsibilities of the Ministry of Finance
The Ministry of Finance shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Transport and provincial-level People's Committees in, summing up and allocating funds for road administration and maintenance and road infrastructure protection, including funds for clearance of road safety corridors allocated from the state budget's nonbusiness expenditure source or originate from the state budget.
Article 39. Responsibilities of ministries and ministerial-level agencies
Ministries and ministerial-level agencies shall appraise and approve plans on construction of works, industrial parks, urban centers, residential areas, trade-service centers and gas stations related to land areas reserved for roads in accordance with this Decree; and supervise the implementation of these plans and handle violations under regulations.
Article 40. Responsibilities of provincial-level People's Committees
1. To organize and guide the propaganda and dissemination of and education about the law on protection of road infrastructure facilities in their localities.
2. To guide and organize the implementation of regulations on protection of road infrastructure facilities in their localities.
3. To direct and inspect district-level People's Committees and provincial-level Transport Departments in taking measures to prevent, stop and handle violations and remove works encroaching upon road safety corridors in their localities.
4. To organize, direct and inspect provincial-level Transport Departments in:
a/ Operations of the Road Inspectorate;
b/ Issuance and revocation of construction permits, termination of activities affecting the safety of traffic and road works within local road infrastructure protection limits;
c/ Management of the implementation of road infrastructure plans; administration and maintenance of local road systems.
5. To direct, guide and inspect district-level People's Committees in:
a/ Protection of road works in their districts;
b/ Management of the use of land inside and outside road safety corridors, especially land allocation and issuance of permits for roadside construction;
c/ Clearance of works encroaching upon protected road infrastructure facilities within their districts.
6. To mobilize forces, supplies and equipment for the prompt restoration of traffic disrupted by national disasters or enemy sabotage.
7. To plan and direct the application of measures to prevent, stop and handle violations and clear road safety corridors in their localities.
8. To appraise and approve plans on construction of works, industrial parks, urban centers, residential areas, trade-service centers and gas stations related to land areas reserved for roads in accordance with this Decree; and supervise the implementation of these plans and handle violations under regulations.
9. To settle disputes, complaints and denunciations related to the protection of road infrastructure facilities in their localities under law.
Article 41. Responsibilities of district-level People's Committees
1. To manage and maintain local road systems assigned to them for management.
2. To organize the propagation, dissemination and education among local people of regulations on land areas reserved for roads and protection of road infrastructure facilities.
3. To manage the use of land inside and outside road safety corridors under law; to promptly handle cases of illegally encroaching upon, appropriating or using land of road safety corridors.
4. To coordinate with road administration units and concerned forces in applying measures to protect road works.
5. To organize the application of measures to protect road safety corridors, fight illegal encroachment, and compel the dismantlement of illegally built works for clearance of road safety corridors.
6. To mobilize all forces, supplies and equipment for protection of works or prompt restoration of traffic disrupted by natural disasters or enemy sabotage.
7. To settle disputes, complaints and denunciations related to the protection of road infrastructure facilities in their districts under law.
Article 42. Responsibilities of commune-level People's Committees
1. To manage and maintain local roads assigned to them for management.
2. To organize the propagation, dissemination and education among local people of regulations on land areas reserved for roads and protection of road infrastructure facilities.
3. To coordinate with units directly managing road works and concerned forces in applying measures to protect road works, including preservation of road boundary markers and project ground clearance markers.
4. To manage the use of land inside and outside road safety corridors under law; detect and promptly handle cases of illegally encroaching upon, appropriating or using road safety corridors.
5. To mobilize all forces, supplies and equipment for protection of works or prompt restoration of traffic disrupted by natural disasters or enemy sabotage.
6. To settle disputes, complaints and denunciations related to the protection of road infrastructure facilities under their management according to law.
Article 43. Identification of periods of time for handling works existing within land areas reserved for roads
1. Before December 21, 1982: There was no regulation on works existing within land areas reserved for roads.
2. Between December 21, 1982, and before January 1, 2000, the effective period of Decree No. 203/HDBT of December 21, 1982, of the Council of Ministers, on the Regulation on road protection.
3. Between January 1, 2000, and before November 30, 2004, the effective period of the Governments Decree No.l72/1999/ND-CP of December 7, 1999, detailing the Ordinance on Protection of Traffic Works regarding road traffice works.
4. Between November 30. 2004, and before the effective date of this Decree: the effective period of the Government's Decree No. 186/2004/ND-CP of November 5, 2004, on management and protection of road infrastructure facilities.
Article 44. Handling of works existing within land areas reserved for roads
1. Works endangering the stability of road works and safety of road transport activities must be immediately dismantled.
2. Works which are considered not directly affecting the stability of road works and road traffic safety shall, for the immediate future, be permitted to exist in their original state, provided that their owners commit not to expand and develop them, and to dismantle them when so requested by competent state management agencies.
3. Compensations or supports for owners of dismantled works shall be paid or provided under law.
Article 45. Coordinated protection of road infrastructure facilities
1. The Ministry of Transport shall promulgate legal documents guiding the use of land areas reserved for roads and protection of road infrastructure facilities, or assume the prime responsibility for, and coordinate with concerned ministries and branches in. doing so.
2. The Ministry of Transport shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Public Security in. working out plans on examination and inspection of the protection of road infrastructure facilities in localities, and urging localities to handle violations and illegal construction of works within road safety corridors.
3. Ministries and branches shall, within their respective functions, tasks and responsibilities defined in the Law on Road Traffic and this Decree, protect road infrastructure facilities.
4. Provincial-level People's Committees shall direct district-level and commune-level People's Committees and provincial-level Transport Departments in working out plans on and coordinating with road administration units in protecting road infrastructure facilities; handling violations of regulations on use of road safety corridor land; directing specialized agencies in overseeing and summarizing the use of land areas reserved for roads and reporting it to the Ministry of Transport and the Vietnam Road Administration.
5. When planning or implementing projects related to road infrastructure facilities, ministries and branches shall obtain written consent of the Ministry of Transport right in the stage of project formulation, and direct and guide investors, designing and construction contractors in using land areas reserved for roads and assuring traffic safety during construction under the Law on Road Traffic and this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực