Số hiệu: | 05/1998/QH10 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 20/05/1998 | Ngày hiệu lực: | 01/01/1999 |
Ngày công báo: | 31/07/1998 | Số công báo: | Số 21 |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/04/2009 |
1. Đối tượng nộp thuế có quyền khiếu nại việc cán bộ thuế, cơ quan thuế thi hành không đúng Luật thuế tiêu thụ đặc biệt.
Đơn khiếu nại được gửi đến cơ quan thuế trực tiếp quản lý thu thuế trong thời hạn ba mươi ngày, kể từ ngày nhận được thông báo hoặc quyết định xử lý của cán bộ thuế, cơ quan thuế.
Trong khi chờ giải quyết, đối tượng nộp thuế vẫn phải thực hiện theo đúng thông báo hoặc quyết định xử lý của cán bộ thuế, cơ quan thuế.
2. Trường hợp người khiếu nại không đồng ý với quyết định của cơ quan giải quyết khiếu nại hoặc quá thời hạn quy định tại Điều 22 của Luật này mà chưa được giải quyết thì có quyền khiếu nại lên cơ quan thuế cấp trên trực tiếp hoặc khởi kiện tại Toà án theo quy định của pháp luật.
1. Cơ quan thuế nhận được khiếu nại về thuế phải giải quyết trong thời hạn mười lăm ngày, kể từ ngày nhận được khiếu nại; đối với những vụ việc phức tạp thì thời hạn đó có thể kéo dài nhưng không quá ba mươi ngày; nếu vụ việc không thuộc thẩm quyền giải quyết của mình thì phải chuyển hồ sơ hoặc báo cáo cơ quan có thẩm quyền giải quyết và thông báo cho người khiếu nại biết trong thời hạn mười ngày, kể từ ngày nhận được khiếu nại.
2. Cơ quan thuế nhận khiếu nại có quyền yêu cầu người khiếu nại cung cấp các hồ sơ, tài liệu liên quan đến việc khiếu nại; nếu người khiếu nại từ chối cung cấp hồ sơ, tài liệu thì có quyền từ chối xem xét giải quyết khiếu nại.
3. Cơ quan thuế phải hoàn trả số tiền thuế, số tiền phạt thu không đúng cho đối tượng nộp thuế trong thời hạn mười lăm ngày, kể từ ngày nhận được quyết định của cơ quan thuế cấp trên hoặc cơ quan có thẩm quyền theo quy định của pháp luật.
4. Nếu phát hiện và kết luận có sự khai man, trốn thuế hoặc nhầm lẫn về thuế, cơ quan thuế có trách nhiệm truy thu tiền thuế, tiền phạt hoặc hoàn trả tiền thuế trong thời hạn năm năm trở về trước, kể từ ngày phát hiện có sự khai man, trốn thuế hoặc nhầm lẫn về thuế. Trường hợp đối tượng nộp thuế không đăng ký kê khai nộp thuế thì thời hạn truy thu tiền thuế, tiền phạt kể từ khi đối tượng nộp thuế bắt đầu hoạt động.
5. Thủ trưởng cơ quan thuế cấp trên có trách nhiệm giải quyết các khiếu nại về thuế của đối tượng nộp thuế đối với cơ quan thuế cấp dưới.
Quyết định của Bộ trưởng Bộ Tài chính giải quyết khiếu nại về thuế là quyết định cuối cùng.
COMPLAINTS, THE INITIATION OF LAWSUITS AND THE STATUTE OF LIMITATIONS
Article 21.- The rights and responsibilities of tax payers in making complaints about tax
1. Tax payers shall have the right to complain about acts of tax officials and tax authorities they deem violating the Law on Special Consumption Tax.
Complaints shall be lodged to the tax authority that directly manages the tax collection within 30 days from the date of receipt of notices or handling decisions of tax officials or tax authorities.
Pending the settlement of complaints, the complainants shall still have to strictly comply with the notices or the decisions of the tax officials or tax authorities.
2. In cases where a complainant disagrees with a decision of the agency in charge of handling complaints, or his/her complaints is not settled within the time limit prescribed in Article 22 of this Law, he/she shall be entitled to lodge complaint to the immediate higher tax authority or initiate a lawsuit at the court as prescribed by law.
Article 22.- The responsibilities and powers of tax authorities in settling tax complaints
1. Within 15 days from the date of receipt of a tax complaint, a tax authority shall have to settle such complaint; for complicated cases, such time limit may be extended but must not exceed 30 days; if the case is beyond its jurisdiction, the tax authority shall have to forward the dossier or send a report to a competent agency for settlement and inform the complainant thereof within ten days from the date of receipt of the complaint.
2. The complaint-receiving tax authority shall have the right to request complainants to provide dossiers and documents relating to their complaints; if the complainants refuse to do so, the tax authority shall be entitled to decline the consideration and settlement of such complaints.
3. The tax authority shall have to return to tax payers the amounts of tax or fines improperly collected within 15 days from the date of receipt of decisions from the superior tax authority or the competent agency as prescribed by law.
4. Upon the discovery of and conclusion on a false tax declaration, tax evasion or errors, the tax authority shall have to collect the tax or fine arrears or reimburse tax payment dating back 5 years from the date of discovery of false tax declaration, tax evasion or tax errors. In cases where tax payers fail to register, declare and pay tax, the duration for collection of tax or fine arrears shall be dated back to the date such tax payers commenced their operation.
5. The head of a superior tax authority shall have to settle tax complaints lodged by tax payers against the subordinate tax authorities.
The Minister of Finance's decisions on the settlement of tax complaints shall be final.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực