Chương 5 Luật thuế tiêu thụ đặc biệt 1990: Xử lý vi phạm và khen thưởng
Số hiệu: | 270B-NQ/HĐNN8 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Lê Quang Đạo |
Ngày ban hành: | 30/06/1990 | Ngày hiệu lực: | 01/10/1990 |
Ngày công báo: | 15/10/1990 | Số công báo: | Số 19 |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/1999 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1- Việc xử lý các vi phạm Luật thuế tiêu thụ đặc biệt được quy định như sau:
a) Tổ chức, cá nhân không làm đúng những quy định về thủ tục đăng ký, kê khai, lập sổ sách kế toán và giữ chứng từ, hoá đơn nói tại Điều 10, Điều 11 và Điều 12 của Luật này thì tuỳ theo mức độ nhẹ hoặc nặng mà bị cảnh cáo hoặc phạt tiền đến năm trăm nghìn đồng;
b) Tổ chức, cá nhân sản xuất, chế biến, thu mua, buôn bán trốn thuế, vận chuyển hàng không có chứng từ hợp lệ kèm theo, thì ngoài việc phải nộp đủ số thuế tiêu thụ đặc biệt theo quy định của Luật này, còn bị phạt tiền từ một đến ba lần số thuế gian lậu:
- Vi phạm lần thứ nhất: phạt một lần;
- Vi phạm lần thứ hai: phạt hai lần;
- Vi phạm lần thứ ba trở lên: phạt ba lần;
Trong trường hợp vi phạm có tình tiết nặng thì lần vi phạm thứ nhất cũng có thể bị phạt từ hai đến ba lần số thuế gian lậu;
c) Tổ chức, cá nhân chậm nộp tiền thuế hoặc tiền phạt ghi trong lệnh thu thuế hoặc quyết định xử phạt, thì ngoài việc phải nộp đủ số tiền thuế hoặc tiền phạt theo quy định của Luật này, mỗi ngày chậm nộp còn bị phạt 0,5%, (năm phần nghìn) trên số tiền nộp chậm;
d) Tổ chức, cá nhân dây dưa nộp thuế, nộp phạt thì bị xử lý như sau:
- Trích tiền của cơ sở có tại Ngân hàng để nộp thuế, nộp phạt. Ngân hàng có trách nhiệm thực hiện chế độ ưu tiên trích tiền của cơ sở gửi tại Ngân hàng để nộp thuế, nộp phạt vào ngân sách Nhà nước theo lệnh thu và quyết định xử lý của cơ quan thuế;
- Tạm giữ hàng hoá, tang vật để bảo đảm thu đủ tiền thuế, tiền phạt;
- Kê biên tài sản theo quy định của pháp luật để bảo đảm tiền thuế, tiền phạt còn thiếu.
2- Cá nhân trốn thuế với số lượng lớn, hoặc đã bị xử lý hành chính theo các điểm a, b, c, d, khoản 1, Điều này mà còn vi phạm hoặc trốn thuế với số lượng rất lớn, hoặc phạm tội trong các trường hợp nghiêm trọng khác, thì bị truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định tại Điều 169 của Bộ luật hình sự.
Thẩm quyền xử lý các vi phạm nói tại khoản 1, Điều 20 của Luật này được quy định như sau:
1- Đối với vi phạm nói tại điểm a:
a) Trưởng trạm thuế được phạt tiền đến năm mươi nghìn đồng;
b) Thủ trưởng cơ quan thuế huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh được phạt tiền đến năm trăm nghìn đồng.
2- Đối với vi phạm nói tại điểm b:
a) Thủ trưởng cơ quan thuế huyện hoặc cấp tương đương được phạt một lần số thuế gian lậu;
b) Thủ trưởng cơ quan thuế tỉnh hoặc cấp tương đương được phạt đến ba lần số thuế gian lậu.
3- Thủ trưởng cơ quan thuế trực tiếp quản lý cơ sở sản xuất mặt hàng thuộc diện chịu thuế tiêu thụ đặc biệt được phạt về nộp chậm và áp dụng các biện pháp xử lý theo quy định tại điểm c và điểm d, Điều 20 của Luật này.
Cá nhân cản trở hoặc xúi giục người khác cản trở việc thi hành Luật thuế tiêu thụ đặc biệt hoặc cản trở việc điều tra và xử lý các vụ vi phạm Luật này thì tuỳ mức độ nhẹ hoặc nặng mà xử phạt hành chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.
Cán bộ thuế, cá nhân khác lợi dụng chức vụ, quyền hạn chiếm dụng, tham ô tiền thuế tiêu thụ đặc biệt thì phải bồi thường cho Nhà nước toàn bộ số tiền thuế đã chiếm dụng, tham ô và tuỳ mức độ vi phạm nhẹ hoặc nặng mà bị xử lý kỷ luật, xử phạt hành chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.
Cán bộ thuế, cá nhân khác lợi dụng chức vụ, quyền hạn bao che cho người vi phạm Luật thuế tiêu thụ đặc biệt; cố ý làm trái quy định của Luật này, thiếu trách nhiệm trong việc thi hành Luật thuế tiêu thụ đặc biệt thì tuỳ mức độ vi phạm nhẹ hoặc nặng mà bị xử lý kỷ luật, xử phạt hành chính hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.
Cán bộ thuế, do thiếu tinh thần trách nhiệm hoặc cố tình xử lý sai, gây thiệt hại cho người nộp thuế hoặc người bị xử lý thì phải bồi thường cho người bị thiệt hại.
1. Breaches of the Law on Special Sales Tax shall be dealt with as follows:
(a) Any organization which, or individual who, breaches the stipulations relating to registration and declaration, or the establishment of books of account, or the keeping of records and vouchers as stated in articles 10, 11 and 12 of this Law, shall, depending on the seriousness of the breach, be subject to a warning or a fine of up to five hundred thousand (500,000) dong.
(b) Any organization which, or individual who, produces, processes, purchases or engages in trading of goods subject to special sales tax and who evades paying tax, or transports goods without the required accompanying documentation, shall, in addition to making full payment of the special sales tax stipulated in this Law, be fined an amount of up to three times the amount of tax evaded:
- for the first offense: once;
- for the second offense: twice;
- for the third offense: three times.
If the first offense is very serious it may be the subject of a fine of twice or three times the tax evaded.
(c) Any organization which, or individual who, makes late payment of tax due, or of a fine imposed as a penalty, shall, in addition to paying the tax or fine as stipulated by this Law, pay in respect of each day of late payment a fine of one fifth (0.2) of one per cent of the amount of tax paid late.
(d) Any organization which, or individual who, delays payment of tax or a fine shall be dealt with as follows:
- the amount of the tax or fine shall be transferred as a priority by the bank concerned from the credit balance of a bank account of the organization or individual to the State Revenue in accordance with any order for execution made by the tax office;
- its goods and chattels shall be impounded as security for the full payment of the tax payable or fine; and
- its assets shall be withheld in accordance with the stipulations of the law as security for the full payment of the outstanding tax or fine.
2. Any individual who evades paying a large amount of tax or who has been previously subjected to administrative penalty due to a failure to comply with any of sub-clauses (a), (b), (c) or (d) of clause 1 of this article and who again commits either of those offenses or a serious crime shall be subject to criminal prosecution in accordance with the stipulations of article 169 of the Criminal Code.
The power to deal with the breaches referred to in clause 1 of article 20 as follows:
1. For the breaches referred to in sub-clause (a):
(a) The head of the local tax office has power to impose a fine of up to fifty thousand (50,000) dong.
(b) The head of a tax office in a district, township, provincial capital or district under provincial authority has power to impose fines of up to five hundred thousand (500,000) dong.
2. For the breaches referred to in sub-clause (b):
(a) The head of a district or equivalent level tax office has power to impose a fine equal to the amount of evaded tax.
(b) The head of a provincial or equivalent level tax office has power to impose a fine of up to three times the amount of evaded tax.
3. The head of the tax office directly responsible for the establishment producing the goods which are subject to special sales tax has the power to impose the penalty stipulated in articles 20(1)(c) and (d) of this Law for delay in making a tax payment.
Any individual who obstructs or incites others to obstruct the implementation of this Law on Special Sales Tax or the investigation of and dealing with any breaches of this Law, shall, depending on the seriousness of the offense, be subject to administrative penalty or to prosecution for criminal responsibility in accordance with the provisions of the law.
Any tax officer or individual who takes advantage of his position to appropriate or embezzle tax paid shall repay to the State all moneys appropriated or embezzled, and, depending on the seriousness of the offense, be subject to administrative penalty or prosecution for criminal responsibility in accordance with the provisions of the law.
Any tax officer or individual who takes advantage of his position and ability to protect those who breach the provisions of this Law on Special Sales Tax, who behaves in a manner which is contrary to the provisions of this Law or who is irresponsible in his or her implementation of it, shall, depending on the seriousness of the offense, be subject to administrative penalty or prosecution for criminal responsibility in accordance with the provisions of the law.
Any tax officer who is irresponsible or intentionally deals with a case in an unlawful manner which results in damage being suffered by the taxpayer or other person shall pay compensation to the person affected.
The Government shall make rules for the reward of:
1. Tax offices which and tax officers who satisfactorily carry out their assigned duties.
2. Persons who discover breaches of this Law on Special Sales Tax.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực