Số hiệu: | 270B-NQ/HĐNN8 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Lê Quang Đạo |
Ngày ban hành: | 30/06/1990 | Ngày hiệu lực: | 01/10/1990 |
Ngày công báo: | 15/10/1990 | Số công báo: | Số 19 |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/1999 |
Mỗi mặt hàng thuộc diện chịu thuế tiêu thụ đặc biệt chỉ phải chịu thuế tiêu thụ đặc biệt một lần.
Cơ sở sản xuất mặt hàng thuộc diện chịu thuế tiêu thụ đặc biệt khi bán ra những mặt hàng này, chỉ nộp thuế tiêu thụ đặc biệt mà không phải nộp thuế doanh thu.
Hàng thuộc diện chịu thuế tiêu thụ đặc biệt được khấu trừ thuế tiêu thụ đặc biệt đã nộp ở khâu trước, khi tính thuế tiêu thụ đặc biệt ở khâu sản xuất, chế biến sau, nếu có chứng từ hợp lệ.
Hàng thuộc diện chịu thuế tiêu thụ đặc biệt dùng để xuất khẩu, thì không phải nộp thuế tiêu thụ đặc biệt.
Cơ sở sản xuất mặt hàng thuộc diện chịu thuế tiêu thụ đặc biệt có nghĩa vụ khai báo, nộp thuế đầy đủ theo đúng quy định của Luật thuế tiêu thụ đặc biệt.
Nghiêm cấm mọi hành vi trốn thuế, dây dưa trong việc nộp thuế và các hành vi khác vi phạm những quy định của Luật này.
Các cơ quan Nhà nước, tổ chức xã hội, đơn vi lực lượng vũ trang và mọi công dân có trách nhiệm giúp đỡ cơ quan thuế, cán bộ thuế trong việc thi hành nhiệm vụ.
Economic organizations which, and individuals who are of different economic sectors and manufacture the taxable goods referred to in article 9 of this Law shall pay special sales tax.
Special sales tax shall be paid once only in respect of each item of goods.
Production establishments which produce goods which are subject to special sales tax shall not be liable to pay turnover tax when the goods are sold.
Special sales tax levied during the production or processing of goods shall be credited in the calculation of special sales tax due in respect of subsequent sales involving those goods provided that documentation has been maintained in compliance with the regulations.
Goods which are for export, shall be exempt from special sales tax.
Production establishments which manufacture goods subject to special sales tax shall declare and make full payment of tax in accordance with this Law.
All acts of tax evasion including delay in tax payment and other breaches of the provisions of this Law are strictly prohibited.
All State bodies, social organizations, units of the armed forces and citizens shall be responsible for assisting the tax office and tax officers in carrying out their duties.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực