Chương 4 Luật Quốc phòng 2005: Công nghiệp quốc phòng
Số hiệu: | 39/2005/QH11 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 14/06/2005 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2006 |
Ngày công báo: | 02/08/2005 | Số công báo: | Từ số 3 đến số 4 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2019 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Luật Quốc phòng - Ngày 14/6/2005, Quốc hội đã thông qua Luật Quốc phòng số 39/2005/QH11, có hiệu lực kể từ ngày 01/01/2006. Luật quy định: trong trường hợp thật cần thiết vì lý do quốc phòng, Nhà nước trưng mua, trưng dụng có bồi thường tài sản hợp pháp của cá nhân, tổ chức theo thời giá thị trường...
Tại tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh phải xây dựng khu vực phòng thủ trong hệ thống phòng thủ chung của cả nước... Việc sử dụng lực lượng vũ trang nhân dân và áp dụng biện pháp quân sự trong tình trạng chiến tranh, tình trạng khẩn cấp về quốc phòng được thực hiện theo lệnh của Chủ tịch nước...
Giáo dục quốc phòng là môn học chính khóa trong nhà trường từ trung học phổ thông trở lên. Kiến thức quốc phòng là một trong các tiêu chuẩn bắt buộc đối với người giữ chức vụ lãnh đạo, quản lý trong cơ quan, tổ chức. Đối tượng, tiêu chuẩn cụ thể do Chính phủ quy định... Khi nước nhà bị xâm lược, Quốc hội xem xét, quyết định tuyên bố tình trạng chiến tranh, giao cho Hội đồng quốc phòng và an ninh những nhiệm vụ, quyền hạn đặc biệt.
Khi quyết định tuyên bố tình trạng chiến tranh hoặc ban bố tình trạng khẩn cấp về quốc phòng thì Uỷ ban thường vụ Quốc hội xem xét, quyết định tổng động viên hoặc động viên cục bộ... Khi an ninh chính trị, trật tự, an toàn xã hội ở một hoặc một số địa phương bị xâm phạm nghiêm trọng tới mức chính quyền ở đó không còn kiểm soát được tình hình thì Chủ tịch nước ra lệnh thiết quân luật theo đề nghị của Chính phủ...
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
DEFENSE INDUSTRY
Article 22.- Position and tasks of the defense industry
The defense industry constitutes a part of the national industry, having the tasks of research and development, manufacture, production, maintenance, repair, modification, modernization of weapons, technical equipment, special-purpose equipment and other products in service of national defense.
Article 23.- Building the defense industry
1. The State prioritizes investment in research into, building, modernization and development planning of, the defense industry, meeting the requirements of strengthening the defense potential and ensuring the fighting capacity of the people's armed forces.
2. The State constantly maintains and step by step increases the defense industry capacity through mechanisms, coordinated policies, meeting the defense task requirements suitable to the socio-economic conditions of the country.
3. The international cooperation in the defense industry to meet the demand for equipment of the people's armed forces must comply with the principles of independence, sovereignty, equality, mutual benefit and absolute confidentiality of military and state secrets.
Article 24.- Defense-industry establishments
1. Industrial production establishments shall be invested by the State in building production capacity in service of national defense in accordance with the provisions of law on industrial mobilization.
2. Establishments researching into, producing, repairing weapons and military technical equipment shall be directly managed by the Ministry of Defense.
Article 25.- Responsibilities to manage the defense industry
1. The Government shall perform the unified management of the defense industry, covering plannings and plans for building and development of the defense industry.
2. The Ministry of Defense shall manage the production and exploitation of defense products; directly manage defense-industry establishments; place orders for production of goods in service of national defense.
3. The Ministry of Industry shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Defense as well as relevant ministries and branches in, organizing, managing and guaranteeing the right for, their establishments which are tasked to turn out products in service of national defense, to realize the goods orders placed by the Ministry of Defense.
The coordination between the Ministry of Industry and the Ministry of Defense shall be provided for by the Government.
Công nghiệp quốc phòng là bộ phận của công nghiệp quốc gia có nhiệm vụ nghiên cứu phát triển, chế tạo, sản xuất, bảo dưỡng, sửa chữa, cải tiến, hiện đại hoá vũ khí, trang bị kỹ thuật, thiết bị chuyên dùng và các sản phẩm khác phục vụ quốc phòng.
1. Nhà nước ưu tiên đầu tư cho nghiên cứu xây dựng, hiện đại hóa và thực hiện quy hoạch phát triển công nghiệp quốc phòng, đáp ứng nhu cầu tăng cường tiềm lực quốc phòng, bảo đảm khả năng chiến đấu của lực lượng vũ trang nhân dân.
2. Nhà nước duy trì thường xuyên và từng bước tăng cường năng lực công nghiệp quốc phòng bằng cơ chế, chính sách đồng bộ, đáp ứng yêu cầu nhiệm vụ quốc phòng phù hợp với điều kiện kinh tế - xã hội của đất nước.
3. Việc thực hiện hợp tác quốc tế về công nghiệp quốc phòng theo nhu cầu trang bị của lực lượng vũ trang nhân dân phải tuân thủ nguyên tắc độc lập, tự chủ, bình đẳng, cùng có lợi, tuyệt đối giữ bí mật quân sự và bí mật nhà nước.
1. Cơ sở sản xuất công nghiệp được Nhà nước đầu tư xây dựng năng lực sản xuất phục vụ quốc phòng theo quy định của pháp luật về động viên công nghiệp.
2. Cơ sở nghiên cứu, sản xuất, sửa chữa vũ khí, trang bị kỹ thuật quân sự do Bộ Quốc phòng trực tiếp quản lý.
1. Chính phủ thống nhất quản lý công nghiệp quốc phòng bao gồm quy hoạch, kế hoạch xây dựng và phát triển công nghiệp quốc phòng.
2. Bộ Quốc phòng thực hiện quản lý việc sản xuất, khai thác các sản phẩm quốc phòng; trực tiếp quản lý các cơ sở công nghiệp quốc phòng; thực hiện đặt hàng phục vụ quốc phòng.
3. Bộ Công nghiệp chủ trì, phối hợp với Bộ Quốc phòng và các bộ, ngành có liên quan tổ chức, quản lý, chỉ đạo và bảo đảm cho các cơ sở thuộc quyền được giao sản xuất sản phẩm phục vụ quốc phòng thực hiện nhiệm vụ theo đơn đặt hàng của Bộ Quốc phòng.
Việc phối hợp giữa Bộ Công nghiệp và Bộ Quốc phòng do Chính phủ quy định.
Article 22.- Position and tasks of the defense industry
The defense industry constitutes a part of the national industry, having the tasks of research and development, manufacture, production, maintenance, repair, modification, modernization of weapons, technical equipment, special-purpose equipment and other products in service of national defense.
Article 23.- Building the defense industry
1. The State prioritizes investment in research into, building, modernization and development planning of, the defense industry, meeting the requirements of strengthening the defense potential and ensuring the fighting capacity of the people's armed forces.
2. The State constantly maintains and step by step increases the defense industry capacity through mechanisms, coordinated policies, meeting the defense task requirements suitable to the socio-economic conditions of the country.
3. The international cooperation in the defense industry to meet the demand for equipment of the people's armed forces must comply with the principles of independence, sovereignty, equality, mutual benefit and absolute confidentiality of military and state secrets.
Article 24.- Defense-industry establishments
1. Industrial production establishments shall be invested by the State in building production capacity in service of national defense in accordance with the provisions of law on industrial mobilization.
2. Establishments researching into, producing, repairing weapons and military technical equipment shall be directly managed by the Ministry of Defense.
Article 25.- Responsibilities to manage the defense industry
1. The Government shall perform the unified management of the defense industry, covering plannings and plans for building and development of the defense industry.
2. The Ministry of Defense shall manage the production and exploitation of defense products; directly manage defense-industry establishments; place orders for production of goods in service of national defense.
3. The Ministry of Industry shall assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Defense as well as relevant ministries and branches in, organizing, managing and guaranteeing the right for, their establishments which are tasked to turn out products in service of national defense, to realize the goods orders placed by the Ministry of Defense.
The coordination between the Ministry of Industry and the Ministry of Defense shall be provided for by the Government.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực