Chương VI Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024 số 42/2024/QH15: Tiếp nhận, thu gom, phân loại, bảo quản, thanh lý, tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ
Số hiệu: | 42/2024/QH15 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Trần Thanh Mẫn |
Ngày ban hành: | 29/06/2024 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2025 |
Ngày công báo: | *** | Số công báo: | |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Chưa có hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024 có hiệu lực từ ngày 01/01/2025
Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024 được Quốc hội nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam khóa XV, kỳ họp thứ 7 thông qua ngày 29/6/2024.
Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024 có hiệu lực từ ngày 01/01/2025
- Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024 quy định về quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ; nguyên tắc, trách nhiệm của cơ quan, tổ chức, cá nhân trong quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ nhằm bảo vệ an ninh quốc gia, bảo đảm trật tự, an toàn xã hội, bảo vệ quyền con người, quyền công dân và phục vụ phát triển kinh tế - xã hội.
- Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024 có hiệu lực thi hành từ ngày 01/01/2025, trừ Điều 17, Điều 32 và khoản 1 Điều 49 Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024 có hiệu lực thi hành từ ngày 01/7/2025.
- Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2017 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theoLuật số 50/2019/QH14 và Luật số 59/2020/QH14 hết hiệu lực kể từ ngày Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024 có hiệu lực thi hành, trừ các trường hợp sau đây:
+ Quy định tại Điều 17, Điều 35, khoản 1 Điều 52 của Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2017 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 50/2019/QH14 và Luật số 59/2020/QH14 tiếp tục có hiệu lực đến hết ngày 30/6/2025;
+ Quy định tại Điều 75 Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024.
- Các loại giấy phép, giấy chứng nhận, chứng chỉ về vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ đã được cấp trước ngày Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024 có hiệu lực thi hành mà còn thời hạn thì được tiếp tục sử dụng cho đến hết thời hạn hiệu lực ghi trong giấy phép, giấy chứng nhận, chứng chỉ.
Hồ sơ đề nghị cấp giấy phép, giấy chứng nhận, chứng chỉ về vũ khí, vật liệu nổ, tiền chất thuốc nổ, công cụ hỗ trợ được tiếp nhận trước ngày 01/01/2025 mà đến ngày Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024 có hiệu lực thi hành chưa giải quyết hoặc đang giải quyết thì tiếp tục được giải quyết theo quy định của Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2017 đã được sửa đổi, bổ sung một số điều theo Luật số 50/2019/QH14 và Luật số 59/2020/QH14.
Đối với giấy xác nhận đăng ký công cụ hỗ trợ đã được cấp trước ngày Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024 có hiệu lực thi hành thì tiếp tục được sử dụng. Trường hợp sau khi Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024 có hiệu lực thi hành mà có nhu cầu cấp giấy phép sử dụng hoặc đăng ký khai báo thì thực hiện thủ tục theo quy định của Luật Quản lý, sử dụng vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ 2024.
Văn bản tiếng việt
1. Cơ quan, tổ chức, cá nhân phải thông báo, giao nộp vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ cho cơ quan quân sự, cơ quan Công an hoặc đơn vị Quân đội nơi gần nhất trong trường hợp không thuộc đối tượng trang bị, sử dụng theo quy định của pháp luật mà có từ bất kỳ nguồn nào hoặc phát hiện, thu nhặt được.
2. Việc tiếp nhận, thu gom, phân loại, bảo quản, thanh lý, tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ phải bảo đảm an toàn và hạn chế ảnh hưởng đến môi trường. Việc vận chuyển vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ tiếp nhận, thu gom được phải sử dụng phương tiện chuyên dùng hoặc các phương tiện khác nhưng phải bảo đảm an toàn.
3. Việc tiếp nhận, thu gom vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ phải được tiến hành thường xuyên và thông qua các đợt vận động.
4. Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ còn giá trị sử dụng sau khi được phân loại sẽ được đưa vào sử dụng theo quy định của Luật này và quy định khác của pháp luật có liên quan.
5. Việc phân loại, bảo quản, thanh lý, tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ trang bị đối với đối tượng thuộc phạm vi quản lý của Bộ Quốc phòng do Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định; đối với đối tượng không thuộc phạm vi quản lý của Bộ Quốc phòng do Bộ trưởng Bộ Công an quy định.
6. Người làm công tác tiếp nhận, thu gom, phân loại, bảo quản, thanh lý, tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ phải được tập huấn về chuyên môn, nghiệp vụ và được trang bị các thiết bị bảo vệ để bảo đảm an toàn.
1. Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ tiếp nhận, thu gom bao gồm: các loại vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ quy định tại Điều 2 của Luật này; chất nổ từ bom, mìn, lựu đạn, đạn, quả nổ, ngư lôi, thủy lôi.
2. Các trường hợp tiếp nhận, thu gom bao gồm:
a) Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ của cơ quan, tổ chức, cá nhân không được trang bị hoặc sở hữu theo quy định của pháp luật;
b) Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ có liên quan đến vụ án đã được cơ quan có thẩm quyền xử lý theo quy định của pháp luật; vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ do cơ quan chức năng phát hiện, thu giữ;
c) Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ do cơ quan, tổ chức, cá nhân phát hiện nhưng không xác định được cơ quan, tổ chức, cá nhân có trách nhiệm quản lý hoặc sở hữu; vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ sau chiến tranh còn tồn tại ở ngoài xã hội.
1. Tổ chức, cá nhân có nhu cầu tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ phải nộp hồ sơ tại Ủy ban nhân dân cấp huyện.
Hồ sơ bao gồm: văn bản đề nghị, trong đó nêu rõ lý do, mục đích, yêu cầu tìm kiếm, phạm vi, địa điểm tìm kiếm; bản sao tài liệu chứng minh việc sử dụng, quản lý hoặc thi công công trình hợp pháp tại địa điểm đề nghị tìm kiếm.
Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận đủ hồ sơ, Ủy ban nhân dân cấp huyện phải trả lời bằng văn bản; trường hợp không đồng ý phải nêu rõ lý do.
2. Tổ chức, cá nhân có nhu cầu tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ sau khi được Ủy ban nhân dân cấp huyện cho phép tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ phải đề nghị hoặc thuê tổ chức, đơn vị được phép tìm kiếm quy định tại khoản 5 Điều này thực hiện việc tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ.
3. Tổ chức, cá nhân có nhu cầu tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ phải có văn bản thông báo cho Ủy ban nhân dân cấp xã ít nhất 05 ngày trước khi thực hiện việc tìm kiếm để có phương án phối hợp bảo đảm an toàn. Việc tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ chỉ được thực hiện trong phạm vi, địa điểm đã được cho phép.
4. Trường hợp tổ chức, cá nhân có nhu cầu tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ ngoài phạm vi, địa điểm đã được cho phép thì phải có văn bản đề nghị Ủy ban nhân dân cấp huyện. Trong thời hạn 05 ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị, Ủy ban nhân dân cấp huyện phải có văn bản trả lời, trường hợp không đồng ý phải nêu rõ lý do.
5. Tổ chức, đơn vị được phép thực hiện tìm kiếm vũ khí, vật liệu nổ bao gồm: đơn vị chuyên ngành kỹ thuật về vũ khí, công binh thuộc Bộ Quốc phòng, Bộ Công an; tổ chức khác được Thủ tướng Chính phủ cho phép.
1. Cơ quan quân sự, cơ quan Công an, đơn vị Quân đội được tiếp nhận, thu gom vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ.
2. Cơ quan quân sự cấp huyện, cơ quan Công an cấp huyện và đơn vị Quân đội cấp trung đoàn trở lên có trách nhiệm phân loại vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ đã tiếp nhận, thu gom.
3. Cơ quan, đơn vị cấp trên trực tiếp của cơ quan, đơn vị quy định tại khoản 2 Điều này có thẩm quyền quyết định thanh lý vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ.
4. Cơ quan quân sự cấp huyện, cơ quan Công an cấp huyện và đơn vị Quân đội cấp trung đoàn trở lên thực hiện việc tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ.
5. Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ là vật chứng hoặc liên quan đến vụ án hình sự được xử lý theo quy định của pháp luật về tố tụng hình sự.
1. Trình tự, thủ tục tiếp nhận vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ thực hiện như sau:
a) Tổ chức tiếp nhận vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ;
b) Lập biên bản tiếp nhận vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ; biên bản tiếp nhận được lập thành 02 bản, 01 bản giao cho cơ quan, tổ chức, cá nhân giao nộp, 01 bản lưu tại cơ quan, đơn vị tiếp nhận;
c) Ghi vào sổ tiếp nhận, thu gom đầy đủ các thông tin liên quan đến việc tiếp nhận vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ.
2. Trình tự, thủ tục thu gom vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ thực hiện như sau:
a) Tổ chức thu gom vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ;
b) Lập biên bản thu gom vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ;
c) Ghi vào sổ tiếp nhận, thu gom đầy đủ các thông tin về vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ do cơ quan, tổ chức, cá nhân trình báo.
3. Trường hợp thu gom vũ khí hạng nặng, bom, mìn, lựu đạn, quả nổ, ngư lôi, thủy lôi, vật liệu nổ, đầu đạn tên lửa, đạn pháo và đầu đạn pháo các loại hoặc vũ khí khác cần phải có kỹ thuật chuyên ngành xử lý thì cơ quan Công an, cơ quan quân sự hoặc đơn vị Quân đội nơi tiếp nhận thông tin phải tổ chức bảo vệ và thông báo ngay cho cơ quan quân sự cấp huyện, đơn vị Quân đội cấp trung đoàn trở lên để tổ chức thu gom, xử lý theo thẩm quyền.
4. Trường hợp cơ quan, đơn vị tiếp nhận, thu gom cho rằng vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ có dấu hiệu liên quan đến hoạt động phạm tội thì phải thông báo cho cơ quan có thẩm quyền để có biện pháp xử lý theo quy định của pháp luật.
1. Cơ quan Công an cấp xã, cơ quan quân sự cấp xã sau khi tiếp nhận, thu gom vũ khí, công cụ hỗ trợ phải lập thống kê, bàn giao cho cơ quan Công an cấp huyện, cơ quan quân sự cấp huyện, trừ trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này.
2. Việc lập thống kê bàn giao cho cơ quan quân sự để xử lý theo quy định đối với vũ khí hạng nặng, bom, mìn, lựu đạn, quả nổ, ngư lôi, thủy lôi, vật liệu nổ, đầu đạn tên lửa, đạn pháo và đầu đạn pháo các loại đã tiếp nhận, thu gom thực hiện như sau:
a) Cơ quan Công an cấp xã, cấp huyện và cơ quan quân sự cấp xã lập thống kê bàn giao cho cơ quan quân sự cấp huyện;
b) Cơ quan Công an cấp tỉnh và các đơn vị thuộc Bộ Công an lập thống kê bàn giao cho cơ quan quân sự cấp tỉnh;
c) Khi bàn giao phải lập biên bản, kèm theo bảng thống kê ghi cụ thể chủng loại, số lượng, nguồn gốc.
3. Việc vận chuyển vũ khí, vật liệu nổ quy định tại khoản 2 Điều này do lực lượng chuyên ngành của cơ quan quân sự đảm nhiệm.
4. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định việc tiếp nhận, thu gom, thanh lý, tiêu hủy vũ khí hạng nặng, bom, mìn, lựu đạn, quả nổ, ngư lôi, thủy lôi, vật liệu nổ, đầu đạn tên lửa, đạn pháo và đầu đạn pháo các loại đã tiếp nhận, thu gom hoặc do cơ quan, đơn vị ngoài Quân đội chuyển giao.
1. Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ đã tiếp nhận, thu gom phải được bảo quản chặt chẽ theo quy định; có nội quy, phương án phòng cháy và chữa cháy; không được bảo quản chung trong kho vũ khí, khí tài, kho tài liệu hoặc kho vật tư.
2. Bộ trưởng Bộ Công an, Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quy định việc bảo quản vũ khí, vật liệu nổ và công cụ hỗ trợ tiếp nhận, thu gom thuộc phạm vi quản lý.
1. Vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ đã tiếp nhận, thu gom phải được thống kê, phân loại để xác định chất lượng và giá trị sử dụng để thanh lý hoặc tiêu hủy.
2. Trình tự, thủ tục phân loại, thanh lý vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ thực hiện như sau:
a) Sau khi tiếp nhận, thu gom vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ, cơ quan quân sự cấp huyện, cơ quan Công an cấp huyện, đơn vị Quân đội cấp trung đoàn trở lên tiến hành phân loại và báo cáo cơ quan cấp trên trực tiếp quyết định đưa vào sử dụng hoặc tiêu hủy;
b) Cơ quan cấp trên khi nhận được báo cáo phải xem xét và quyết định cho phép đưa vào sử dụng hoặc tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ.
3. Trình tự, thủ tục tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ thực hiện như sau:
a) Sau khi có quyết định tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ, cơ quan quân sự cấp huyện, cơ quan Công an cấp huyện, đơn vị Quân đội cấp trung đoàn trở lên phải thành lập Hội đồng tiêu hủy và xây dựng phương án tiêu hủy. Thành phần Hội đồng bao gồm: đại diện cơ quan tiêu hủy là Chủ tịch Hội đồng; đại diện cơ quan kỹ thuật chuyên ngành và cơ quan thực hiện quản lý nhà nước về môi trường cấp huyện, Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có địa điểm tiêu hủy là thành viên Hội đồng. Phương án tiêu hủy phải bảo đảm an toàn, hạn chế ảnh hưởng đến môi trường;
b) Sau khi tiêu hủy, phải tiến hành kiểm tra tại hiện trường, bảo đảm tất cả vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ tiêu hủy đã bị làm mất khả năng phục hồi tính năng, tác dụng. Kết quả tiêu hủy phải được lập thành biên bản, có xác nhận của Chủ tịch và các thành viên Hội đồng.
4. Trường hợp vũ khí, vật liệu nổ có nguy cơ mất an toàn, cần xử lý khẩn cấp thì người đứng đầu cơ quan quân sự cấp huyện, cơ quan Công an cấp huyện, đơn vị Quân đội cấp trung đoàn trở lên quyết định tiêu hủy ngay; sau khi tiêu hủy phải báo cáo ngay cơ quan cấp trên bằng văn bản.
1. Kinh phí bảo đảm cho việc tiếp nhận, thu gom, phân loại, bảo quản, thanh lý, tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ bao gồm:
a) Ngân sách nhà nước;
b) Đóng góp tự nguyện, tài trợ của tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài;
c) Các nguồn kinh phí khác theo quy định của pháp luật.
2. Việc quản lý, sử dụng kinh phí bảo đảm cho việc tiếp nhận, thu gom, phân loại, bảo quản, thanh lý, tiêu hủy vũ khí, vật liệu nổ, công cụ hỗ trợ thực hiện theo quy định của Luật Ngân sách nhà nước và quy định khác của pháp luật có liên quan.
RECEIPT, COLLECTION, CLASSIFICATION, PRESERVATION, LIQUIDATION AND DESTRUCTION OF WEAPONS, EXPLOSIVE MATERIALS AND SUPPORT INSTRUMENTS
Article 60. Principles of receipt, collection, classification, preservation, liquidation and destruction of weapons, explosive materials and support instruments
1. Authorities, organizations and individuals shall notify and transfer weapons, explosive materials and support instruments which are obtained from any source or discovered or collected to the nearest military authorities, police authorities or army units if they are not allowed to be equipped with or use these weapons, explosive materials and support instruments in accordance with regulations of law.
2. The receipt, collection, classification, preservation, liquidation and destruction of weapons, explosive materials and support instruments shall ensure safety and reduce impacts on the environment. Weapons, explosive materials and support instruments that are received and collected shall be transported by specialized vehicles or other vehicles which shall ensure the safety.
3. Weapons, explosive materials and support instruments shall be received and collected regularly and through campaigns.
4. Weapons, explosive materials and support instruments that are usable shall be put into use in accordance with regulations of this Law and other relevant regulations of law after being classified.
5. The classification, preservation, liquidation and destruction of weapons, explosive materials and support instruments provided for entities under the management of the Ministry of National Defense shall be stipulated by the Minister of National Defense; for entities not under the management of Ministry of National Defense shall be stipulated by the Minister of Public Security.
6. Persons in charge of receipt, collection, classification, preservation, liquidation and destruction of weapons, explosive materials and support instruments shall undergo professional training and be provided with protective equipment to ensure safety.
Article 61. Receipt and collection of weapons, explosive materials and support instruments
1. Weapons, explosive materials and support instruments to be received and collected shall include the weapons, explosive materials and support instruments prescribed in Article 2 of this Law; explosives derived from bombs, mines, grenades, ammunition, flashbangs, torpedoes and naval mines.
2. Cases in which weapons, explosive materials and support instruments are received and collected:
a) The weapons, explosive materials and support instruments are not issued to or lawfully owned by authorities, organizations and individuals as prescribed by law;
b) The weapons, explosive materials and support instruments are involved in any case that has been dealt with in accordance with regulations of law by competent authorities; the weapons, explosive materials and support instruments are discovered and kept by competent authorities;
c) Organizations and individuals that are responsible for managing or owning discovered weapons, explosive materials and support instruments fail to be identified; weapons, explosive materials and support instruments exist after the war ends.
Article 62. Searching for weapons and explosive materials
1. An organization or individual that wishes to search for weapons or explosive materials shall submit an application to the district-level People’s Committee.
The application shall consist of an application form, specifying reasons, purposes and requirements for the search, range and place of the search; copies of documents proving the use, management or construction of lawful works in the place where the search will be conducted.
Within 05 working days from the date of receiving the application in full, the district-level People’s Committee shall give a written response; in case of rejecting the application, a written explanation shall be provided.
2. After receiving permission of the district-level People’s Committee, the applicant shall request or hire an organization or unit allowed to conduct searches prescribed in clause 5 of this Article to search for weapons or explosive materials.
3. The applicant shall send a notification to the communal People’s Committee at least 5 days before the search to put forward a plan for cooperation in safety assurance. The applicant shall only search for weapons and explosive materials within the permitted range and place.
4. If the applicant wishes to search for weapons or explosive materials outside the permitted range and place, an application form shall be submitted to the district-level People’s Committee. Within 05 working days from the date of receiving the application form, the district-level People’s Committee shall send a written response to the applicant or send a written explanation in case of refusal.
5. Organizations and units that are allowed to search for weapons and explosive materials include technical units specialized in weapons and combat engineers affiliated to the Ministry of Defense and the Ministry of Public Security; other organizations receiving permission from the Prime Minister.
Article 63. Power to receive, collect, classify, liquidate and destroy weapons, explosive materials and support instruments
1. Military authorities, police authorities of districts and army units shall receive and classify weapons, explosive materials and support instruments.
2. Military authorities and police authorities of districts and regiments or superior military units shall classify weapons, explosive materials and support instruments that have been received and collected.
3. Supervisory authorities and units of the authorities and units prescribed in clause 2 of this Article have the power to decide to liquidate weapons, explosive materials and support instruments.
4. Military authorities and police authorities of districts and regiments or superior military units shall destroy weapons, explosive materials and support instruments.
5. Weapons, explosive materials and support instruments that are material evidences or involved in criminal cases shall be handled in accordance with regulations of law on criminal procedures.
Article 64. Procedures for receiving and collecting weapons, explosive materials and support instruments
1. Procedures for receiving weapons, explosive materials or support instruments are as follows:
a) Organize the receipt of weapons, explosive materials or and support instruments;
b) Make a record on receipt of weapons, explosive materials or support instruments; the receipt record shall be made into 02 copies, 01 kept by the transferring authority, organization or individual and the other kept by the receiving authority or unit;
c) Specify sufficient information related to the receipt of weapons, explosive materials or support instruments in the book of receipt and collection.
2. Procedures for collecting weapons, explosive materials or support instruments are as follows:
a) Organize the collection of weapons, explosive materials or support instruments;
b) Make a record on collection of weapons, explosive materials or support instruments;
c) Specify sufficient information related to the receipt of weapons, explosive materials or support instruments declared by authorities, organizations and individuals in the book of receipt and collection.
3. Where heavy weapons, bombs, mines, grenades, flashbangs, torpedoes, naval mines, explosive materials, warheads, artillery shells, artillery fuses and other types of artillery or other weapons requiring specialized techniques are collected, the police authority, military unit or army unit receiving the information shall protect and immediately notify the district-level military authority, a regiment or superior military unit for collection and handling within their power.
4. If the receiving and collecting authority is convinced that a weapon, explosive material or support instrument is suspected of being involved in any crime, it shall notify the competent authority for instructions in accordance with regulations of law.
Article 65. Transfer and receipt of weapons, explosive materials and support instruments
1. Each communal police authority or communal military authority shall, after receiving or collecting weapons or support instruments, must produce statistics thereon and transfer them to the district-level police authority or district-level military authority, except for the case specified in clause 2 of this Article.
2. The production of statistics on and transfer of received and collected bombs, mines, grenades, flashbangs, torpedoes, naval mines, explosive materials, warheads, artillery shells, artillery fuses and other types of artillery warheads to military authorities for handling shall be specified as follows:
a) Police authorities of communes and districts and military authorities of communes shall produce statistics thereon and transfer them to military authorities of districts;
b) Police authorities of provinces and units affiliated the Ministry of Public Security shall produce statistics thereon and transfer them to military authorities of provinces;
c) A record enclosed with a statistical sheet which specifies types, quantity and origins shall be made upon transfer.
3. Specialized forces of military authorities shall transport weapons and explosive materials prescribed in clause 2 of this Article.
4. The Minister of National Defense shall prescribe the receipt, collection, liquidation and destruction of heavy weapons, bombs, mines, grenades, flashbangs, torpedoes, naval mines, explosive materials, warheads, artillery shells, artillery fuses and different types of artillery warheads to military that have been received and collected or transferred by authorities and units other than military authorities.
Article 66. Preservation of received and collected weapons, explosive materials and support instruments
1. Received and collected weapons, explosive materials and support instruments shall be preserved closely in accordance with regulations; internal regulations on and plans for fire prevention and fighting shall be made; received and collected weapons, explosive materials and support instruments shall not be preserved in warehouses of weapons, equipment, documents or materials.
2. The Minister of National Defense and Minister of National Defense shall stipulate the preservation of received and collected weapons, explosive materials and support instruments under their management.
Article 67. Procedures for classifying, liquidating and destroying weapons, explosive materials and support instruments
1. Weapons, explosive materials and support instruments that have been received and collected shall be inventoried and classified to determine their quality and use value for liquidation or destruction.
2. Procedures for classifying and liquidating weapons, explosive materials and support instruments are as follows:
a) After receiving and collecting weapons, explosive materials and support instruments, military authorities and police authorities of districts, regiments or superior military units shall classify the weapons, explosive materials and support instruments and submit reports to their supervisory authorities, which will decide the putting into use or destruction thereof.
b) After receiving the reports, the supervisory authorities shall consider and decide the putting into use or destruction of weapons, explosive materials and support instruments.
3. Procedures for destroying weapons, explosive materials and support instruments are as follows:
a) After the decision on destruction of weapons, explosive materials and support instruments is issued, the military or police authority of the district or a regiment or superior military unit shall establish a destruction council and formulate a destruction plan. The Council shall be composed of a Chair who is the destroying authority’s representative; members who are representatives of the specialized technical authority and environment authority of the district and People’s Committee of the commune where the place of destruction is located. The destruction plan shall ensure safety and reduce impacts on the environment;
b) After destroying weapons, explosive materials and support instruments, the destroying authority shall carry out a site inspection and ensure that all weapons, explosive materials and support instruments have their functions and effects disabled. Results of destruction shall be specified in a record and confirmed by the Chair and members of the council.
4. If weapons and explosive materials pose risks to safety and are required to be treated urgently, the head of the military or police authority of the district, local regiment or a superior military unit shall decide to destroy them immediately and submit a report to its supervisory authority after completing the destruction.
Article 68. Funding for receipt, collection, classification, preservation, liquidation and destruction of weapons, explosive materials and support instruments
1. Funding for receipt, collection, classification, preservation, liquidation and destruction of weapons, explosive materials and support instruments includes:
a) State budget;
b) Voluntary contributions and sponsorships of domestic and foreign organizations and individuals
c) Other sources of funding as prescribed by law.
2. The funding for receipt, collection, classification, maintenance, liquidation and destruction of weapons, explosive materials and support instruments shall be managed and used in accordance with regulation of Law on State Budget and other relevant regulations of law.
Tình trạng hiệu lực: Chưa có hiệu lực