Chương VI Luật Ngân sách Nhà nước 2002: Kế toán, kiểm toán và quyết toán ngân sách nhà nước
Số hiệu: | 01/2002/QH11 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 16/12/2002 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2004 |
Ngày công báo: | 25/01/2003 | Số công báo: | Số 5 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2017 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Các tổ chức, cá nhân có nhiệm vụ thu, chi ngân sách nhà nước phải tổ chức hạch toán kế toán, báo cáo và quyết toán theo đúng chế độ kế toán của Nhà nước.
2. Kho bạc Nhà nước tổ chức thực hiện hạch toán kế toán ngân sách nhà nước; định kỳ báo cáo việc thực hiện dự toán thu, chi ngân sách cho cơ quan tài chính cùng cấp và cơ quan nhà nước hữu quan.
Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định cụ thể chế độ kế toán ngân sách nhà nước và chế độ báo cáo tài chính.
1. Cuối năm ngân sách, Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc khoá sổ kế toán và lập báo cáo quyết toán ngân sách theo đúng các nội dung ghi trong dự toán năm được giao và theo Mục lục ngân sách nhà nước.
2. Toàn bộ các khoản thu thuộc ngân sách các năm trước nộp trong năm sau phải hạch toán vào ngân sách năm sau. Các khoản chi ngân sách đến ngày 31 tháng 12 chưa thực hiện được hoặc chưa chi hết, nếu được cơ quan có thẩm quyền cho phép tiếp tục thực hiện trong năm sau thì được chi tiếp trong thời gian chỉnh lý quyết toán và hạch toán quyết toán vào chi ngân sách năm trước, nếu được chuyển nguồn để thực hiện thì hạch toán vào ngân sách năm sau.
Kết dư ngân sách trung ương, ngân sách cấp tỉnh được trích 50% chuyển vào quỹ dự trữ tài chính, 50% chuyển vào ngân sách năm sau, nếu quỹ dự trữ tài chính đã đủ mức giới hạn thì chuyển số còn lại vào thu ngân sách năm sau. Kết dư ngân sách các cấp khác ở địa phương được chuyển vào thu ngân sách năm sau.
1. Căn cứ vào hướng dẫn của Bộ trưởng Bộ Tài chính, thủ trưởng các đơn vị có nhiệm vụ thu, chi ngân sách lập quyết toán thu, chi ngân sách của đơn vị mình gửi cơ quan quản lý cấp trên.
2. Đối với các dự án đầu tư xây dựng cơ bản, khi kết thúc năm ngân sách, chủ đầu tư phải lập báo cáo quyết toán tình hình sử dụng vốn ngân sách trong năm; khi dự án hoàn thành, phải lập và báo cáo quyết toán công trình theo quy định của pháp luật.
3. Số liệu quyết toán phải được đối chiếu và được Kho bạc Nhà nước nơi giao dịch xác nhận.
4. Thủ trưởng các đơn vị dự toán cấp trên có trách nhiệm:
a) Kiểm tra và duyệt quyết toán thu, chi ngân sách của các đơn vị trực thuộc, chịu trách nhiệm về quyết toán đã duyệt. Lập quyết toán thu, chi ngân sách thuộc phạm vi quản lý gửi cơ quan tài chính cùng cấp;
b) Kiểm tra việc mua sắm, quản lý, sử dụng tài sản của Nhà nước của các đơn vị trực thuộc;
c) Đối với những dự án, nhiệm vụ quy mô lớn, được đề nghị cơ quan Kiểm toán Nhà nước kiểm toán hoặc sử dụng dịch vụ kiểm toán để có thêm căn cứ xét duyệt quyết toán theo quy định của Chính phủ.
1. Cơ quan tài chính các cấp ở địa phương thẩm định quyết toán thu, chi ngân sách của các cơ quan cùng cấp và quyết toán ngân sách cấp dưới, tổng hợp, lập quyết toán ngân sách địa phương trình Uỷ ban nhân dân cùng cấp để Uỷ ban nhân dân xem xét trình Hội đồng nhân dân cùng cấp phê chuẩn, báo cáo cơ quan hành chính nhà nước và cơ quan tài chính cấp trên trực tiếp.
2. Bộ Tài chính thẩm định quyết toán thu, chi ngân sách của các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, cơ quan khác ở trung ương và quyết toán ngân sách địa phương; tổng hợp, lập quyết toán ngân sách nhà nước trình Chính phủ.
3. Trong quá trình thẩm định quyết toán, nếu phát hiện sai sót, cơ quan tài chính có quyền yêu cầu cơ quan duyệt quyết toán điều chỉnh lại cho đúng, đồng thời xử lý hoặc đề nghị xử lý vi phạm theo quy định của pháp luật. Trường hợp quyết toán ngân sách địa phương có sai sót, cơ quan tài chính cấp trên có quyền yêu cầu Uỷ ban nhân dân trình Hội đồng nhân dân điều chỉnh lại cho đúng, đồng thời xử lý hoặc đề nghị xử lý vi phạm theo quy định của pháp luật.
1. Cơ quan Kiểm toán Nhà nước thực hiện việc kiểm toán, xác định tính đúng đắn, hợp pháp của báo cáo quyết toán ngân sách nhà nước các cấp, cơ quan, đơn vị có liên quan theo quy định của pháp luật.
2. Khi thực hiện nhiệm vụ, cơ quan Kiểm toán Nhà nước có quyền độc lập và chịu trách nhiệm trước pháp luật về kết luận kiểm toán của mình; trong trường hợp cần thiết, cơ quan Kiểm toán Nhà nước được đề nghị các cơ quan chức năng phối hợp công tác để thực hiện nhiệm vụ được giao.
3. Cơ quan Kiểm toán Nhà nước có trách nhiệm báo cáo kết quả kiểm toán với Quốc hội, Uỷ ban thường vụ Quốc hội, Chính phủ và cơ quan khác theo quy định của pháp luật; thực hiện kiểm toán khi Quốc hội, Uỷ ban thường vụ Quốc hội, Chính phủ có yêu cầu.
4. Việc kiểm toán quyết toán ngân sách được thực hiện trước khi Quốc hội, Hội đồng nhân dân phê chuẩn quyết toán; trường hợp kiểm toán sau khi Quốc hội, Hội đồng nhân dân phê chuẩn quyết toán thì thực hiện theo quy định của pháp luật.
1. Quốc hội phê chuẩn quyết toán ngân sách nhà nước chậm nhất 18 tháng, Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phê chuẩn quyết toán ngân sách địa phương chậm nhất 12 tháng sau khi năm ngân sách kết thúc; Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quy định thời hạn phê chuẩn quyết toán ngân sách của Hội đồng nhân dân cấp dưới nhưng chậm nhất không quá 6 tháng sau khi năm ngân sách kết thúc.
2. Trong trường hợp quyết toán ngân sách chưa được Quốc hội, Hội đồng nhân dân phê chuẩn thì Chính phủ, Uỷ ban nhân dân trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình và cơ quan Kiểm toán Nhà nước đã kiểm toán phải tiếp tục làm rõ những vấn đề Quốc hội, Hội đồng nhân dân yêu cầu để trình Quốc hội, Hội đồng nhân dân vào thời gian do Quốc hội, Hội đồng nhân dân quyết định.
Trong quá trình lập, phê duyệt, thẩm định quyết toán thu, chi ngân sách phải bảo đảm các yêu cầu sau đây:
1. Những khoản thu không đúng quy định của pháp luật phải được hoàn trả tổ chức, cá nhân đã nộp; những khoản phải thu nhưng chưa thu phải được truy thu đầy đủ cho ngân sách nhà nước;
2. Những khoản chi không đúng với quy định của pháp luật phải được thu hồi đủ cho ngân sách nhà nước.
ACCOUNTING, AUDITING AND SETTLEMENT OF STATE BUDGET
1. Organizations and individuals having the State budget revenue and expenditure tasks must organize the accounting, reporting and settlement thereof strictly according to the accounting regimes of the State.
2. The State treasuries shall organize the accounting of the State budget; periodically report on the implementation of the budget revenue and expenditure estimates to the finance agencies of the same level and the concerned State agencies.
The Finance Minister shall specify the regime of State budget accounting and the regime of financial report.
1. At the end of the budget year, the Finance Minister shall guide the closure of the accounting books and the making of budget settlement reports strictly according to the contents inscribed in the assigned annual estimates and the State Budget Contents.
2. All the revenues of the preceding years’ budget remitted in the current year must be accounted into the budgets of the current year. The budget expenditures, which, by December 31, have not yet been implemented or spent out, can be further implemented, if so permitted by the competent agencies, in the subsequent year during the time of adjusting the settlement and accounting the settlement into the current year’s budget expenditures; if sources are transferred for implementation, they shall be accounted into the subsequent year’s budget.
Article 63.- The remainder of the central budget or the provincial-level budget may be deducted with 50% for transfer into the financial reserve fund and 50% for transfer into the subsequent year’s budget; if the financial reserve fund reaches the ceiling, the remainder shall be transferred into the subsequent year’s budget revenue. The remainders of the local budgets of other levels shall be transferred into the subsequent year’s budget revenue.
1. Basing themselves on the Finance Minister’s guidance, the heads of the units with budget revenue and expenditure tasks shall make the settlement of their units’ budget revenues and expenditures and send them to the superior management agencies.
2. For investment projects on capital construction, the investors shall have to make the settlement reports on the situation of using the budget capital in the year when the budget year ends; and to make and report on the settlement of the projects according to the provisions of law when the projects are completed.
3. The settlement figures must be compared and certified by the State treasuries where transactions are conducted.
4. The heads of the superior estimating units shall have the responsibility:
a) To examine and approve the budget revenue and expenditure settlements of their attached units, take responsibility for the approved settlements. To make settlement of budget revenues and expenditures within their respective management scope and submit them to the finance agencies of the same level;
b) To examine the procurement, management and use of the State properties by attached units;
c) For large-scale projects, tasks, to request the State Audit to audit or use the auditing service to acquire more grounds for consideration and approval of settlement according to the regulations of the Government.
1. The finance agencies of various levels in localities shall appraise the budget revenue and expenditure settlements of the agencies of the same levels and budget settlements of the lower levels, sum up and make local budget settlements for submission to the People’s Committees of the same levels so that the latter consider and submit to the People’s Councils of the same level for ratification and report to the State administrative agencies and the immediate superior finance agencies.
2. The Finance Ministry shall appraise the budget revenue and expenditure settlements of the ministries, ministerial-level agencies, Government-attached agencies and other central agencies and the local budget settlements; synthesize and make the State budget settlement for submission to the Government.
3. In the course of appraising the settlements, if detecting errors, the finance agencies are entitled to request the settlement-approving agencies to adjust them properly, and at the same time handle or propose the handling of, violations according to law provisions. Where local budget settlements contain errors, the superior finance agencies are entitled to request the People’s Committees to report to the People’s Council for appropriate adjustments, and at the same time handle, or propose the handling of, violations according to law provisions.
1. The State Audit shall conduct the auditing and determine the truthfulness and legality of State budget settlement reports of various levels, concerned agencies and units as provided for by law.
2. When performing its tasks, the State Audit is entitled to be independent and held responsible before law for its auditing conclusions; in case of necessity, the State Audit may request functional agencies to coordinate activities to perform its assigned tasks.
3. The State Audit shall have to report the auditing results to the National Assembly, the National Assembly Standing Committee, the Government and other agencies according to law provisions; and conduct auditing when the National Assembly, the National Assembly Standing Committee or the Government so requests.
4. The auditing of budget settlements shall be carried out before the National Assembly and the People’s Councils ratify the settlements; in cases where the auditing is carried out after the National Assembly and/or People’s Councils ratify the settlements, the provisions of law shall be complied with.
1. The National Assembly shall ratify the State budget settlement within no more than 18 months and the provincial-level People’s Councils shall ratify the local budget settlements within no more than 12 months after the end of the budget year; the provincial-level People’s Councils shall prescribe the time limits for ratification of the budget settlements of the lower-level People’s Councils within no more than 6 months after the end of the budget year.
2. In cases where the budget settlements are not yet ratified by the National Assembly or the People’s Councils, the Government or the People’s Committees, within the scope of their respective tasks and powers, and the State Audit which has already audited them, shall have to continue to clarify matters requested by the National Assembly or the People’s Councils for submission to the National Assembly or the People’s Councils at the time decided by the National Assembly or the People’s Councils.
Article 68.- In the process of making, approving, appraising the budget revenue and expenditure settlements, the following requirements must be satisfied:
1. Amounts collected in contravention of law must be returned to the paying organizations and/or individuals; the collectible amounts which have not yet been collected must be fully collected for the State budget;
2. Amounts spent in contravention of law must be fully recovered for the State budget.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực