Chương 4 Luật Doanh nghiệp Nhà nước 1995: Quản lý nhà nước và thực hiện quyền chủ sở hữu nhà nước đối với doanh nghiệp nhà nước
Số hiệu: | 39-L/CTN | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 20/04/1995 | Ngày hiệu lực: | 30/04/1995 |
Ngày công báo: | 31/07/1995 | Số công báo: | Số 14 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2004 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước đối với doanh nghiệp nhà nước với những nội dung sau dây:
1- Ban hành chính sách, cơ chế quản lý đối với từng lợi doanh nghiệp nhà nước, chính sách khuyên khích, chế độ trợ cấp, trợ giá và chế độ ưu tiên đối với các sản phẩm và dịch vụ hoạt động công ích;
2- Quyết định các biện pháp bảo hộ và hỗ trợ các doanh nghiệp nhà nước quan trọng của nền kinh tế quốc dân;
3- Tổ chức xây dựng quy hoạch và chiến lược phát triển doanh nghiệp nhà nước trong tổng thể quy hoạch và chiến lược phát triển ngành, lãnh thổ;
4- Tổ chức xây dựng quy hoạch và đào tạo cán bộ quản lý và cán bộ điều hành doanh nghiệp nhà nước;
5- Tổ chức kiểm tra, thanh tra việc thực hiện pháp luật, chủ trương, chính sách, chế độ nhà nước tại các doanh nghiệp;
Các cơ quan quản lý Nhà nước thực hiện việc quản lý Nhà nước đối với doanh nghiệp nhà nước theo quy định của pháp luật và phân cấp của Chính phủ.
1- Chính phủ thống nhất tổ chức thực hiện các quyền của chủ sở đối với doanh nghiệp nhà nước, bao gồm:
a) Quyết định thành lập, sáp nhập, chia tách, giải thể, chuyển đổi sở hữu doanh nghiệp nhà nước;
b) Quyết định mục tiêu, nhiệm vụ, chiến lược phát triển và định hướng kế hoạch phát triển kinh doanh của doanh nghiệp nhà nước;
c) Ban hành điều lệ mẫu về tổ chức hoạt động của doanh nghiệp nhà nước, phê chuẩn điều lệ tổng công ty và doanh nghiệp nhà nước quan trọng;
d) Quyết định cấp vốn đầu tư ban đầu và đầu tư bổ sung, giao vốn cho doanh nghiệp, kiểm tra, giám sát việc bảo toàn và phát triển vốn ở doanh nghiệp nhà nước. Quy định chế độ khấu hao, tỷ lệ phân chia lợi nhuận vào các quỹ sau khi đã nộp thuế. Phê chuẩn phương án chuyển nhượng, cho thuê, thế chấp, cầm cố những thiết bị, nhà xưởng quan trọng. Phê chuẩn phương án huy động vốn, phương án góp vốn, tài sản của Nhà nước vào liên doanh với các chủ sở hữu khác. Thống nhất tổ chức thực hiện nhiệm vụ, quyền hạn của chủ sở hữu đối với phần vốn đầu tư của Nhà nước vào các doanh nghiệp;
đ) Quyết định áp dụng mô hình quản lý đối với các loại doanh nghiệp nhà nước; bổ nhiệm, miễn nhiệm, khen thưởng, kỷ luật các chức danh quản lý chủ chốt trong doanh nghiệp;
e) Quy định các tiêu chuẩn, định mức, đơn giá tiền lương đối với sản phẩm, dịch vụ làm cơ sở cho doanh nghiệp nhà nước trả lương cho người lao động. Quyết định chế độ tiền lương, tiền thưởng, phụ cấp đối với các thành viên Hội đồng quản trị, tổng giám đốc hoặc giám đốc của doanh nghiệp nhà nước;
g) Tổ chức kiểm tra, giám sát doanh nghiệp nhà nước thực hiện các mục tiêu, nhiệm vụ nhà nước giao; giám sát hoạt động kinh doanh của doanh nghiệp, hoạt động quản lý của Hội đồng quản trị và điều hành của tổng giám đốc hoặc giám đốc.
2- Chính phủ phân cấp hoặc uỷ quyền cho các Bộ và Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương thực hiện một số quyền của chủ sở hữu nhà nước đối với doanh nghiệp nhà nước quy định tại Khoản 1 Điều này; quy định trách nhiệm của Bộ Tài chính trong việc quản lý vốn và tài sản của Nhà nước tại doanh nghiệp ; quy định mối quan hệ giữa các Bộ quản lý ngành, Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương với Bộ Tài chính trong việc thực hiện các quyền của chủ sở hữu Nhà nước được Chính phủ phân cấp hoặc uỷ quyền đối với doanh nghiệp nhà nước.
STATE MANAGEMENT AND EXERCISE OF STATE OWNERSHIP OVER THE STATE ENTERPRISES
Section I. STATE MANAGEMENT OF STATE ENTERPRISES
Article 25.- The Government exercises unified State management of the State enterprises with the following authority:
1. To promulgate policies and mechanisms of management with regard to different types of enterprise, incentive policies, system of subsidies, price subsidies, and preferential treatment applicable to products and services for public benefits;
2. To decide measures to protect and support important State enterprises of the national economy;
3. To organize the drafting of the development plans and strategy of State enterprises, in the general planning and strategy of development of each sector and each region;
4. To organize the drafting of plans of training managers and executives of State enterprises;
5. To organize the control and inspection of the enforcement of State laws, policies and regimes at the enterprises;
Article 26.- The State managerial agencies perform their State management of State enterprises in accordance with law provisions and governmental devolution.
Section II. EXERCISE OF STATE OWNERSHIP TOWARD STATE ENTERPRISES
1. The Government exercises uniformed State ownership toward the State enterprises. This includes the following rights:
a/ To decide on the establishment, merger, splitting, dissolution and transfer of ownership of the State enterprise;
b/ To decide on the objectives, tasks, development strategy and orientation for business development plan of the State enterprise;
c/ To promulgate model statute of operational organization of the State enterprise, and to approve the statute of the corporations and the important State enterprises;
d/ To decide on the allocation of initial investment and supplementary investment, delivery of fund to the enterprises, control and supervise the preservation and development of capital at State enterprises. To regulate the system of depreciation rates, the rate of profit allotment to different funds after taxation. To approve the plan for transfer lease/rent, lien or mortgage, of important equipments and workshops. To approve plans for mobilization of capital, and contribution of State capital and assets to the joint ventures with other owners. To effect a unified organization in carrying out the owner's duties and powers in regard to the investment capital of the State in the enterprises;
e/ To decide on the mode of management for each type of State enterprise; on the appointment, dismissal, commendation and reward, and disciplinary measures to be carried out in regard to key managerial posts in the State enterprises;
f/ To set criteria, norms, salary unit price in relation to products and services, as a basis for the State enterprise to pay salary to its personnel. To decide on the system of salary, bonus and allowance in regard to the members of the Board of Management, the Director General or Director of the State enterprise;
g/ To organize the control and supervision of the State enterprise in the realization of the objectives and the tasks assigned by the State; to supervise the business operations of the enterprise, the managerial work of the Board of Management, and the executive work of the Director General or Director.
2. The Government assigns or delegates the Ministries or People's Committees in the provinces or cities under the Central Government to exercise some of the State ownership rights in regard to State enterprises as stipulated in Item 1 of this Article; to define the responsibility of the Ministry of Finance in the management of the State capital and assets at the enterprise; to define on the relationship between the controlling Ministries, the People's Committees in the provinces or cities under the Central Government, and the Ministry of Finance, in exercising State ownership rights assigned or delegated by the Government in their relations with the State enterprises;
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực