Chương 1 Luật doanh nghiệp 1999: Những quy định chung
Số hiệu: | 13/1999/QH10 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 12/06/1999 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2000 |
Ngày công báo: | 08/08/1999 | Số công báo: | Số 29 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2006 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Luật này quy định việc thành lập, tổ chức quản lý và hoạt động của các loại hình doanh nghiệp: công ty trách nhiệm hữu hạn, công ty cổ phần, công ty hợp danh và doanh nghiệp tư nhân.
2. Doanh nghiệp nhà nước, doanh nghiệp của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội khi được chuyển đổi thành công ty trách nhiệm hữu hạn, công ty cổ phần thì được điều chỉnh theo Luật này. Trình tự và thủ tục chuyển đổi do Chính phủ quy định.
Việc thành lập, tổ chức quản lý và hoạt động của doanh nghiệp trên lãnh thổ Việt Nam áp dụng theo quy định của Luật này và các quy định pháp luật khác có liên quan.
Trường hợp có sự khác nhau giữa quy định của Luật này và quy định của luật chuyên ngành về cùng một vấn đề, thì áp dụng theo quy định của luật chuyên ngành.
Trong Luật này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. "Doanh nghiệp" là tổ chức kinh tế có tên riêng, có tài sản, có trụ sở giao dịch ổn định, được đăng ký kinh doanh theo quy định của pháp luật nhằm mục đích thực hiện các hoạt động kinh doanh.
2. "Kinh doanh" là việc thực hiện một, một số hoặc tất cả các công đoạn của quá trình đầu tư, từ sản xuất đến tiêu thụ sản phẩm hoặc cung ứng dịch vụ trên thị trường nhằm mục đích sinh lợi.
3. "Hồ sơ hợp lệ" là hồ sơ có đầy đủ giấy tờ theo quy định của Luật này, có nội dung được khai đúng và đủ theo quy định của pháp luật.
4. "Góp vốn" là việc đưa tài sản vào công ty để trở thành chủ sở hữu hoặc các chủ sở hữu chung của công ty. Tài sản góp vốn có thể là tiền Việt Nam, ngoại tệ tự do chuyển đổi, vàng, giá trị quyền sử dụng đất, giá trị quyền sở hữu trí tuệ, công nghệ, bí quyết kỹ thuật, các tài sản khác ghi trong Điều lệ công ty do thành viên góp để tạo thành vốn của công ty.
5. "Phần vốn góp" là tỷ lệ vốn mà chủ sở hữu hoặc chủ sở hữu chung của công ty góp vào vốn điều lệ.
6. "Vốn điều lệ" là số vốn do tất cả thành viên góp và được ghi vào Điều lệ công ty.
7. "Vốn pháp định" là mức vốn tối thiểu phải có theo quy định của pháp luật để thành lập doanh nghiệp.
8. "Vốn có quyền biểu quyết" là phần vốn góp, theo đó người sở hữu có quyền biểu quyết về những vấn đề được Hội đồng thành viên hoặc Đại hội đồng cổ đông quyết định.
9. "Cổ tức" là số tiền hàng năm được trích từ lợi nhuận của công ty để trả cho mỗi cổ phần.
10. "Thành viên sáng lập" là người tham gia thông qua Điều lệ đầu tiên của công ty. "Cổ đông sáng lập" là thành viên sáng lập công ty cổ phần.
11. "Thành viên hợp danh" là thành viên chịu trách nhiệm bằng toàn bộ tài sản của mình về các nghĩa vụ của công ty.
12. "Người quản lý doanh nghiệp" là chủ sở hữu doanh nghiệp tư nhân, thành viên hợp danh đối với công ty hợp danh, thành viên Hội đồng thành viên, Chủ tịch công ty, thành viên Hội đồng quản trị, Giám đốc (Tổng giám đốc), các chức danh quản lý quan trọng khác do Điều lệ công ty quy định đối với công ty trách nhiệm hữu hạn và công ty cổ phần.
13. "Tổ chức lại doanh nghiệp" là việc chia, tách, hợp nhất, sáp nhập và chuyển đổi doanh nghiệp.
14. "Người có liên quan" là những người có quan hệ với nhau trong các trường hợp dưới đây:
a) Doanh nghiệp mẹ và doanh nghiệp con;
b) Doanh nghiệp và người hoặc nhóm người có khả năng chi phối việc ra quyết định, hoạt động của doanh nghiệp đó thông qua các cơ quan quản lý doanh nghiệp;
c) Doanh nghiệp và người quản lý doanh nghiệp;
d) Nhóm người thoả thuận cùng phối hợp để thâu tóm phần vốn góp, cổ phần hoặc lợi ích ở công ty hoặc để chi phối việc ra quyết định của công ty;
đ) Vợ, chồng, bố, bố nuôi, mẹ, mẹ nuôi, con, con nuôi, anh chị em ruột của người quản lý doanh nghiệp, thành viên công ty, cổ đông có cổ phần chi phối.
Trong Luật này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. "Doanh nghiệp" là tổ chức kinh tế có tên riêng, có tài sản, có trụ sở giao dịch ổn định, được đăng ký kinh doanh theo quy định của pháp luật nhằm mục đích thực hiện các hoạt động kinh doanh.
2. "Kinh doanh" là việc thực hiện một, một số hoặc tất cả các công đoạn của quá trình đầu tư, từ sản xuất đến tiêu thụ sản phẩm hoặc cung ứng dịch vụ trên thị trường nhằm mục đích sinh lợi.
3. "Hồ sơ hợp lệ" là hồ sơ có đầy đủ giấy tờ theo quy định của Luật này, có nội dung được khai đúng và đủ theo quy định của pháp luật.
4. "Góp vốn" là việc đưa tài sản vào công ty để trở thành chủ sở hữu hoặc các chủ sở hữu chung của công ty. Tài sản góp vốn có thể là tiền Việt Nam, ngoại tệ tự do chuyển đổi, vàng, giá trị quyền sử dụng đất, giá trị quyền sở hữu trí tuệ, công nghệ, bí quyết kỹ thuật, các tài sản khác ghi trong Điều lệ công ty do thành viên góp để tạo thành vốn của công ty.
5. "Phần vốn góp" là tỷ lệ vốn mà chủ sở hữu hoặc chủ sở hữu chung của công ty góp vào vốn điều lệ.
6. "Vốn điều lệ" là số vốn do tất cả thành viên góp và được ghi vào Điều lệ công ty.
7. "Vốn pháp định" là mức vốn tối thiểu phải có theo quy định của pháp luật để thành lập doanh nghiệp.
8. "Vốn có quyền biểu quyết" là phần vốn góp, theo đó người sở hữu có quyền biểu quyết về những vấn đề được Hội đồng thành viên hoặc Đại hội đồng cổ đông quyết định.
9. "Cổ tức" là số tiền hàng năm được trích từ lợi nhuận của công ty để trả cho mỗi cổ phần.
10. "Thành viên sáng lập" là người tham gia thông qua Điều lệ đầu tiên của công ty. "Cổ đông sáng lập" là thành viên sáng lập công ty cổ phần.
11. "Thành viên hợp danh" là thành viên chịu trách nhiệm bằng toàn bộ tài sản của mình về các nghĩa vụ của công ty.
12. "Người quản lý doanh nghiệp" là chủ sở hữu doanh nghiệp tư nhân, thành viên hợp danh đối với công ty hợp danh, thành viên Hội đồng thành viên, Chủ tịch công ty, thành viên Hội đồng quản trị, Giám đốc (Tổng giám đốc), các chức danh quản lý quan trọng khác do Điều lệ công ty quy định đối với công ty trách nhiệm hữu hạn và công ty cổ phần.
13. "Tổ chức lại doanh nghiệp" là việc chia, tách, hợp nhất, sáp nhập và chuyển đổi doanh nghiệp.
14. "Người có liên quan" là những người có quan hệ với nhau trong các trường hợp dưới đây:
a) Doanh nghiệp mẹ và doanh nghiệp con;
b) Doanh nghiệp và người hoặc nhóm người có khả năng chi phối việc ra quyết định, hoạt động của doanh nghiệp đó thông qua các cơ quan quản lý doanh nghiệp;
c) Doanh nghiệp và người quản lý doanh nghiệp;
d) Nhóm người thoả thuận cùng phối hợp để thâu tóm phần vốn góp, cổ phần hoặc lợi ích ở công ty hoặc để chi phối việc ra quyết định của công ty;
đ) Vợ, chồng, bố, bố nuôi, mẹ, mẹ nuôi, con, con nuôi, anh chị em ruột của người quản lý doanh nghiệp, thành viên công ty, cổ đông có cổ phần chi phối.
1. Nhà nước công nhận sự tồn tại lâu dài và phát triển của các loại hình doanh nghiệp được quy định trong Luật này, bảo đảm sự bình đẳng trước pháp luật của các doanh nghiệp, thừa nhận tính sinh lợi hợp pháp của hoạt động kinh doanh.
2. Nhà nước công nhận và bảo hộ quyền sở hữu tài sản, vốn đầu tư, thu nhập, các quyền và lợi ích hợp pháp khác của doanh nghiệp và chủ sở hữu doanh nghiệp.
3. Tài sản và vốn đầu tư hợp pháp của doanh nghiệp và chủ sở hữu doanh nghiệp không bị quốc hữu hoá, không bị tịch thu bằng biện pháp hành chính.
Trường hợp thật cần thiết vì lý do quốc phòng, an ninh và vì lợi ích quốc gia, Nhà nước quyết định trưng mua hoặc trưng dụng tài sản doanh nghiệp, thì chủ sở hữu hoặc các chủ sở hữu chung của doanh nghiệp được thanh toán hoặc bồi thường theo giá thị trường tại thời điểm quyết định trưng mua hoặc trưng dụng và được tạo điều kiện thuận lợi để đầu tư, kinh doanh vào lĩnh vực, địa bàn thích hợp.
Tổ chức Đảng Cộng sản Việt Nam trong doanh nghiệp hoạt động theo Hiến pháp, pháp luật và các quy định của Đảng Cộng sản Việt Nam.
Tổ chức công đoàn và các tổ chức chính trị - xã hội khác trong doanh nghiệp hoạt động theo Hiến pháp và pháp luật.
1. Theo quy định của pháp luật, doanh nghiệp được tự chủ đăng ký và thực hiện kinh doanh các ngành, nghề không thuộc đối tượng quy định tại các khoản 2, 3 và 4 Điều này.
2. Cấm kinh doanh các ngành, nghề gây phương hại đến quốc phòng, an ninh, trật tự, an toàn xã hội, truyền thống lịch sử, văn hoá, đạo đức, thuần phong mỹ tục Việt Nam và sức khoẻ của nhân dân. Chính phủ công bố danh mục cụ thể ngành, nghề cấm kinh doanh.
3. Đối với doanh nghiệp kinh doanh các ngành, nghề mà luật, pháp lệnh hoặc nghị định quy định phải có điều kiện, thì doanh nghiệp chỉ được kinh doanh các ngành, nghề đó khi có đủ các điều kiện theo quy định.
4. Đối với doanh nghiệp kinh doanh các ngành, nghề mà luật, pháp lệnh hoặc nghị định đòi hỏi phải có vốn pháp định hoặc chứng chỉ hành nghề, thì doanh nghiệp đó chỉ được đăng ký kinh doanh khi có đủ vốn hoặc chứng chỉ hành nghề theo quy định của pháp luật.
Theo quy định của pháp luật, doanh nghiệp hoạt động theo Luật này có quyền:
1. Chiếm hữu, sử dụng, định đoạt tài sản của doanh nghiệp;
2. Chủ động lựa chọn ngành, nghề, địa bàn đầu tư, hình thức đầu tư, kể cả liên doanh, góp vốn vào doanh nghiệp khác, chủ động mở rộng quy mô và ngành, nghề kinh doanh;
3. Chủ động tìm kiếm thị trường, khách hàng và ký kết hợp đồng;
4. Lựa chọn hình thức và cách thức huy động vốn;
5. Kinh doanh xuất khẩu và nhập khẩu;
6. Tuyển, thuê và sử dụng lao động theo yêu cầu kinh doanh;
7. Tự chủ kinh doanh, chủ động áp dụng phương thức quản lý khoa học, hiện đại để nâng cao hiệu quả và khả năng cạnh tranh;
8. Từ chối và tố cáo mọi yêu cầu cung cấp các nguồn lực không được pháp luật quy định của bất kỳ cá nhân, cơ quan hay tổ chức nào, trừ những khoản tự nguyện đóng góp vì mục đích nhân đạo và công ích;
9. Các quyền khác do pháp luật quy định.
Doanh nghiệp hoạt động theo quy định của Luật này có nghĩa vụ:
1. Hoạt động kinh doanh theo đúng các ngành, nghề đã đăng ký;
2. Lập sổ kế toán, ghi chép sổ kế toán, hoá đơn, chứng từ và lập báo cáo tài chính trung thực, chính xác;
3. Đăng ký thuế, kê khai thuế, nộp thuế và thực hiện các nghĩa vụ tài chính khác theo quy định của pháp luật;
4. Bảo đảm chất lượng hàng hoá theo tiêu chuẩn đã đăng ký;
5. Kê khai và định kỳ báo cáo chính xác, đầy đủ các thông tin về doanh nghiệp và tình hình tài chính của doanh nghiệp với cơ quan đăng ký kinh doanh; khi phát hiện các thông tin đã kê khai hoặc báo cáo là không chính xác, không đầy đủ hoặc giả mạo, thì phải kịp thời hiệu đính lại các thông tin đó với cơ quan đăng ký kinh doanh;
6. Ưu tiên sử dụng lao động trong nước, bảo đảm quyền, lợi ích của người lao động theo quy định của pháp luật về lao động; tôn trọng quyền tổ chức công đoàn theo pháp luật về công đoàn;
7. Tuân thủ quy định của pháp luật về quốc phòng, an ninh, trật tự, an toàn xã hội, bảo vệ tài nguyên, môi trường, bảo vệ di tích lịch sử, văn hoá và danh lam thắng cảnh;
8. Thực hiện các nghĩa vụ khác theo quy định của pháp luật.
1. This Law prescribes the establishment, management organization and operation of enterprises of various types: limited liability companies, joint-stock companies, partnerships and private enterprises.
2. State-owned enterprises and enterprises of political organizations or socio-political organizations, upon being converted into limited liability companies or joint-stock companies, shall be subject to this Law. The Government shall stipulate the rules and procedures for such conversion.
Article 2.- Application of the Law on Enterprises and relevant laws
The establishment, management organization and operation of enterprises on the Vietnamese territory shall comply with this Law and other relevant legislation.
Where a difference exists on the same issue between this Law and a specialised law, the provisions of the specialised law shall apply.
Article 3.- Interpretation of terms
In this Law, the following terms shall be construed as follows:
1. "Enterprise" means an economic organization having its own name, assets and a fixed transaction office, and having business registration as prescribed by law in order to conduct business operations.
2. "Business" means the conduct of one, several or all of the stages of the investment process, from production to sale of products or provision of services on the market for profits.
3. "Regular dossiers" means the dossiers comprising all the papers as required by this Law, having complete and true contents as required by law.
4. "Capital contribution" means the transfer of assets into a company so as to become the owner or a joint owner of the company. Assets used for capital contribution may be in Vietnamese currency, freely convertible foreign currency, gold, value of land use rights, value of intellectual property, technology, technical know-hows, or other assets recorded in the Charter of the company as being contributed by the members to form the capital of the company.
5. "Contributed capital share" means the ratio of capital contributed by the owner or the joint owners of the company to the charter capital.
6. "Charter capital" means the amount of capital contributed by all members and stated in the Charter of the company.
7. "Legal capital" means the minimum amount of capital required by law for the establishment of an enterprise.
8. "Voting capital" means the amount of capital contribution entitling the owner to vote on matters decided by the Members’ Council or the General Assembly of Shareholders.
9. "Dividend" means the amount paid from the profits of the company for each share annually.
10. "Founding member" means a person involved in approving the first Charter of the company. "Founding shareholder" means a founding member of a joint-stock company.
11. "Partnership member" means a partner who is liable for the obligations of the company with all his/her assets.
12. "Manager of an enterprise" means the owner of a private enterprise, the partner of a partnership, a member of the Members’ Council, chairman of a company, a member of the Board of Management, Director (General Director) and other key managerial positions as stated in the Charter in case of a limited liability company or a joint-stock company.
13. "Reorganization of an enterprise" means the division, separation, merger, consolidation and conversion of an enterprise.
14. "Related person" means persons related to each other in the following cases:
a/ Parent enterprise and subsidiary enterprises;
b/ An enterprise and a person or a group of persons being able to control its decision making process and operations through the management bodies of the enterprise;
c/ An enterprise and its manager;
d/ A group of persons who agree to hold together the shares of intributed capital, shares or interests in a company or to control the decision-making process of the company;
e/ Husband, wife, father, adoptive father, mother, adoptive mother, children, adopted children, siblings of the manager of an enterprise, member of a company, shareholder holding a controlling share.
Article 4.- The State’s guarantees for enterprises and their owners
1. The State recognizes the long-term existence and the development of types of enterprise provided for in this Law, ensures the equality of enterprises before law, and recognizes the lawful profit-making nature of business activities.
2. The State recognizes and protects the ownership over assets, investment capital, income and other lawful rights and interests of enterprises and their owners.
3. The lawful assets and investment capital of enterprises and their owners shall not be nationalized or expropriated by administrative measures.
Where it is really necessary for the reason of national defense or security and in the national interest, the State decides to acquire or requisition the assets of an enterprise, the owner or joint owners of the enterprise shall be paid or compensated at the market price determined at the time of the decision of acquisition or requisition and will be given favorable conditions to invest and conduct business in the appropriate field or area.
Article 5.- Vietnamese Communist Party organizations, Trade Unions and other socio-political organizations in enterprises
Vietnamese Communist Party organizations in enterprises shall operate in accordance with the Constitution, the laws and the regulations of the Vietnamese Communist Party.
Trade union organizations and other socio-political organizations in enterprises shall operate in accordance with the Constitution and the laws.
1. As prescribed by law, an enterprise may autonomously register and conduct lines of business other than those stipulated in Clauses 2, 3 and 4 of this Article.
2. Lines of business detrimental to national defense, security, social order and safety, historical, cultural and ethical traditions, Vietnamese fine customs and traditions and the people’s health are prohibited. The Government shall publish the list of prohibited lines of business.
3. Where a law, an ordinance or a decree prescribes conditions for the conduct of a line of business, an enterprise may only conduct such line of business if it satisfies all the prescribed conditions.
4. Where a law, an ordinance or a decree requires an amount of legal capital or a practicing certificate for a line of business, an enterprise may only register such line of business if it has sufficient capital or a practicing certificate as required by law.
Article 7.- Rights of an enterprise
As prescribed by law, an enterprise operating under this Law shall have the rights to:
1. Possess, use and dispose of its assets;
2. Take initiative in selecting lines of business and areas for investment, the form of investment including joint venture with or capital contribution to other enterprises as well as in expanding the scope and lines of business;
3. Take initiative in seeking markets and customers and signing contracts;
4. Select the form and way of mobilizing capital;
5. Conduct import and export business;
6. Recruit, employ and use labor in accordance with business requirements;
7. Conduct business autonomously, apply modern and scientific management methods in order to raise the efficiency and competitiveness;
8. Refuse and report any demand by any individual, body or organization for supply of any resources not prescribed by law, except for voluntary contributions for public-interest or humanitarian purposes;
9. Other rights as provided for by law.
Article 8.- Obligations of an enterprise
An enterprise operating under this Law shall have the obligations to:
1. Conduct business strictly in accordance with the registered lines of business;
2. Open accounting books, make entries in accounting books, invoices, vouchers and prepare financial statements truly and accurately;
3. Register, declare and pay taxes and perform other financial obligations as provided for by law;
4. Ensure the goods quality in accordance with the registered standards;
5. Declare and periodically report fully and accurately the information regarding the enterprise and its financial stituation with the business registration body; promptly correct the information with the business registration body upon detection of inaccurate, incomplete or falsified declaration or report of information;
6. Give priority to the employment of domestic labor, to ensure rights and interests of laborers as prescribed by the labor legislation; respect the rights of trade union organizations in accordance with the trade unions legislation;
7. Comply with law provisions on national defense, security, social order and safety, protection of natural resources and the environment, protection of historical and cultural relics and places of interests;
8. Fulfill other obligations as prescribed by law.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực