Chương V Luật Bầu cử đại biểu Hội đồng nhân dân 1994: Ứng cử, đề cử và hiệp thương giới thiệu người ứng cử đại biểu Hội đồng Nhân Dân
Số hiệu: | 35-L/CTN | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Lê Đức Anh |
Ngày ban hành: | 21/06/1994 | Ngày hiệu lực: | 05/07/1994 |
Ngày công báo: | 31/08/1994 | Số công báo: | Số 16 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
10/12/2003 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Công dân tự ứng cử đại biểu Hội đồng nhân dân theo quy định của Luật này thì chậm nhất là bốn mươi lăm ngày trước ngày bầu cử phải nộp hồ sơ tại Hội đồng bầu cử nơi mình ứng cử. Hồ sơ gồm có:
1- Đơn ứng cử;
2- Sơ yếu lý lịch;
3- Giấy chứng nhận của Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị trấn nơi cư trú về quyền ứng cử theo quy định tại Điều 2 của Luật này.
Chậm nhất là bốn mươi ngày trước ngày bầu cử, Hội đồng bầu cử chuyển hồ sơ của những người tự ứng cử đến Ban thường trực Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cùng cấp.
Chậm nhất là bảy mươi ngày trước ngày bầu cử, Ban thường trực Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam cấp bầu cử đại biểu Hội đồng nhân dân tổ chức hội nghị gồm đại diện các tổ chức thành viên để hiệp thương thoả thuận về cơ cấu, thành phần và số lượng người được đề cử của các cơ quan Nhà nước, tổ chức xã hội, tổ chức kinh tế và đơn vị vũ trang nhân dân đóng tại địa phương.
Theo cơ cấu, thành phần và số lượng người được đề cử đã thoả thuận, trên cơ sở tiêu chuẩn đại biểu Hội đồng nhân dân, Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, các cơ quan Nhà nước, tổ chức xã hội, tổ chức kinh tế, đơn vị vũ trang nhân dân đề cử đại biểu của mình ra ứng cử.
Chậm nhất là bốn mươi lăm ngày trước ngày bầu cử, người được đề cử phải nộp hồ sơ tại Ban thường trực Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam ở cấp bầu cử đại biểu Hội đồng nhân dân mà mình được đề cử. Hồ sơ gồm có đơn ứng cử, sơ yếu lý lịch và giấy chứng nhận của Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị trấn nơi cư trú về quyền ứng cử theo quy định tại Điều 2 của Luật này.
Người tự ứng cử, người được đề cử đại biểu Hội đồng nhân dân địa phương nào thì phải là người cư trú hoặc công tác thường xuyên ở địa phương đó.
Người tự ứng cử và người được đề cử chỉ được ghi tên ứng cử ở một đơn vị bầu cử và không được tham gia Ban bầu cử hoặc Tổ bầu cử thuộc đơn vị mình ra ứng cử.
Trên cơ sở tiêu chuẩn, cơ cấu, thành phần và số lượng đã thoả thuận, Ban thường trực Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và đại diện các tổ chức thành viên của Mặt trận tập hợp danh sách sơ bộ những người tự ứng cử và những người được đề cử gửi lấy ý kiến cử tri nơi công tác và nơi cư trú. Việc tổ chức lấy ý kiến của cử tri được tiến hành theo quy định tại Điều 32 của Luật này.
Hội nghị cử tri ở xã, phường, thị trấn tổ chức theo đơn vị buôn, bản, thôn, xóm, ấp, tổ dân phố do Ban thường trực Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam phối hợp với chính quyền cùng cấp triệu tập và chủ trì.
Hội nghị cử tri ở cơ quan Nhà nước, tổ chức xã hội, tổ chức kinh tế do Thủ trưởng cơ quan hoặc người đứng đầu của tổ chức phối hợp với công đoàn cùng cấp triệu tập và chủ trì. Hội nghị cử tri ở đơn vị vũ trang nhân dân do Thủ trưởng đơn vị triệu tập và chủ trì.
Tại hội nghị này, cử tri đối chiếu với tiêu chuẩn đại biểu Hội đồng nhân dân để nhận xét, bày tỏ sự tín nhiệm đối với người tự ứng cử, người được đề cử bằng cách giơ tay hoặc bỏ phiếu kín theo quyết định của hội nghị.
Người tự ứng cử, người được đề cử hoặc đại diện tổ chức, cơ quan, đơn vị có người được đề cử được mời dự hội nghị này.
Căn cứ vào danh sách người tự ứng cử, người được đề cử và kết quả Hội nghị cử tri quy định tại Điều 32 của Luật này, Ban thường trực Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam tổ chức hội nghị hiệp thương thoả thuận với đại diện các tổ chức thành viên để lập danh sách chính thức những người ứng cử đại biểu Hội đồng nhân dân. Đại diện Hội đồng bầu cử được mời dự hội nghị này.
Chậm nhất là ba mươi ngày trước ngày bầu cử, Ban thường trực Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam phải gửi đến Hội đồng bầu cử danh sách và hồ sơ của những người ứng cử đại biểu Hội đồng nhân dân. Hồ sơ gồm có:
1- Đơn ứng cử;
2- Giấy chứng nhận của Uỷ ban nhân dân xã, phường, thị trấn nơi cư trú về quyền ứng cử theo quy định tại Điều 2 của Luật này;
3- Tiểu sử tóm tắt của người ứng cử.
Khi nhận các giấy tờ trên, Hội đồng bầu cử phải cấp giấy biên nhận.
Chậm nhất là hai mươi ngày trước ngày bầu cử, Hội đồng bầu cử công bố danh sách những người ứng cử theo từng đơn vị bầu cử. Tổ bầu cử phải niêm yết danh sách những người ứng cử theo công bố của Hội đồng bầu cử ở các khu vực bỏ phiếu.
Số người ứng cử đại biểu Hội đồng nhân dân ở mỗi đơn vị bầu cử phải nhiều hơn số đại biểu được bầu ở đơn vị đó.
Kể từ ngày công bố danh sách những người ứng cử, công dân có quyền khiếu nại với Ban bầu cử về những sai sót có liên quan đến người ứng cử, Ban bầu cử phải ghi vào sổ và phải giải quyết những khiếu nại đó chậm nhất là bảy ngày.
Nếu người khiếu nại không đồng ý với kết quả giải quyết của Ban bầu cử thì có quyền khiếu nại với Hội đồng bầu cử. Quyết định của Hội đồng bầu cử là quyết định cuối cùng.
Người có tên trong danh sách ứng cử đại biểu Hội đồng nhân dân đã được công bố có quyền vận động bầu cử thông qua việc gặp gỡ, tiếp xúc với cử tri theo quy định của pháp luật và báo cáo với cử tri dự kiến việc thực hiện trách nhiệm của người đại biểu nếu được bầu làm đại biểu Hội đồng nhân dân.
Việc gặp gỡ, tiếp xúc cử tri do Ban thường trực Uỷ ban Mặt trận Tổ quốc Việt Nam xã, phường, thị trấn tổ chức.
SELF-NOMINATION, NOMINATION AND CONVENTION TO NOMINATE CANDIDATES FOR THE PEOPLE'S COUNCIL
Article 27.- Self-nominated candidates for the People's Council in accordance with this Law shall, forty-five days at the latest before election day, submit their files to the Election Council at the place where they stand for election. The file shall comprise;
1. An application for candidacy;
2. A summarized biography;
3. A certification from the People's Committee at the commune, urban ward or township of residence confirming the right of the applicant to nominate himself/herself as provided for in Article 2 of this Law.
Forty days at the latest before election day, the Election Council shall transmit the files of the self-nominees to the Standing Board of the Vietnam Fatherland Front Chapter of the same level.
Article 28.- Seventy days at the latest before election day, the Standing Board of the Vietnam Fatherland Front at the level for which a People's Council is being elected, shall convene a conference with the participation of representatives from its member organizations to discuss and agree on the composition and number of nominees from the locally-based State agencies, social and economic organizations and units of the People's Armed Forces.
Article 29.- On the basis of the agreed composition and number of nominees and the criteria for a member of the People's Council, the Vietnam Fatherland Chapter, State agencies, social and economic organizations and units of the People's Armed Forces shall nominate their candidates.
Forty-five days at the latest before election day, the nominees shall submit their files to the Standing Board of the Vietnam Fatherland Front at the level of the People's Council to which they are nominated for election. The file shall comprise an application, a summarized biography and a certification of the People's Committee at the commune, urban ward or township of the nominee's residence to prove his/her right to stand for election as provided for in Article 2 of this Law.
Article 30.- Candidates self-nominated or nominated to the People's Council election in a locality must be residing or working permanently in that locality.
Self-nominated and nominated candidates shall run for election at only one electoral unit and are not allowed to participate in the Election Committee or Election Team of that unit.
Article 31.- On the basis of the criteria, composition and number of candidates already agreed upon, the Standing Board of the Vietnam Fatherland Front Chapter and representatives of the Front member organizations shall draw up a tentative list of the self-nominated and nominated candidates and send it for public comments at the places of residence and work of the candidates. The gathering of public comments shall be conducted in accordance with Article 32 of this Law.
Article 32.- The voters' conferences at communes, urban wards and townships shall be organized according to hamlets, villages and resident groups at the request and under the conduct of the Standing Board of the Vietnam Fatherland Front Chapter in cooperation with the local authority of the same level.
The voters' conferences at State agencies and social and economic organizations shall be convened and presided over by their chiefs in cooperation with the local trade union organizations. At units of the People's Armed Forces, the conferences shall be convened and presided over by the unit commanders.
At these conferences, voters shall, on the basis of the criteria for the People's Council, pass judgments on and express their trust in the self-nominated and nominated candidates by either a show of hands or a secret ballot, depending on the decision of the conference.
The self-nominated and nominated candidates or representatives of their organizations or agencies or units are invited to such conferences.
Article 33.- On the basis of the list of the self-nominated and nominated candidates and the results of the voters' conference conducted in accordance with Article 32 of this Law, the Standing Board of the Vietnam Fatherland Front Chapter shall hold consultations with representatives to draw up the official list of candidates for the People's Council. Representatives of the Election Council are invited to this convention.
Article 34.- Thirty days at the latest before election day, the Standing Board of the Vietnam Fatherland Front Chapter shall send to the Election Council the list and files of the candidates for the People's Council. Each file comprises:
1. An application for candidacy;
2. A certification of the People's Committee at the commune or urban ward or township of the candidate's residence on his/her right to stand for election as provided for in Article 2 of this Law.
3. A summarized biography.
Upon receiving these papers, the Election Council shall issue a receipt.
Article 35.- Twenty days at the latest before election day, the Election Council shall make public the lists of candidates in their election units. The Election Teams shall post in polling areas the list of candidates made public by the Election Council.
Article 36.- The number of candidates for the People's Council at an election unit must exceed the number of members to be elected by that unit.
Article 37.- From the date of the publication of the list of candidates, all citizens have the right to complain to the Election Committee about the errors concerning the candidates. The Election Committee shall record these complaints and settle them within seven days.
If the complainants do not agree with the results of the settlement by the Election Committee, they have the right to lodge their complaints to the Election Council. The decision of the Election Council shall be final.
Article 38.- Those whose names have been included the announced list of candidates for the People's Council have the right to campaign through their meetings and contacts with voters in accordance with law to brief them of their plans to fulfill their duties if elected to the People's Council.
These meetings and contacts with voters shall be organized by the Standing Board of the Vietnam Fatherland Front Chapter at communes, urban wards and townships.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực