Chương I Thông tư 15/2014/TT-BCA: Quy định chung
Số hiệu: | 15/2014/TT-BCA | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Công an | Người ký: | Trần Đại Quang |
Ngày ban hành: | 04/04/2014 | Ngày hiệu lực: | 01/06/2014 |
Ngày công báo: | 05/05/2014 | Số công báo: | Từ số 475 đến số 476 |
Lĩnh vực: | Giao thông - Vận tải | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/08/2020 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thay đổi về thời hạn cấp đăng ký, biển số xe
Bộ Công an đã ban hành Thông tư 15/2014/TT-BCA quy định về đăng ký xe.
Theo đó thời hạn cấp đăng ký, biển số xe đã có một số thay đổi như sau:
- Trường hợp cấp lại giấy chứng nhận đăng ký xe bị mất thì thời gian xác minh và hoàn thành thủ tục không quá 30 ngày, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ;
- Trường hợp phải chờ sản xuất biển số khi cấp lại, đổi lại biển số xe thì thời gian cấp, đổi lại không quá 7 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ.
Thông tư 15 có hiệu lực từ ngày 01/6/2014, thay thế Thông tư 36/2010/TT-BCA và Thông tư 12/2013/TT-BCA .
Văn bản tiếng việt
Thông tư này quy định việc cấp, đổi, thu hồi đăng ký, biển số phương tiện giao thông cơ giới đường bộ theo quy định của Luật giao thông đường bộ, bao gồm: Xe ô tô; máy kéo; rơ moóc hoặc sơ mi rơ moóc được kéo bởi ô tô, máy kéo; xe mô tô hai bánh; xe mô tô ba bánh; xe gắn máy (kể cả xe máy điện) và các loại xe có kết cấu tương tự; xe máy chuyên dùng của Công an sử dụng vào mục đích an ninh (sau đây gọi chung là đăng ký xe).
1. Thông tư này áp dụng đối với:
a) Sĩ quan, hạ sĩ quan Cảnh sát giao thông (sau đây viết gọn là cán bộ) làm nhiệm vụ đăng ký xe.
b) Công an các đơn vị, địa phương.
c) Cơ quan, tổ chức, cá nhân trong nước; tổ chức, cá nhân nước ngoài có trụ sở hoặc cư trú hợp pháp trên lãnh thổ nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam có liên quan đến hoạt động đăng ký xe.
2. Thông tư này không áp dụng đối với việc đăng ký các loại xe cơ giới của Quân đội sử dụng vào mục đích quốc phòng.
1. Cục Cảnh sát giao thông đường bộ - đường sắt đăng ký, cấp biển số xe của Bộ Công an và xe ô tô của cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan đại diện của tổ chức quốc tế và người nước ngoài làm việc trong cơ quan, tổ chức đó; xe ô tô của các cơ quan, tổ chức quy định tại Phụ lục số 01 ban hành kèm theo Thông tư này.
2. Phòng Cảnh sát giao thông, Phòng Cảnh sát giao thông đường bộ - đường sắt Công an tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương (sau đây viết gọn là Phòng Cảnh sát giao thông) đăng ký, cấp biển số các loại xe sau đây (trừ các loại xe của cơ quan, tổ chức, cá nhân quy định tại khoản 1 Điều này):
a) Xe ô tô, máy kéo, rơ moóc, sơ mi rơ moóc; xe mô tô có dung tích xi lanh từ 175cm3 trở lên hoặc xe có quyết định tịch thu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền và các loại xe có kết cấu tương tự xe nêu trên của cơ quan, tổ chức, cá nhân trong nước và nước ngoài, kể cả xe quân đội làm kinh tế có trụ sở hoặc cư trú tại địa phương.
b) Xe mô tô, xe gắn máy, xe máy điện, xe có kết cấu tương tự xe mô tô, xe gắn máy, xe máy điện của cơ quan, tổ chức, cá nhân người nước ngoài, của dự án, tổ chức kinh tế liên doanh với nước ngoài tại địa phương và tổ chức, cá nhân có trụ sở hoặc cư trú tại quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh nơi Phòng Cảnh sát giao thông đặt trụ sở.
3. Công an huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh (sau đây viết gọn là Công an cấp huyện) đăng ký, cấp biển số xe mô tô, xe gắn máy, xe máy điện và các loại xe có kết cấu tương tự xe nêu trên của cơ quan, tổ chức, cá nhân trong nước có trụ sở hoặc cư trú tại địa phương mình (trừ các loại xe của cơ quan, tổ chức, cá nhân quy định tại khoản 1, khoản 2 Điều này).
4. Trong trường hợp cần thiết, do yêu cầu thực tế tại các huyện biên giới, vùng sâu, vùng xa hoặc các địa phương có khó khăn về cơ sở vật chất, Giám đốc Công an tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương sau khi báo cáo và được sự đồng ý bằng văn bản của Tổng cục trưởng Tổng cục Cảnh sát quản lý hành chính về trật tự, an toàn xã hội, có thể quyết định giao Phòng Cảnh sát giao thông tổ chức đăng ký, cấp biển số xe theo cụm nhằm bảo đảm thuận tiện cho tổ chức, cá nhân có nhu cầu đăng ký xe.
1. Cấp biển số xe ngay sau khi tiếp nhận hồ sơ đăng ký xe hợp lệ.
2. Cấp mới, đổi lại giấy chứng nhận đăng ký xe; cấp hồ sơ sang tên, di chuyển xe; cấp giấy chứng nhận thu hồi đăng ký, biển số xe thì thời gian hoàn thành thủ tục không quá 2 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ.
Trường hợp cấp lại giấy chứng nhận đăng ký xe bị mất thì thời gian xác minh và hoàn thành thủ tục không quá 30 ngày, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ.
3. Cấp lại, đổi lại biển số xe ngay sau khi tiếp nhận đủ hồ sơ hợp lệ; trường hợp phải chờ sản xuất biển số thì thời gian cấp, đổi lại không quá 7 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ.
4. Trường hợp đăng ký tạm thời thì cấp giấy đăng ký xe và biển số xe tạm thời ngay trong ngày.
1. Thực hiện đúng quy định của Thông tư này và các quy định khác của pháp luật có liên quan đến công tác đăng ký xe. Nghiêm cấm quy định thêm các thủ tục đăng ký xe trái quy định tại Thông tư này.
2. Cán bộ làm nhiệm vụ đăng ký xe, khi tiếp nhận hồ sơ đăng ký xe phải kiểm tra, đối chiếu giữa hồ sơ với thực tế xe, nếu hồ sơ đầy đủ, đúng quy định thì tiếp nhận, giải quyết đăng ký xe.
Trường hợp hồ sơ không bảo đảm thủ tục quy định thì phải hướng dẫn cụ thể, đầy đủ một lần (ghi nội dung hướng dẫn vào phía sau giấy khai đăng ký xe) và chịu trách nhiệm về sự hướng dẫn đó.
1. Chấp hành nghiêm chỉnh các quy định của pháp luật về đăng ký xe; có hồ sơ xe theo quy định và chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính hợp pháp của xe và hồ sơ đăng ký xe; đưa xe đến cơ quan đăng ký xe để kiểm tra và nộp lệ phí đăng ký, cấp biển số xe theo quy định.
Trường hợp chủ xe được cơ quan đăng ký xe trước đây giao quản lý một phần hồ sơ xe thì khi làm thủ tục cấp, đổi lại giấy chứng nhận đăng ký xe, biển số xe; sang tên, di chuyển xe; thu hồi giấy chứng nhận đăng ký, biển số xe phải nộp lại phần hồ sơ đó.
2. Ngay khi có quyết định điều chuyển, bán, cho, tặng xe, chủ xe phải thông báo bằng văn bản theo mẫu số 01 ban hành kèm theo Thông tư này đến cơ quan đã cấp Giấy chứng nhận đăng ký xe đó để theo dõi. Trường hợp chủ xe không thông báo thì tiếp tục phải chịu trách nhiệm trước pháp luật về chiếc xe đó đến khi tổ chức, cá nhân mua, được điều chuyển, cho, tặng xe làm thủ tục đăng ký sang tên, di chuyển xe.
3. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày làm chứng từ chuyển quyền sở hữu xe, tổ chức, cá nhân mua, được điều chuyển, cho, tặng xe phải đến cơ quan đăng ký xe làm thủ tục đăng ký sang tên, di chuyển xe.
4. Nghiêm cấm mọi hành vi giả mạo hồ sơ, đục xóa số máy, số khung để đăng ký xe.
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Governing scope
This Circular provides for the issuance, replacement and revocation of license plate and vehicle registration for road motor vehicles, as stipulated by the Law on Road Traffic, including automobiles; tractors; trailers or semi-trailers towed by vehicles or tractors; two-wheeled, three-wheeled motorcycles with cylinder capacity of over 50cc (hereinafter referred to as motorcycles); motorcycles with cylinder capacity of 50cc and below (hereinafter referred to as small motorcycles, including electric bikes) and other vehicles built with similar specifications; dedicated vehicles used by the Police for the security purpose (hereinafter referred to as vehicle registration).
Article 2. Applicable subjects
1. This Circular shall be applied to:
a) Traffic police officers and non-commissioned officers (hereinafter referred to as the officer) in charge of the vehicle registration.
b) Police officers serving in competent units and local departments.
c) Domestic bureaus, organizations and individuals; foreign organizations and individuals with legitimate head office or residence within the territory of Socialist Republic of Vietnam, who are involved in the vehicle registration.
2. This Circular shall not be applied to the registration of military motor vehicles used for the purpose of national defense.
Article 3. Vehicle registration authority (also known as the competent registry)
1. Department of Roadway – Railway Traffic Police shall register and issue the license plate for vehicles of Ministry of Public Security, and automobiles of diplomatic missions and representative offices of international organizations and foreign nationals working for these ones; automobiles owned by agencies and organizations as stipulated at the Appendix No.01 of this Circular.
2. Division of Traffic Police, Division of Roadway – Railway Traffic Police directly managed by the Department of Public Security throughout provinces and centrally-affiliated cities (hereinafter referred to as Traffic Police Division), shall register and issue the license plate for the following types of vehicle (exclusive of those owned by agencies, organizations and individuals as regulated at Clause 1 of this Article):
a) Automobiles, tractors, trailers and semi-trailers; motorcycles built with a cylinder capacity of over 175 cm3 or those confiscated by competent authorities, and certain vehicles built with the similar specifications to the aforesaid, owned by domestic and foreign agencies, organizations and individuals, including purpose-built vehicles used in the business activities of the Military, all of which establish their head office or residence in the local areas where these vehicles are registered.
b) Motorcycles, small motorcycles, electric vehicles and others built with the similar specification to the aforementioned, owned by foreign agencies, organizations and individuals, or used at projects, foreign joint-venture economic institutions at the local areas where these vehicles are registered, and those owned by organizations and individuals who establish their head offices and residence in districts, towns and provincial municipalities where Traffic Police Division is located.
3. The Police of a district, town and provincial municipality (hereinafter referred to as the Police of a district) shall be eligible to grant the registration and issue the license plate for motorcycles, small motorcycles, electric vehicles and others built with the similar specification to the aforementioned, owned by domestic agencies, organizations and individuals who establish their head offices and residence where their vehicles are registered (regardless of vehicles of agencies, organizations and individuals as stipulated at Clause 1 and 2 of this Article).
4. Where applicable and due to the practical conditions at border districts, remote and isolated areas or other local areas facing with the material hardship, the Director of Department of Public Security in a province and centrally-affiliated city, after sending a report to and receiving a consent in writing from Director of General Department of Administrative Police for Social Order and Safety, shall be eligible to authorize the Traffic Police Division to register and grant the license plate in group to ensure convenience for those who have the demands for the vehicle registration.
Article 4. Time limit for the issuance of license plate and vehicle registration
1. The license plate shall be issued immediately after required documents have been fully submitted.
2. The issuance and replacement of vehicle registration certificate; the issuance of title transfer and vehicle relocation; the issuance of the certificate of revoked license plate and vehicle registration, shall not exceed 2 working days as from the date of fully submitting legal documents.
Where the certificate of vehicle registration has been lost and needs to be reissued, the verification and completion of procedures shall not exceed 30 days as from the date of fully receiving legal documents.
3. The reissuance and replacement of the license plate immediately after legal documents have been entirely submitted; in case of waiting for license plate manufacturer, time for the reissuance and replacement of license plate shall not exceed 7 working days as from the date of fully receiving legal documents.
4. In case of the temporary registration, issuing the temporary certificate of license plate and vehicle registration shall be completed within a day.
Article 5. Responsibilities held by competent authorities and public servants in charge of the vehicle registration
1. Comply with legal regulations of this Circular and other relevant laws pertaining to the vehicle registration. Strictly prohibit any other regulations on the vehicle registration in breach of the regulations of this Circular.
2. Public servants in charge of the vehicle registration, on receipt of vehicle registration documents, must check and compare it with current vehicle condition. If required documents are complete and adhere to legal regulations, they must accept and carry out the vehicle registration.
Where submitted documents fail to ensure the required procedures as stipulated by laws, they must provide registrants with sufficient and thorough instructions (clearly write these instructions on the back of vehicle registration declaration) and assume their full responsibility for such instructions.
Article 6. Responsibility held by legal vehicle owners
1. Strictly abide by laws and regulations on the vehicle registration; Hold vehicle documents in accordance with legal regulations and assume their responsibility for the legitimate status of their vehicles as well as their vehicle registration documents in compliance with laws; Have their vehicles inspected at vehicle registration authorities and pay fees for the registration and issuance of license plate according to legal regulations.
Where legal owners keep a partial documentation of vehicle registration issued by the former vehicle registry, upon completing the required procedures to issue and replace the certificate of license plate, vehicle registration, title transfer and vehicle relocation as well as revoke the certificate of license plate and vehicle registration, this part of documentation must be submitted.
2. Immediately when the decision on transferring and using a vehicle as a gift, send a written notice by filling in form 01 attached to this Circular to the registry where the certificate of vehicle registration has been issued for any further inspection. Where there is no written notice to be given, continue to take their full legal responsibility for that vehicle until any organization or individual as a receiver of that vehicle completes the procedures for the registration of title transfer and vehicle relocation.
3. Within a period of 30 days as from the date of documenting the vehicle ownership transfer, an organization and individual as a receiver of that vehicle must have their vehicle registered at the vehicle registry to complete the procedures for title transfer and vehicle relocation.
4. To strictly prohibit tampering with required documents as well as any attempt in scratching and erasing engine and chassis number for the purpose of obtaining the vehicle registration.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực