Số hiệu: | 71/2008/QĐ-TTG | Loại văn bản: | Quyết định |
Nơi ban hành: | Thủ tướng Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 29/05/2008 | Ngày hiệu lực: | 26/06/2008 |
Ngày công báo: | 11/06/2008 | Số công báo: | Từ số 343 đến số 344 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/05/2013 |
1. Tổ chức, cá nhân khai thác khoáng sản không thực hiện việc ký quỹ phải bị đình chỉ hoạt động hoặc thu hồi giấy phép khai thác khoáng sản theo quy định của pháp luật về khoáng sản; bị xử phạt vi phạm hành chính và chịu trách nhiệm khắc phục các hậu quả gây ra đối với môi trường theo quy định của pháp luật.
2. Tổ chức, cá nhân khai thác khoáng sản không thực hiện đúng việc cải tạo, phục hồi môi trường theo Dự án cải tạo, phục hồi môi trường đã được phê duyệt sẽ bị xử lý vi phạm hành chính theo quy định của pháp luật.
3. Tổ chức, cá nhân khai thác khoáng sản chậm ký quỹ so với thời điểm ký quỹ quy định tại Điều 9 của Quyết định này sẽ bị phạt chậm ký quỹ với mức phạt tương đương 150% của lãi suất tiền gửi tính tại thời điểm chậm nộp.
1. Quỹ bảo vệ môi trường nếu không thực hiện đúng các quy định tại Quyết định này, hoặc có tình làm trái các quy định về ký quỹ tín dụng thì sẽ bị xử lý hành chính theo các quy định của pháp luật.
2. Việc xử lý vi phạm đối với Quỹ bảo vệ môi trường căn cứ vào các quy định của pháp luật liên quan đến xử lý vi phạm trong lĩnh vực tài chính, ngân hàng.
Cán bộ, công chức, cơ quan có thẩm quyền phê duyệt và kiểm tra xác nhận Dự án cải tạo, phục hồi môi trường vi phạm các quy định của Quyết định này thì bị xử lý kỷ luật theo quy định của pháp luật về cán bộ, công chức và các quy định của pháp luật có liên quan.
Article 19.- For mineral exploiters
1. Mineral exploiters that fail to make deposits shall be suspended from operation or have their mineral exploitation licenses revoked according to the law on minerals; be administratively sanctioned and shall remedy consequences caused to the environment in accordance with law.
2. Mineral exploiters that fail to properly rehabilitate and restore the environment under approved environmental rehabilitation and restoration projects shall be administratively-handled according to law.
3. Mineral exploiters that make late deposits as compared to the time of making deposits specified in Article 9 of this Decision shall pay a fine equal to 150% of the deposit interest calculated at the time of late depositing.
Article 20.- For Environmental Protection Funds
1. Environmental Protection Funds which fail to observe the provisions of this Decision or intentionally act in contravention of the provisions on credit deposits shall be administratively handled in accordance with law.
2. Violations committed by Environmental Protection Funds shall be handled in accordance with the law on sanctioning of violations in the financial and banking sectors.
Article 21.- For agencies competent to approve, inspect and certify environmental rehabilitation and restoration projects
Cadres, public employees and agencies competent to approve, inspect and certify environmental rehabilitation and restoration projects that violate the provisions of this Decision shall be disciplined in accordance with the law on cadres and public employees and relevant laws.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực