Số hiệu: | 93/2017/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 07/08/2017 | Ngày hiệu lực: | 25/09/2017 |
Ngày công báo: | 22/08/2017 | Số công báo: | Từ số 607 đến số 608 |
Lĩnh vực: | Tiền tệ - Ngân hàng, Tài chính nhà nước | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
1. Bộ Tài chính chủ trì, hướng dẫn các nội dung được giao tại Điều 16, Điều 17, Điều 26, Điều 30, Điều 31 Nghị định này và các nội dung cần thiết khác liên quan đến quản lý tài chính của các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài để thi hành Nghị định này.
2. Tổng kết đánh giá việc thực hiện Nghị định này để trình Chính phủ Nghị định sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế trong trường hợp cần thiết.
3. Phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam trong việc lập và thực hiện kế hoạch giám sát các tổ chức tín dụng do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ và tổ chức tín dụng có vốn nhà nước; giám sát theo chuyên đề hoặc theo yêu cầu của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.
4. Phối hợp với Ngân hàng Nhà nước Việt Nam xử lý các vấn đề về tài chính của tổ chức tín dụng do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ và tổ chức tín dụng do Nhà nước nắm giữ trên 50% vốn điều lệ.
1. Phối hợp với Bộ Tài chính hướng dẫn thực hiện Nghị định này.
2. Thực hiện kiểm tra, thanh tra, giám sát hoạt động của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài; định kỳ 06 tháng và hằng năm thông báo cho Bộ Tài chính tình hình tài chính của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài và các vi phạm về chế độ tài chính của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được phát hiện trong quá trình kiểm tra, thanh tra, giám sát để có biện pháp phối hợp xử lý kịp thời.
3. Thực hiện chức năng đại diện chủ sở hữu phần vốn nhà nước tại tổ chức tín dụng có vốn nhà nước được giao theo phân công của Chính phủ.
a) Quyết định và chịu trách nhiệm về các quyết định của mình trong phạm vi thẩm quyền của người đại diện chủ sở hữu phần vốn nhà nước;
b) Chủ trì, phối hợp với Bộ Tài chính trong việc lập và thực hiện kế hoạch giám sát tổ chức tín dụng do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ, đánh giá hiệu quả đầu tư vốn nhà nước tại tổ chức tín dụng có vốn nhà nước theo quy định tại Nghị định này và các quy định của pháp luật khác có liên quan;
c) Gửi báo cáo kết quả giám sát tài chính và kết quả xếp loại tổ chức tín dụng do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ; báo cáo kết quả giám sát tài chính của tổ chức tín dụng có vốn nhà nước cho Bộ Tài chính.
RESPONSIBILITIES OF MANAGEMENT AUTHORITIES
Article 37. Responsibilities of the Ministry of Finance
1. The Ministry of Finance shall take charge and provide guidance on the assigned contents in Article 16, 17, 26, 30 and 31 hereof and other necessary contents related to financial management of credit institutions and branches of foreign banks for compliance.
2. Review the assessment of the implementation of this Decree and submit it to the Government for amendment, supplement or replacement in case of necessity.
3. Coordinate with the State Bank of Vietnam in preparing and implementing plans on supervision of wholly state-owned credit institutions and state-invested credit institutions; supervise thematically or at the request of the Government or the Prime Minister.
4. Coordinate with the State Bank of Vietnam in handling financial issues of wholly state-owned credit institutions and credit institutions with more than 50% state owned charter capital.
Article 38. Responsibilities of the State bank of Vietnam
1. Cooperate with the Ministry of Finance to provide guidance for this Decree.
2. Inspect, supervise the operation of the branches of foreign banks and credit institutions; semi-annually and annually send reports on the financial status and violations of financial regulations of branches of foreign banks and credit institutions to the Ministry of Finance for handling.
3. Perform the functions of the representatives of state capital at credit institutions of which the capital is provided by the State.
a) Make decisions and take responsibilities for the decisions within the authority of the representative of state capital;
b) Take charge and coordinate with the Ministry of Finance in preparing and implementing plans on supervision of wholly state-owned credit institutions, assess the effectiveness of state capital investment in state-invested credit institutions as prescribed by the provisions of this Decree and other related regulations;
c) Send the report on the financial supervision results and rating results of wholly state-owned credit institutions; the report on the financial supervision results of state-invested credit institutions to the Ministry of Finance.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực