Số hiệu: | 87/2003/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 22/07/2003 | Ngày hiệu lực: | 01/09/2003 |
Ngày công báo: | 02/08/2003 | Số công báo: | Số 111 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Dịch vụ pháp lý | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
21/03/2007 |
1. Chi nhánh của tổ chức luật sư nước ngoài tại Việt Nam đã được Bộ Tư pháp cấp Giấy phép theo quy định của Nghị định số 92/1998/NĐ-CP ngày 10 tháng 11 năm 1998 của Chính phủ về hành nghề tư vấn pháp luật của tổ chức luật sư nước ngoài tại Việt Nam được tiếp tục hành nghề cho đến ngày Giấy phép hết hiệu lực; sau khi Giấy phép hết hiệu lực, nếu muốn hành nghề dưới hình thức Chi nhánh, thì phải thực hiện thủ tục xin đổi lại Giấy phép theo hướng dẫn của Bộ Tư pháp.
2. Tổ chức luật sư nước ngoài đã được Bộ Tư pháp cấp Giấy phép đặt Chi nhánh tại Việt Nam theo quy định của Nghị định số 92/1998/NĐ-CP ngày 10 tháng 11 năm 1998 của Chính phủ về hành nghề tư vấn pháp luật của tổ chức luật sư nước ngoài tại Việt Nam có thể thực hiện thủ tục chuyển đổi Chi nhánh thành Công ty luật nước ngoài theo hướng dẫn của Bộ Tư pháp.
3. Luật sư nước ngoài đã được Bộ Tư pháp cho phép hành nghề tại Việt Nam theo quy định của Nghị định số 92/1998/NĐ-CP ngày 10 tháng 11 năm 1998 của Chính phủ về hành nghề tư vấn pháp luật của tổ chức luật sư nước ngoài tại Việt Nam được tiếp tục hành nghề tại Việt Nam, nhưng trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực phải thực hiện thủ tục xin cấp Giấy phép hành nghề theo quy định của Nghị định này.
Nghị định này có hiệu lực sau 30 ngày kể từ ngày đăng Công báo.
Nghị định này thay thế Nghị định số 92/1998/NĐ-CP ngày 10 tháng 11 năm 1998 của Chính phủ về hành nghề tư vấn pháp luật của tổ chức luật sư nước ngoài tại Việt Nam.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Bộ trưởng Bộ Tư pháp chịu trách nhiệm hướng dẫn thi hành Nghị định này.
Article 56.- Transitional provisions
1. Branches of foreign lawyers organizations in Vietnam already granted licenses under the Government's Decree No. 92/1998/ND-CP of November 10, 1998 on the legal consultancy practice by foreign lawyers' organizations in Vietnam shall be allowed to continue their professional practice until the date of expiry of their licenses. After their licenses are no longer effective, if wishing to practice their profession in form of branches, they shall have to carry out the procedures to apply for renewal of licenses under the Justice Ministry's guidance.
2. Foreign lawyers' organizations already granted by the Justice Ministry permits for setting up their branches in Vietnam under the Government's Decree No. 92/1998/ND-CP of November 10, 1998 on the legal consultancy practice by foreign lawyers' organizations in Vietnam may carry out the procedures for transforming branches into foreign law firms under the Justice Ministry's guidance.
3. Foreign lawyers already licensed by the Justice Ministry to practice their profession in Vietnam under the Government's Decree No. 92/1998/ND-CP of November 10, 1998 on the legal consultancy practice by foreign lawyers' organizations in Vietnam shall be allowed to continue their professional practice in Vietnam but shall, within 30 days as from the effective date of this Decree, have to carry out the procedures applying for profession-practicing licenses according to the provisions of this Decree.
Article 57.- This Decree takes effect 30 days after its publication in the Official Gazette.
This Decree replaces the Government's Decree No. 92/1998/ND-CP of November 10, 1998 on the legal consultancy practice by foreign lawyers' organizations in Vietnam.
Article 58.- Responsibility to implement the Decree
The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government and the presidents of the People's Committees of the provinces and centrally-run cities shall have to implement this Decree.
The Justice Minister shall have to guide the implementation of this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực