Chương IV Nghị định 69/2021/NĐ-CP: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | Nghị định 69/2021/NĐ-CP về cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Lê Văn Thành |
Ngày ban hành: | 15/07/2021 | Ngày hiệu lực: | 01/09/2021 |
Ngày công báo: | 31/07/2021 | Số công báo: | Từ số 685 đến số 686 |
Lĩnh vực: | Bất động sản, Xây dựng - Đô thị | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Các trường hợp nhà chung cư phải phá dỡ để xây dựng lại
Nội dung này được đề cập tại Nghị định 69/2021/NĐ-CP về cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư.
Theo đó, nhà chung cư (NCC) thuộc các trường hợp sau phải phá dỡ để xây dựng lại NCC hoặc xây dựng công trình khác theo quy hoạch:
- Phải phá dỡ khẩn cấp do sự cố, thiên tai, cháy nổ theo quy định.
- Hết niên hạn sử dụng hoặc chưa hết niên hạn sử dụng nhưng có kết luận kiểm định của cơ quan quản lý nhà nước ở cấp tỉnh thuộc một trong các trường hợp sau:
- Có các kết cấu chịu lực chính của công trình xuất hiện tình trạng nguy hiểm tổng thể, có nguy cơ sập đổ, không đáp ứng điều kiện tiếp tục sử dụng, cần phải di dời khẩn cấp các chủ sở hữu, người sử dụng NCC.
- Bị hư hỏng nặng, xuất hiện tình trạng nguy hiểm cục bộ kết cấu chịu lực chính của công trình và có một trong các yếu tố: hệ thống hạ tầng kỹ thuật PCCC; cấp, thoát nước, xử lý nước thải; cấp điện, giao thông nội bộ:
+ Không đáp ứng yêu cầu của quy chuẩn, tiêu chuẩn kỹ thuật hiện hành;
+ Hoặc có nguy cơ mất an toàn trong vận hành, khai thác sử dụng cần phải dỡ để đảm bảo an toàn cho người sử dụng và yêu cầu về cải tạo, chỉnh trang đô thị.
- Bị hư hỏng một trong các cấu kiện kết cấu chính của công trình, gồm: móng, cột, tường, dầm, xà không đáp ứng yêu cầu sử dụng bình thường mà chưa thuộc diện phải phá dỡ theo quy định trên nhưng nằm trong khu vực NCC thuộc diện bị phá dỡ theo khoản 2 Điều 110 Luật Nhà ở.
Nghị định 69/2021/NĐ-CP có hiệu lực từ 01/9/2021 và thay thế Nghị định 101/2015/NĐ-CP ngày 20/10/2015.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Đối với các địa phương đã phê duyệt kế hoạch cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành thì không phải lập, phê duyệt lại kế hoạch theo quy định của Nghị định này, trừ trường hợp phải điều chỉnh kế hoạch cho phù hợp với chương trình phát triển nhà ở hoặc phù hợp với nhu cầu thực tế của địa phương; Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phải công khai kế hoạch đã được phê duyệt trước ngày Nghị định có hiệu lực thi hành cho các chủ sở hữu, người sử dụng nhà chung cư biết theo quy định tại khoản 2 Điều 11 của Nghị định này.
2. Trường hợp dự án cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư đã có quyết định hoặc chấp thuận chủ trương đầu tư của cơ quan có thẩm quyền thì không phải thực hiện quyết định hoặc chấp thuận lại theo quy định của Nghị định này, trừ trường hợp thuộc diện phải điều chỉnh nội dung quyết định hoặc chấp thuận chủ trương đầu tư.
Trường hợp đã nộp hồ sơ đề nghị chấp thuận chủ trương đầu tư nhưng đến ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, cơ quan có thẩm quyền chưa ban hành quyết định chấp thuận chủ trương đầu tư thì thực hiện việc chấp thuận chủ trương đầu tư theo quy định của Nghị định này.
3. Đối với dự án cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư đã được cơ quan có thẩm quyền lựa chọn chủ đầu tư thì không phải thực hiện lựa chọn lại theo quy định của Nghị định này, trừ trường hợp thuộc diện quy định tại khoản 5 Điều 4 của Nghị định này và trường hợp chủ đầu tư chưa thực hiện việc bồi thường theo quy định tại khoản 5 Điều này.
4. Trường hợp chủ đầu tư đã thực hiện bồi thường theo phương án bồi thường đã được phê duyệt trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành thì không phải thực hiện bồi thường lại theo quy định của Nghị định này, trừ trường hợp có diện tích nhà, đất chưa đưa vào phương án bồi thường thì thực hiện bồi thường phần diện tích này theo quy định của Nghị định này.
5. Trường hợp trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành đã có phương án bồi thường được duyệt nhưng chưa thực hiện bồi thường thì các bên thống nhất lại phương án bồi thường theo quy định của Nghị định này, trừ trường hợp các bên vẫn thống nhất thực hiện theo phương án bồi thường đã được phê duyệt. Trường hợp các bên thỏa thuận lại phương án bồi thường nhưng theo quy hoạch chi tiết đã được duyệt, chủ đầu tư không cân đổi được hiệu quả tài chính của dự án thì chủ đầu tư có thể đề xuất cơ quan có thẩm quyền xem xét, điều chỉnh quy hoạch đã được phê duyệt để cân đối được hiệu quả tài chính của dự án.
Quá thời hạn 12 tháng đối với dự án cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư, quá 24 tháng đối với dự án cải tạo, xây dựng lại khu chung cư, kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, không tính thời gian điều chỉnh quy hoạch quy định tại khoản này (nếu có) mà chủ đầu tư và các chủ sở hữu nhà chung cư không thỏa thuận được phương án bồi thường theo tỷ lệ quy định tại khoản 6 Điều 14 của Nghị định này thì Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phải chấm dứt thực hiện dự án và tổ chức lựa chọn lại chủ đầu tư theo quy định của Nghị định này.
6. Đối với dự án cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư đã được phê duyệt thực hiện theo hình thức xây dựng - chuyển giao (BT) thì xử lý chuyển tiếp theo quy định của pháp luật về đầu tư theo phương thức đối tác công tư.
1. Trách nhiệm của Bộ Xây dựng:
a) Giúp Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ hướng dẫn, chỉ đạo, đôn đốc các địa phương trong việc triển khai thực hiện các quy định về cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư theo quy định của Nghị định này và quy định của Luật Nhà ở;
b) Hướng dẫn cụ thể việc kiểm định, đánh giá các yếu tố để xác định chất lượng nhà chung cư theo quy định của pháp luật về xây dựng và nhà chung cư thuộc diện quy định tại Điều 5 của Nghị định này;
c) Chủ trì hoặc phối hợp với các bộ, ngành có liên quan thực hiện thanh tra, kiểm tra việc thực hiện các quy định của Nghị định này; tổng hợp, báo cáo Thủ tướng Chính phủ theo định kỳ hoặc đột xuất tình hình thực hiện cải tạo, xây dựng lại các nhà chung cư trong cả nước;
d) Nghiên cứu, đề xuất các cơ chế, chính sách liên quan đến phá dỡ, cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư để ban hành theo thẩm quyền hoặc trình cơ quan có thẩm quyền xem xét, ban hành;
đ) Thực hiện các nhiệm vụ được giao theo quy định của Luật Nhà ở, Nghị định này và các nhiệm vụ khác do Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giao.
2. Các bộ, ngành có liên quan trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ được giao có trách nhiệm ban hành theo thẩm quyền hoặc đề xuất cơ quan có thẩm quyền sửa đổi, bổ sung các quy định có liên quan đến việc cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư; chủ trì hoặc phối hợp với Bộ Xây dựng trong việc triển khai thực hiện các quy định của Nghị định này.
3. Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm:
a) Tổ chức triển khai, đôn đốc, chỉ đạo thực hiện việc cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư trên địa bàn bảo đảm đúng tiến độ, tuân thủ các quy định của Luật Nhà ở, Nghị định này và pháp luật có liên quan để đảm bảo an toàn tính mạng, tài sản của người dân tại các nhà chung cư, khu chung cư trên địa bàn;
b) Bố trí kinh phí từ ngân sách địa phương để thực hiện các nội dung sau: kiểm định, đánh giá chất lượng nhà chung cư; tổ chức lập, phê duyệt kế hoạch cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư; lập, thẩm định, phê duyệt quy hoạch khu vực có nhà chung cư, khu chung cư cần cải tạo, xây dựng; cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư, khu chung cư thuộc diện quy định tại khoản 1 Điều 6 của Nghị định này và thực hiện các nhiệm vụ trong giai đoạn đầu tư thuộc trách nhiệm của địa phương;
c) Xác định rõ diện tích đất thuộc diện được miễn tiền sử dụng đất, tiền thuê đất, tiền chuyển mục đích sử dụng đất trong phạm vi dự án cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư theo quy định tại khoản 2 Điều 25 của Nghị định này, bảo đảm tránh thất thoát ngân sách nhà nước;
d) Tổ chức cưỡng chế thu hồi đất, cưỡng chế di dời theo quy định của Nghị định này và pháp luật về đất đai;
đ) Ban hành theo thẩm quyền các cơ chế chính sách cụ thể phù hợp với điều kiện của địa phương để thực hiện dự án cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư trên địa bàn;
e) Báo cáo Bộ Xây dựng kết quả thực hiện việc cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư trên địa bàn theo định kỳ hoặc đột xuất để tổng hợp, báo cáo Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ;
g) Thực hiện các nhiệm vụ khác theo quy định tại Luật Nhà ở, Nghị định này và pháp luật có liên quan.
1. Nghị định này có hiệu lực từ ngày 01 tháng 9 năm 2021.
2. Nghị định này thay thế Nghị định số 101/2015/NĐ-CP ngày 20 tháng 10 năm 2015 của Chính phủ về cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư.
3. Sau ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, yêu cầu về bản vẽ tổng mặt bằng, phương án kiến trúc công trình tại khoản 4 Điều 14 Nghị định số 37/2010/NĐ-CP ngày 07 tháng 4 năm 2010 của Chính phủ về lập, thẩm định, phê duyệt và quản lý quy hoạch đô thị và khoản 5 Điều 10 Nghị định số 44/2015/NĐ-CP ngày 06 tháng 5 năm 2015 của Chính phủ quy định chi tiết một số nội dung về quy hoạch xây dựng đối với trường hợp cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư được thực hiện theo quy định tại Nghị định này.
4. Các nội dung liên quan đến việc di dời, cưỡng chế, phá dỡ và cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư được quy định trong các Nghị định của Chính phủ, Quyết định của Thủ tướng Chính phủ, các văn bản quy phạm pháp luật do các bộ, ngành và Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành mà có nội dung thuộc phạm vi điều chỉnh của Nghị định này thì thực hiện theo quy định của Nghị định này.
5. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Article 27. Transition clauses
1. Local governments that have approved apartment renovation and reconstruction projects before effective date hereof are not required to prepare and approve the plans again according to this Decree except for cases of revising the plans to conform to housing development projects or practical demand of local governments; People’s Committees of provinces must publicize approved plans before effective date hereof for apartment owners and inhabitants according to Clause 2 Article 11 hereof.
2. In case investment guidelines of apartment renovation and reconstruction projects have been decided or approved by competent authority, decision and approval under this Decree are not required except for cases where revision to contents of decision and approval of investment guidelines is required.
In case application for approval of investment guidelines has been submitted but competent authority has not issued decisions approving investment guidelines, investment guidelines shall then be approved according to this Decree.
3. For apartment renovation and reconstruction projects having investment guidelines selected by competent authority, do not select again according to this Decree except for cases under Clause 5 Article 4 hereof and cases where project developers have not made compensation according to Clause 5 of this Article.
4. In case project developers have made compensation according to approved compensation solutions before the effective date hereof, project developers are not required to perform compensation again according to this Decree; in case where area of houses or land has not been included in compensation solutions, this area shall be compensated according to this Decree.
5. In case compensation solutions have been approved but have not been implemented by the effective date hereof, parties shall agree on compensation solutions according to this Decree again except for cases where parties remain agreeing on approved compensation solutions. In case project developers fail to balance financial effectiveness of projects according to approved planning after parties have agreed on compensation solutions again, may request competent authority to consider and adjust approved planning to balance financial effectiveness of projects.
If project developers and apartment owners fail to agree on compensation solutions according to Clause 6 Article 14 hereof within 12 months for apartment building renovation and reconstruction projects or 24 months for apartment complex renovation and reconstruction projects without taking into account period of revising planning according to this Clause (if any), People’s Committees of provinces must terminate project implementation and choose project developers again according to this Decree.
6. For apartment renovation and reconstruction projects approved for implementation in form of build – transfer (BT), conform to regulations and law on investment in form of public-private partnership.
Article 28. Responsibility for implementation
1. Responsibilities of Ministry of Construction:
a) assisting the Government, Prime Minister in guiding, directing, and encouraging local governments in implementing provisions on apartment renovation and reconstruction according to this Decree and Law on Housing;
b) providing specific guidelines on inspecting and assessing quality factors of apartment buildings according to construction laws and apartment buildings under Article 5 hereof;
c) taking charge or cooperating with relevant ministries in conducting inspection on compliance with this Decree; consolidating and submitting reports on renovation and reconstruction of apartment buildings nationwide to Prime Minister on a regular or irregular basis;
d) researching and proposing policies relating to deconstruction, renovation, and reconstruction of apartment buildings for issuance within their competence or requesting competent authority to consider and issue;
dd) performing assigned tasks according to Law on Housing and this Decree, and other tasks assigned by the Government, Prime Minister.
2. Relevant ministries within their tasks and functions are responsible for issuing or requesting competent authority to amending regulations relating to renovation and reconstruction of apartment buildings; taking charge or cooperating with Ministry of Construction in implementing this Decree.
3. People’s Committees of provinces and central-affiliated cities are responsible for:
a) organizing implementation, encouraging, and directing renovation and reconstruction of apartment buildings within local administrative divisions, complying with Law on Housing, this Decree, and relevant law provisions to guarantee human lives and assets for inhabitants of local apartment buildings and apartment complexes;
b) allocating funding from local government budgets to: inspect and assess quality of apartment; organize preparation; approve apartment renovation and reconstruction plans; appraise and approve planning of area where apartment buildings and apartment complexes required to be renovated, reconstructed are built; renovate and reconstruct apartment buildings and apartment complexes specified under Clause 1 Article 6 hereof, and perform tasks under responsibility of local governments;
c) identifying area of land receiving exemption from land levy, land rent, land repurposing fees within the scope of apartment renovation and reconstruction projects according to Clause 2 Article 25 hereof, preventing loss of state budget;
d) organizing enforced land appropriation and enforced relocation according to this Decree and land laws;
dd) issuing specific policies within their competence depending on local conditions to implement local apartment renovation and reconstruction projects;
e) submitting reports on results of local apartment renovation and reconstruction to Ministry of Construction on a regular or irregular basis for consolidation and report to the Government and Prime Minister;
g) performing other tasks according to Law on Housing, this Decree and relevant law provisions.
1. This Decree comes into force from September 01, 2021.
2. This Decree replaces Decree No. 101/2015/ND-CP dated October 20, 2015 of the Government.
3. After the effective date hereof, requirements for overall premise drawing and architectural solutions under Clause 4 Article 14 of Decree No. 37/2010/ND-CP dated April 7, 2010 of the Government and Clause 5 Article 10 of Decree No. 44/2015/ND-CP dated May 6, 2015 of the Government shall conform to this Decree.
4. Details relating to relocation, enforcement, deconstruction, renovation, and reconstruction of apartment buildings under Decrees of the Government, Decisions of Prime Minister, legislative documents of ministries and People’s Committees of provinces issued before the effective date hereof.
5. Ministers, heads of ministerial agencies, heads of Governmental agencies, Chairpersons of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities are responsible for implementation of this Decree.
Văn bản liên quan
Cập nhật
Điều 4. Nguyên tắc thực hiện cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư
Điều 7. Nguyên tắc kiểm định, đánh giá chất lượng nhà chung cư
Điều 9. Yêu cầu về lập kế hoạch cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư
Điều 15. Lựa chọn chủ đầu tư dự án cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư thông qua hình thức đấu thầu
Điều 18. Quyền và trách nhiệm của chủ đầu tư dự án cải tạo, xây dựng lại nhà chung cư