Chương IV Nghị định 65/2017/NĐ-CP: Tổ chức thực hiện
Số hiệu: | 65/2017/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 19/05/2017 | Ngày hiệu lực: | 05/07/2017 |
Ngày công báo: | 03/06/2017 | Số công báo: | Từ số 415 đến số 416 |
Lĩnh vực: | Y tế | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn
a) Tiếp nhận và thẩm định hồ sơ bổ sung và công nhận giống dược liệu quyết định công nhận giống dược liệu mới và bổ sung giống dược liệu vào danh mục giống dược liệu được phép sản xuất, kinh doanh tại Việt Nam;
b) Phê duyệt các nhiệm vụ khoa học, dự án hỗ trợ đầu tư từ ngân sách trung ương do Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn quản lý;
c) Tổng hợp kinh phí trong dự toán ngân sách hàng năm của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt;
d) Ban hành định mức kinh tế, kỹ thuật nhân giống; xây dựng mô hình áp dụng công nghệ nuôi trồng và khai thác dược liệu tuân thủ Thực hành nuôi trồng, khai thác dược liệu tốt.
2. Bộ Y tế
a) Chủ trì xây dựng và ban hành quy chuẩn quốc gia về chất lượng giống cây trồng, vật nuôi sử dụng làm dược liệu;
b) Phê duyệt các nhiệm vụ khoa học, dự án hỗ trợ đầu tư từ ngân sách trung ương do Bộ Y tế quản lý;
c) Tổng hợp kinh phí trong dự toán ngân sách hàng năm của Bộ Y tế, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt.
3. Bộ Khoa học và Công nghệ
a) Ưu tiên bổ sung các nhiệm vụ khoa học công nghệ về giống, nuôi trồng và khai thác dược liệu;
b) Tăng cường đầu tư phát triển tiềm lực khoa học và công nghệ cho các tổ chức khoa học và công nghệ nhằm phát triển dược liệu;
c) Phê duyệt các nhiệm vụ khoa học, dự án hỗ trợ đầu tư từ ngân sách trung ương do Bộ Khoa học và Công nghệ quản lý;
d) Tổng hợp kinh phí trong dự toán ngân sách hàng năm của Bộ Khoa học và Công nghệ, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt.
4. Bộ Giáo dục và Đào tạo
a) Phê duyệt các nhiệm vụ khoa học, dự án hỗ trợ đầu tư từ ngân sách trung ương do Bộ Giáo dục và Đào tạo quản lý;
b) Tổng hợp kinh phí trong dự toán ngân sách hàng năm của Bộ Giáo dục và Đào tạo, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt.
5. Bộ Kế hoạch và Đầu tư
a) Bố trí vốn đầu tư theo chức năng được giao phù hợp với phân cấp ngân sách nhà nước hiện hành;
b) Cam kết hỗ trợ cho các tổ chức, cá nhân nuôi trồng dược liệu tập trung theo quy định tại điểm b khoản 3 Điều 12 Nghị định này.
6. Bộ Tài chính
Bố trí vốn sự nghiệp theo chức năng, nhiệm vụ được giao phù hợp với phân cấp ngân sách nhà nước hiện hành.
7. Bộ Tài nguyên và Môi trường
a) Phối hợp với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Y tế quản lý nhập nội nguồn gen dược liệu theo đúng quy định;
b) Phê duyệt các nhiệm vụ khoa học, dự án hỗ trợ đầu tư từ ngân sách trung ương do Bộ Tài nguyên và Môi trường quản lý;
c) Tổng hợp kinh phí trong dự toán ngân sách hàng năm của Bộ Tài nguyên và Môi trường, trình cấp có thẩm quyền phê duyệt.
1. Lập hồ sơ, gửi Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn thẩm định bổ sung các giống dược liệu địa phương vào danh mục giống dược liệu được phép sản xuất, kinh doanh ở Việt Nam.
2. Xây dựng, phê duyệt quy hoạch, kế hoạch vùng sản xuất giống, vùng nuôi trồng dược liệu tập trung.
3. Cân đối nguồn vốn ngân sách địa phương để đảm bảo thực hiện hỗ trợ đầu tư theo quy định tại Nghị định này.
4. Phê duyệt các nhiệm vụ khoa học, dự án đầu tư từ ngân sách địa phương.
5. Trình Hội đồng nhân dân cấp tỉnh quyết định mức lệ phí cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất cụ thể theo quy định tại điểm b khoản 2 Điều 8 của Nghị định này.
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 05 tháng 7 năm 2017.
2. Nghị định này thay thế nội dung hỗ trợ trồng cây dược liệu quy định tại Điều 12 Nghị định số 210/2013/NĐ-CP ngày 19 tháng 12 năm 2013 của Chính phủ về khuyến khích doanh nghiệp đầu tư vào nông nghiệp nông thôn.
3. Doanh nghiệp có dự án trồng cây dược liệu được phê duyệt và đáp ứng các điều kiện hỗ trợ quy định tại Nghị định này nếu chưa nhận hỗ trợ theo Nghị định số 210/2013/NĐ-CP ngày 19 tháng 12 năm 2013 thì được hưởng hỗ trợ theo quy định tại Nghị định này. Trường hợp đã và đang thực hiện hỗ trợ theo quy định tại Nghị định số 210/2013/NĐ-CP ngày 19 tháng 12 năm 2013 thì tiếp tục hưởng hỗ trợ theo quy định tại Nghị định số 210/2013/NĐ-CP ngày 19 tháng 12 năm 2013.
4. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Hội đồng nhân dân, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương và các cơ quan có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Article 13. Responsibilities of central-level ministries
1. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall:
a) receive and appraise the additional application and recognize new varieties and add such new varieties to the list of plant varieties or animal breeds permitted for production and trading in Vietnam;
b) grant approval for scientific tasks and investment assistance projects funded by central government budget under management of the Ministry of Agriculture and Rural Development;
c) include the funding provided in its annual budget estimate to the competent authority for approval;
d) issue economic-technical restrictions on propagation, develop a model for applying technology for production and use of herbal ingredients to follow the practice of good herbal ingredient production and use.
2. The Ministry of Health shall:
a) take charge of formation and promulgation of national regulations on quality of plant varieties and animal breeds used for production of herbal ingredients;
b) grant approval for scientific tasks and investment assistance projects funded by central government budget under management of the Ministry of Health;
c) include the funding provided in its annual budget estimate which is sent to the competent authority for approval;
3. The Ministry of Science and Technology shall:
a) Give priority to proposal for additional science and technology tasks concerning herbal varieties, production and use of herbal ingredients;
b) promote development of scientific and technological resources of scientific and technological organizations for the purpose of herbal ingredient production;
c) grant approval for scientific tasks and investment assistance projects funded by central government budget under management of the Ministry of Science and Technology;
c) include the funding provided in its annual budget estimate which is sent to the competent authority for approval;
4. The Ministry of Education and Training shall:
a) grant approval for scientific tasks and investment assistance projects funded by central government budget under management of the Ministry of Education and Training;
b) include the funding provided in its annual budget estimate which is sent to the competent authority for approval;
5. The Ministry of Planning and Investment shall:
a) allocate funding for provision of assistance in investment according to state funding received as assigned;
b) commit to give assistance to organizations and individuals involved in concentrated production of herbal ingredients as prescribed in Point b Clause 3 Article 12 herein
6. The Ministry of Finance shall:
allocate non-business funding according to the state funding received as authorized and assigned
7. The Ministry of Natural Resources and Environment shall:
a) cooperate with the Ministry of Agriculture and Rural Development and Ministry of Health in managing import of herbal ingredient gene as regulated;
b) grant approval for scientific tasks and investment assistance projects funded by central government budget under management of the Ministry of Natural Resources and Environment;
c) include the funding provided in its annual budget estimate which is sent to the competent authority for approval;
Article 14. Responsibilities of provincial People’s Committees
1. Send applications for including local herbal varieties to the list of plant varieties or animal breeds permitted for production and trading in Vietnam to the Ministry of Agriculture and Rural Development for appraisal purpose
2. Prepare and approve plan or planning for the areas of concentrated production and cultivation of herbal varieties
3. Balance funding from local government budget to ensure financial assistance in investment as prescribed herein
4. Grant approval for scientific tasks and investment assistance projects funded by local government budget.
5. Send a proposal for charge for issuance of land use right as regulated in Point b Clause 2 Article 8 herein to provincial People's Councils for approval.
1. This Decree comes into force from July 05, 2017.
2. This Decree will replace regulations on provision of assistance for production of herbal ingredients specified in Article 12 of Decree No.210/2013/ND-CP dated December 19, 2013 of the Government on incentive policies for enterprises investing in agricultural and rural development.
3. The enterprise that runs approved project on herbal ingredient production and is eligible to receive assistance shall receive a subsidy under regulations herein if not provided with financial support as specified in Decree No.210/2013/ND-CP. If having received assistance as specified in Decree No.210/2013/ND-CP, such enterprise shall continue to be provided with financial assistance under regulations in the aforementioned Decree.
4. Ministers and Directors of ministerial agencies and Governmental agencies, Chairpersons of provincial People's Councils and People’s Committees and relevant agencies shall take responsibility to implement this Decree./.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực