Chương 2 Nghị định 53/2006/NĐ-CP: Chính sách khuyến khích phát triển các cơ sở ngoài công lập
Số hiệu: | 53/2006/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 25/05/2006 | Ngày hiệu lực: | 24/06/2006 |
Ngày công báo: | 09/06/2006 | Số công báo: | Từ số 8 đến số 9 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Thương mại | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương sử dựng quỹ nhà, cơ sở hạ tầng hiện có, hoặc xây dựng nhà cửa, cơ sở hạ tầng để cho các cơ sở ngoài công lập thuê dài hạn với giá ưu đãi. Mức giá ưu đãi tối đa không bao gồm tiền thuê đất, tiền đền bù giải phóng mặt bằng và tiền lãi vay vốn xây dựng.
2. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm tạo điều kiện thuận lợi cho các cơ sở ngoài công lập đầu tư xây dựng trường học, bệnh viện, cơ sở bảo trợ xã hội, cơ sở bảo vệ chăm sóc trẻ em, cơ sở nghiên cứu và phát triển công nghệ, khu vui chơi, khu thể thao, bảo tàng, thư viện, nhà văn hoá, rạp hát, rạp chiếu phim... theo quy hoạch được cấp có thẩm quyên phê duyệt.
1. Các cơ sở ngoài công lập được Nhà nước giao đất hoặc cho thuê đất để xây dựng các công trình hoạt động trong lĩnh vực quy định tại khoản 1 Điều 1 của Nghị định này theo các hình thức:
a) Giao đất không thu tiền sử dụng đất;
b) Giao đất miễn thu tiền sử dụng đất;
c) Cho thuê đất và miễn tiền thuê đất.
2. Cơ sở ngoài công lập sử dụng đất hợp pháp được cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, được nhà nước bảo hộ quyền sử dụng đất hợp pháp, quyền sở hữu nhà và tài sản theo quy định của pháp luật. Trình tự và thủ tục giao đất, cho thuê đất, cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất thực hiện theo quy định của pháp luật hiện hành về đất đai.
3. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm điều chỉnh quy hoạch sử dụng đất của địa phương, ưu tiên dành quỹ đất cho các cơ sở ngoài công lập hoạt động trong lĩnh vực giáo dục - đào tạo, y tế, văn hoá, thể dục thể thao, khoa học - công nghệ, môi trường, xã hội, dân số, gia đình, bảo vệ chăm sóc trẻ em.
4. Các cơ sở ngoài công lập phải sử dụng đất đúng mục đích, đúng quy hoạch và chấp hành đúng các quy định của pháp luật về đất đai. Khi hết thời hạn giao đất, thuê đất nếu cơ sở không có nhu cầu tiếp tục sử dụng, bị giải thể, chuyển đi nơi khác hoặc sử dụng đất không đúng mục đích, không có hiệu quả thì nhà nước sẽ thu hồi lại đất và thực hiện việc bồi thường, hỗ trợ theo quy định của pháp luật hiện hành.
5. Cơ sở ngoài công lập được nhà nước giao đất và miễn thu tiền sử dụng đất, cho thuê đất và miễn thu tiền thuê đất không được tính giá trị đất đai đang sử dụng vào giá trị tài sản của mình và không được đùng đất đai làm tài sản thế chấp đế vay vốn.
6. Đối với đất nhận chuyển nhượng hợp pháp từ các tổ chức cá nhân, cơ sở ngoài công lập được tính giá trị quyền sử dụng đất đang sử dụng vào tài sản của mình.
1. Đối với đất: các cơ sở công lập, bán công được cấp có thẩm quyền quyết định chuyển sang loại hình ngoài công lập hoặc doanh nghiệp, được Nhà nước tiếp tục giao đất cho cơ sở hoạt động. Đối với đất không đưa vào sử dụng, hoặc sử dụng không đúng mục đích cơ sở phải trả lại cho Nhà nước.
2. Đối với tài sản trên đất: phần tài sản của nhà nước đã đầu tư được kiểm kê, đánh giá lại theo quy định và cho cơ sở ngoài công lập thuê hoặc ưu tiên mua lại.
Cơ quan có thẩm quyền quyết định chuyển cơ sở công lập, bán công thành cơ sở ngoài công lập có quyền quyết định việc bán và cho thuê phần tài sản thuộc sở hữu nhà nước cho cơ sở ngoài công lập theo quy định quản lý tài sản hiện hành.
Đối với cơ sở do Thủ tướng Chính phủ quyết định thành lập, nay chuyển sang loại hình ngoài công lập hoặc doanh nghiệp, việc chuyển giao tài sản nhà nước giao Bộ trưởng Bộ Tài chính quyết định.
3. Trường hợp bộ phận bán công thuộc các cơ sở công lập được cấp có thẩm quyền quyết định chuyển trở về cơ sở công lập phải tiến hành kiểm kê, định giá tài sản theo quy định để theo dõi, quản lý theo chế độ quản lý tài sản hiện hành.
Tài sản hình thành từ vốn huy động ngoài ngân sách nhà nước để mua sắm, xây dựng trong quá trình hoạt động của bộ phận bán công được xử lý như sau:
a) Trường hợp người góp vốn muốn nhận lại tài sản thì tài sản sẽ được trả lại cho người góp vốn;
b) Trường hợp cơ sở công lập tiếp nhận có nhu cầu sử dụng và đồng ý tiếp nhận tài sản thì thông qua Hội đồng định giá để xác định giá làm cơ sở thanh toán với người góp vốn;
c) Trường hợp cơ sở công lập không có nhu cầu sử dụng tài sản và người góp vốn không muốn nhận, tài sản sẽ được bán thanh lý để trả lại cho người góp vốn;
4. Trường hợp cơ sở dân lập chuyển đổi thành cơ sở tư thục (tư nhân) trong đó, số tài sản được tích lũy từ kết quả hoạt động của cơ sở dân lập là thuộc sở hữu tập thể, được xác định và chuyển giao cho cơ sở tư thục quản lý và sử dụng theo nguyên tắc bảo tồn, phát triển, không được chia cho cá nhân và dược nhà nước bảo hộ theo quy định của pháp luật.
1. Đối với đất: các cơ sở công lập, bán công được cấp có thẩm quyền quyết định chuyển sang loại hình ngoài công lập hoặc doanh nghiệp, được Nhà nước tiếp tục giao đất cho cơ sở hoạt động. Đối với đất không đưa vào sử dụng, hoặc sử dụng không đúng mục đích cơ sở phải trả lại cho Nhà nước.
2. Đối với tài sản trên đất: phần tài sản của nhà nước đã đầu tư được kiểm kê, đánh giá lại theo quy định và cho cơ sở ngoài công lập thuê hoặc ưu tiên mua lại.
Cơ quan có thẩm quyền quyết định chuyển cơ sở công lập, bán công thành cơ sở ngoài công lập có quyền quyết định việc bán và cho thuê phần tài sản thuộc sở hữu nhà nước cho cơ sở ngoài công lập theo quy định quản lý tài sản hiện hành.
Đối với cơ sở do Thủ tướng Chính phủ quyết định thành lập, nay chuyển sang loại hình ngoài công lập hoặc doanh nghiệp, việc chuyển giao tài sản nhà nước giao Bộ trưởng Bộ Tài chính quyết định.
3. Trường hợp bộ phận bán công thuộc các cơ sở công lập được cấp có thẩm quyền quyết định chuyển trở về cơ sở công lập phải tiến hành kiểm kê, định giá tài sản theo quy định để theo dõi, quản lý theo chế độ quản lý tài sản hiện hành.
Tài sản hình thành từ vốn huy động ngoài ngân sách nhà nước để mua sắm, xây dựng trong quá trình hoạt động của bộ phận bán công được xử lý như sau:
a) Trường hợp người góp vốn muốn nhận lại tài sản thì tài sản sẽ được trả lại cho người góp vốn;
b) Trường hợp cơ sở công lập tiếp nhận có nhu cầu sử dụng và đồng ý tiếp nhận tài sản thì thông qua Hội đồng định giá để xác định giá làm cơ sở thanh toán với người góp vốn;
c) Trường hợp cơ sở công lập không có nhu cầu sử dụng tài sản và người góp vốn không muốn nhận, tài sản sẽ được bán thanh lý để trả lại cho người góp vốn;
4. Trường hợp cơ sở dân lập chuyển đổi thành cơ sở tư thục (tư nhân) trong đó, số tài sản được tích lũy từ kết quả hoạt động của cơ sở dân lập là thuộc sở hữu tập thể, được xác định và chuyển giao cho cơ sở tư thục quản lý và sử dụng theo nguyên tắc bảo tồn, phát triển, không được chia cho cá nhân và dược nhà nước bảo hộ theo quy định của pháp luật.
1. Các cơ sở ngoài công lập được miễn lệ phí trước bạ khi đăng ký quyền sử dụng đất, quyền sở hữu nhà.
2. Các cơ sở ngoài công lập được ưu đãi về thuế giá trị gia tăng, thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu theo quy định của Luật Thuế giá trị gia tăng, Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và các quy định hiện hành.
1. Nguyên tắc áp dụng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp:
Ưu đãi về thuế thu nhập doanh nghiệp ở mức cao cho các cơ sở ngoài công lập nhằm khuyến khích cơ sở sử dụng chênh lệch thu chi (lãi thu được trong quá trình hoạt động) để đầu tư tăng cường cơ sở vật chất hoặc hỗ trợ cho các đối tượng thụ hưởng dịch vụ do cơ sở cung cấp.
a) Cơ sở ngoài công lập trong các lĩnh vực giáo dục, y tế, văn hoá, thể thao, khoa học và công nghệ, môi trường, xã hội, dân số, gia đình, bảo vệ chăm sóc trẻ em có các hoạt động: dạy học; dạy nghề; y tế dự phòng, khám bệnh, chữa bệnh, phục hồi chức năng và kế hoạch hoá gia đình; biểu diễn ca, múa, nhạc dân tộc, nghệ thuật dân tộc, chiếu phim; sưu tầm, bảo tồn, phát triển, phổ biến văn hoá dân tộc; triển lãm và hoạt động thể dục thể thao, nghiên cứu triển khai, vệ sinh môi trường; chăm sóc người già, chăm sóc trẻ em, người tàn tật; cai nghiện ma tuý, được hưởng thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp là 10% trong suốt thời gian hoạt động.
b) Cơ sở ngoài công lập có các hoạt động khác thực hiện nghĩa vụ thuế theo quy định của pháp luật.
3. Về miễn, giảm thuế thu nhập doanh nghiệp:
Việc miễn, giảm thuế thu nhập doanh nghiệp cho cơ sở ngoài công lập thực hiện theo quy định của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp. Trình tự, thủ tục, phương pháp xác định số thuế được miễn, giảm theo quy định của pháp luật về thuế hiện hành.
1. Cơ sở ngoài công lập đầu tư các dự án hoạt động trong lĩnh vực giáo dục - đào tạo và y tế được hưởng các loại hình ưu đãi tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước theo quy định của pháp luật.
2. Cơ sở ngoài công lập được phép huy động vốn dưới dạng góp cổ phần, vốn góp từ người lao động trong đơn vị, huy động các nguồn vốn hợp pháp khác thông qua hợp tác, liên kết với doanh nghiệp, tổ chức kinh tế, tổ chức tài chính, cá nhân trong và ngoài nước để đầu tư xây dựng cơ sở vật chất.
3. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương tùy theo khả năng ngân sách của địa phương xem xét, quyết định việc hỗ trợ một phần hoặc toàn bộ lãi vay cho các cơ sở ngoài công lập thực hiện đầu tư cho các dự án thuộc các lĩnh vực nêu tại Điều 1 Nghị định này.
Người lao động thuộc cơ sở ngoài công lập thực hiện chế độ bảo hiếm xã hội và bảo hiểm y tế theo quy định hiện hành của Nhà nước.
1. Cơ sở ngoài công lập có kế hoạch và chủ động thực hiện các hình thức đào tạo để nâng cao trình độ cho người lao động, bảo đảm đáp ứng yêu cầu về nghiệp vụ theo quy định của ngành, nghề hoạt động.
2. Ủy ban nhân dân các cấp tuỳ theo khả năng ngân sách của địa phương xem xét hỗ trợ kinh phí đào tạo cho đội ngũ cán bộ thuộc các cơ sở ngoài công lập trong trường hợp cần thiết.
1. Tập thể và người lao động trong các cơ sở ngoài công lập có thành tích xuất sắc được Nhà nước khen thưởng theo quy định của Chính phủ.
2. Theo phạm vi quản lý, các Bộ, ngành, địa phương hướng dẫn quy trình, thủ tục xét, khen thưởng các danh hiệu thi đua đối với tập thể và người lao động làm việc tại các cơ sở ngoài công lập.
POLICIES TO ENCOURAGE THE DEVELOPMENT OF NON-PUBLIC ESTABLISHMENTS
Article 4.- Lease and construction of material foundations
1. Provincial/municipal People's Committees shall use existing land areas and infrastructures or build new houses and infrastructures for long-term lease to non-public establishments at preferential rates. The maximum preferential rates are exclusive of land rentals, compensation money for ground clearance and interests on loans for the construction of infrastructures.
2. Provincial/municipal People's Committees shall have to create favorable conditions for non-public establishments to invest in the construction of schools, hospitals, social sponsoring establishments, child protection and care establishments, technological research and development establishments, recreation parks, sport centers, museums, libraries, cultural houses, theaters, cinemas, etc., under plannings approved by competent authorities.
Article 5.- Land allocation and land lease
1. Non-public establishments shall be allocated or leased land by the State for the construction of facilities for activities defined in Clause 1, Article 1 of this Decree in the following forms:
a/ Land allocation without the collection of land use levy.
b/ Land allocation with the exemption of land use levy.
c/ Land lease with the exemption of land rental.
2. Non-public establishments lawfully using land shall be granted land-use right certificates and have their land-use rights and house and property ownership rights protected by the State according to law. The order and procedures of land allocation, land lease, and grant of land-use right certificates shall comply with current provisions of land law.
3. Provincial/municipal People's Committees shall have to adjust their land-use plannings, prioritizing the allocation of land areas to non-public establishments engaged in education and training, healthcare, culture, physical training and sports, science and technology, environment, social affairs, population, family and child protection and care.
4. Non-public establishments shall use land for proper purposes in accordance with planning and strictly abide by current provisions of land law. Upon the expiration of land allocation or land lease duration, if establishments no longer need to use such land, are dissolved or relocated, or have used land improperly or inefficiently, the State shall recover land and pay compensation and support according to current provisions of law.
5. Non-public establishments which are allocated or leased land by the State without the collection of land use levy or land rentals must not include the value of land currently in use in the value of their properties or use land as pledge property for borrowing loans.
6. For land lawfully transferred from organizations or individuals, non-public establishments may include the value of the right to use land currently in use in the value of their properties.
Article 6.- Disposal of properties upon transformation of operation models
1. For land: Public and semi-public establishments which are transformed into non-public establishments or enterprises under decisions of competent authorities shall be allocated land by the State for operation. Establishments shall have to return to the State land areas, which they do not use or have used for improper purposes.
2. For assets attached to land: Assets which are invested by the State shall be inventoried and re-valued according to regulations and then leased or sold to non-public establishments.
Agencies competent to decide on transformation of public or semi-public establishments into non-public ones shall have the right to decide on the sale or lease of properties under state ownership to non-public establishments according to current regulations on property management.
For establishments set up under the Prime Minister's decisions which are now transformed into non-public ones or enterprises, the transfer of state-owned properties shall be decided by the Minister of Finance.
3. In cases where competent authorities decide to transfer semi-public sections of public establishments back to such establishments, it is necessary to inventory and valuate their properties according to regulations so as to monitor and manage such properties under the current regime on property management.
Properties procured or built with non-budget capital during the operation of semi-public sections shall be disposed of as follows:
a/ If capital contributors wish to receive back their properties, such properties shall be returned to them.
b/ If public establishments wish to use and agree to receive such properties, payment shall be made to capital contributors at the prices determined by price determination councils.
c/ If public establishments do not wish to use such properties and capital contributors do not want to receive the properties, the properties shall be sold and the proceeds therefrom shall be returned to capital contributors.
4. In cases where people-founded establishments are transformed into private ones, properties accumulated during the operation of people-founded establishments shall be placed under collective ownership and shall not be distributed to any individuals but handed over to such private establishments for management and use on the principle of security and development under the protection of the State according to the provisions of law.
Article 7.- Registration fee, value added tax, import tax and export tax
1. Non-public establishments shall be exempt from registration fee when registering land use rights and house ownership rights.
2. Non-public establishments shall enjoy value added tax, import tax and export tax preferences according to the provisions of the Law on Value Added Tax, the Law on Import Tax and Export Tax, and current regulations.
Article 8.- On the application of enterprise income tax
1. Principles on the application of enterprise income tax preferences
High enterprise income tax preferences shall be applied to non-public establishments so as to encourage them to invest revenue-expenditure differences (profits earned in the course of operation) in improving their material foundations or render supports to users of their services.
2. Tax rates:
a/ Non-public establishments operating in the domains of education, healthcare, culture, physical training, science and technology, environment, social affairs, population, family, child protection and care and engaged in activities of teaching; vocational training; preventive medicine, medical examination and treatment, functional rehabilitation, and family planning; traditional art performance and film projection; collection, conservation, development and popularization of traditional culture; exhibition and physical training and sport activities; research into and application of measures for environmental sanitation; care for elderly people, children and disabled people; and drug detoxification shall enjoy enterprise income tax rate of 10% throughout the course of operation.
b/ Non-public establishments which conduct other activities shall perform tax obligations according to the provisions of law.
3. Enterprise income tax exemption or reduction:
The enterprise income tax exemption or reduction applicable to non-public establishments shall comply with the provisions of the Law on Enterprise Income Tax. The order, procedures and methods of determining exempted or reduced tax amounts shall comply with current provisions of tax laws.
Article 9.- Mobilization of investment capital
1. Non-public establishments which invest in education-training and healthcare projects shall be eligible for the State's preferential development investment credit according to the provisions of law.
2. For investment in the construction of their material foundations, non-public establishments may mobilize capital in the forms of issuance of shares to and capital contribution from their laborers and from other lawful sources through cooperation and association with enterprises, economic organizations, financial organizations and individuals at home and abroad.
3. Provincial/municipal People's Committees shall, depending on their local budget capacity, consider and decide on the support of part or whole of interests on loans borrowed by non-public establishments for investment in projects in the domains stated in Article 1 of this Decree.
Article 10.- Social insurance and health insurance
Laborers working in non-public establishments shall implement the social insurance regime and health insurance regime according to current regulations of the State.
1. Non-public establishments shall work out plans on and take initiative in providing training in various forms to their laborers to meet the professional requirements of their operation domains.
2. People's Committees of various levels shall, depending on their local budget capacity, consider and provide supports for the training of staffs of non-public establishments in case of necessity.
Article 12.- Commendation and reward
1. Collectives and laborers in non-public establishments that record outstanding achievements shall be commended and rewarded by the State according to the Government's regulations.
2. Ministries, branches and localities shall, within the scope of their management, guide the order of, and procedures for, consideration and conferment of emulation titles to collectives and laborers working in non-public establishments.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực