Chương VI Nghị định 50/2020/NĐ-CP: Trách nhiệm của các cơ quan trong việc tiếp nhận và thực hiện khoản viện trợ quốc tế khẩn cấp để cứu trợ và khắc phục hậu quả thiên tai
Số hiệu: | 50/2020/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 20/04/2020 | Ngày hiệu lực: | 15/06/2020 |
Ngày công báo: | 01/05/2020 | Số công báo: | Từ số 571 đến số 572 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước, Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Ngoài các trách nhiệm quy định tại các Chương I, II, III, IV, V của Nghị định này, cơ quan chủ quản có trách nhiệm:
1. Chỉ đạo các đơn vị trực thuộc phối hợp với các cơ quan chức năng tìm hiểu và liên hệ với Bên viện trợ để vận động, tranh thủ viện trợ.
2. Chỉ đạo, hướng dẫn và kiểm tra chủ khoản viện trợ trong việc tiếp nhận, quản lý và thực hiện theo các quy định hiện hành, thực hiện đúng cam kết với Bên viện trợ.
3. Theo dõi, đánh giá việc tiếp nhận và thực hiện các khoản viện trợ; kịp thời phát hiện và xử lý theo thẩm quyền các vướng mắc, khó khăn, những vi phạm trong quá trình triển khai công tác tiếp nhận và sử dụng viện trợ hoặc thông báo với các cơ quan có thẩm quyền để xử lý.
4. Bố trí đầy đủ, kịp thời kinh phí hỗ trợ tiếp nhận theo quyết định đã được phê duyệt.
5. Chịu trách nhiệm trước Chính phủ về chất lượng, hiệu quả và tiến độ thực hiện viện trợ phù hợp với các quy định của pháp luật.
6. Thực hiện đầy đủ chế độ báo cáo theo quy định tại khoản 2 Điều 27 của Nghị định này.
Điều 29. Trách nhiệm của chủ khoản viện trợNgoài các nhiệm vụ và quyền hạn quy định tại các Chương I, II, III, IV, V của Nghị định này, chủ khoản viện trợ có nhiệm vụ và quyền hạn:
1. Tiếp nhận, quản lý và thực hiện khoản viện trợ theo các quy định hiện hành, theo đúng các cam kết với Bên viện trợ. Đối với viện trợ bằng hàng hóa, chủ khoản viện trợ có nhiệm vụ hoàn tất các thủ tục để thông quan trong vòng 48 giờ kể từ thời điểm hàng hóa được chuyển đến Việt Nam nhằm kịp thời phân bổ hàng hóa cho các địa phương (trừ các loại hàng hóa phải thực hiện kiểm tra chuyên ngành).
2. Kịp thời báo cáo với cơ quan chủ quản các vướng mắc, khó khăn, những vi phạm trong quá trình triển khai công tác tiếp nhận và thực hiện viện trợ hoặc thông báo với các cơ quan có thẩm quyền để xử lý.
3. Chịu trách nhiệm trước cơ quan chủ quản về chất lượng, hiệu quả và tiến độ thực hiện viện trợ phù hợp với các quy định của pháp luật.
4. Thực hiện đầy đủ chế độ báo cáo theo quy định tại khoản 2 Điều 27 Nghị định này.
Điều 30. Nhiệm vụ của các cơ quan có liên quan trong việc tiếp nhận, thực hiện khoản viện trợ1. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn:
a) Là cơ quan đầu mối quản lý nhà nước viện trợ quốc tế khẩn cấp để cứu trợ và khắc phục hậu quả thiên tai;
b) Trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, phê duyệt việc tiếp nhận đối với các khoản viện trợ quốc tế khẩn cấp để cứu trợ thuộc thẩm quyền quyết định của Thủ tướng Chính phủ;
c) Tổng hợp và trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định chủ trương tiếp nhận đối với các khoản viện trợ quốc tế khẩn cấp để khắc phục hậu quả thiên tai có nội dung liên quan đến an ninh, quốc phòng, tôn giáo và mua sắm, cung cấp các loại hàng hóa thuộc diện phải được Thủ tướng Chính phủ cho phép;
d) Chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan trình Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định chủ trương tiếp nhận các khoản viện trợ khẩn cấp để khắc phục hậu quả thiên tai đối với trường hợp chưa xác định được cơ quan chủ quản;
đ) Chỉ đạo các đơn vị giải quyết trong thời gian nhanh nhất đối với các trường hợp liên quan đến hàng hóa viện trợ phải kiểm dịch động vật, thực vật, thuốc thú y, vắc xin phòng chống dịch bệnh, các thiết bị, dụng cụ phục vụ công tác thú y và các mặt hàng khác thuộc phạm vi quản lý của Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn theo quy định của pháp luật.
2. Bộ Tài chính:
a) Cử đầu mối hỗ trợ hướng dẫn, hỗ trợ về thủ tục, để hàng hóa viện trợ được thông quan nhanh chóng;
b) Hướng dẫn về quản lý tài chính đối với vốn viện trợ quốc tế khẩn cấp để cứu trợ và khắc phục hậu quả thiên tai thuộc nguồn thu và nhiệm vụ chi ngân sách nhà nước theo quy định tại Nghị định này theo thẩm quyền;
c) Kiểm tra việc thực hiện các chế độ quản lý tài chính đối với các cơ quan chủ khoản viện trợ, đơn vị sử dụng viện trợ;
d) Tham gia ý kiến đối với việc tiếp nhận các khoản viện trợ theo quy định;
đ) Quản lý tài chính nhà nước đối với khoản viện trợ thuộc nguồn thu ngân sách nhà nước.
3. Bộ Quốc phòng:
a) Tham gia phối hợp với các cơ quan liên quan thẩm định và tiếp nhận các khoản viện trợ liên quan đến quốc phòng;
b) Cấp phép cho tàu quân sự nước ngoài, tàu sân bay quân sự nước ngoài vận chuyển hàng viện trợ vào Việt Nam theo các quy định của pháp luật;
c) Phối hợp với các cơ quan chức năng trong việc quản lý, kiểm soát nhân sự nước ngoài tham gia vận chuyển hàng viện trợ trên tàu, máy bay quân sự nước ngoài đến Việt Nam.
4. Bộ Công an:
a) Tham gia phối hợp kiểm tra các khoản viện trợ có yếu tố an ninh, bí mật Nhà nước thuộc phạm vi quản lý của ngành Công an khi có yêu cầu;
b) Phối hợp kiểm tra, xử lý các hành vi vi phạm pháp luật liên quan đến việc quản lý, sử dụng viện trợ quốc tế khẩn cấp để cứu trợ và khắc phục hậu quả thiên tai.
5. Bộ Y tế:
a) Chỉ đạo các đơn vị thực hiện các hoạt động kiểm tra chuyên ngành trong thời gian nhanh nhất đối với các mặt hàng viện trợ thuộc phạm vi quản lý của Bộ Y tế theo quy định của pháp luật;
b) Tham gia ý kiến đối với việc tiếp nhận các khoản viện trợ theo quy định.
6. Bộ Công Thương:
Giải quyết các trường hợp liên quan đến việc tiếp nhận các hàng hóa viện trợ thuộc phạm vi quản lý của Bộ Công Thương theo quy định của pháp luật.
7. Các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương theo chức năng, nhiệm vụ được giao vận động quyên góp và tiếp nhận viện trợ khẩn cấp để cứu trợ và khắc phục hậu quả thiên tai; phối hợp trong công tác tiếp nhận đối với hàng hóa viện trợ thuộc lĩnh vực quản lý theo quy định của pháp luật.
8. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm:
a) Phối hợp với cơ quan chủ quản trong việc xác định nhu cầu hỗ trợ và các phương án thực hiện khoản viện trợ;
b) Chỉ đạo cơ quan chức năng tiếp nhận và phân bổ viện trợ đến các đối tượng thụ hưởng;
c) Theo dõi, kiểm tra việc phân bổ viện trợ đảm bảo nhanh chóng, đúng mức, đúng đối tượng, phù hợp với quy định của pháp luật;
d) Thực hiện đầy đủ chế độ thông tin, báo cáo theo quy định.
RESPONSIBILITIES OF REGULGATORY BODIES FOR RECEIPT AND USE OF INTERNATIONAL EMERGENCY AID FOR DISASTER RECOVERY AND RELIEF
Article 28. Responsibilities of supervisory authorities
Besides the responsibilities provided for in Chapters I, II, III, IV and V of this Decree, every supervisory authority shall:
1. Direct its affiliates to cooperate with competent authorities in research and contacting aid providers to mobilize aid.
2. Direct, provide guidelines for and inspect aid receipt and management, compliance with existing regulations and fulfillment of commitments to the aid provider by the aid manager.
3. Monitor and assess aid receipt and use; promptly detect and handle difficulties and violations arising during aid receipt and use intra vires or report to competent authorities for handling.
4. Promptly allocate adequate funding for aid receipt according to approved decisions.
5. Take responsibility before the Government for efficient and timely use of aid in accordance with regulations of laws.
6. Comply with regulations on reporting stated in Clause 2 Article 27 of this Decree.
Article 29. Responsibilities of aid managers
Besides the responsibilities provided for in Chapters I, II, III, IV and V of this Decree, every aid manager shall:
1. Receive, manage and use aid according to existing regulations and commitments to the aid provider. For in kind aid, the aid manager shall complete all customs clearance procedures within 48 hours from the time the goods arrive in Vietnam to promptly distribute these goods to their intended users (excluding goods requiring inspection).
2. Promptly report difficulties and violations arising during receipt and use of the aid to its supervisory authority or to competent authorities for handling.
3. Take responsibility before its supervisory authority for efficient and timely use of the aid in accordance with regulations of laws.
4. Comply with regulations on reporting stated in Clause 2 Article 27 of this Decree.
Article 30. Responsibilities of relevant regulatory bodies for aid receipt and use
1. Ministry of Agriculture and Rural Development shall:
a) Act as the entity in charge of state management of aid;
b) Propose receipt of relief aid requiring the Prime Minister’s permission to the Prime Minister for consideration and approval;
c) Propose consolidated guidelines on receipt of disaster recovery aid concerning national defense and security and religions and procurement and provision of goods requiring the Prime Minister’s permission to the Prime Minister for consideration and decision;
d) Take charge and cooperate with relevant regulatory bodies in proposing guidelines on receipt of disaster recovery aid lacking supervisory authorities to the Prime Minister for consideration and decision;
dd) Direct handling of aid containing goods requiring animal or plant inspection, veterinary drugs, vaccines, veterinary equipment and other goods under its management according to regulations of laws as soon as possible.
2. Ministry of Finance shall:
a) Assign entities in charge of providing procedural assistance and guidelines for fast customs clearance;
b) Provide guidelines on financial management for aid recorded as state budget revenue and expenditure according to regulations of this Decree intra vires;
c) Inspect financial management by aid managers and users;
d) Give opinions on aid receipt according to regulations;
dd) Carry out state financial management for aid recorded as state budget revenue.
3. Ministry of National Defense shall:
a) Cooperate with relevant regulatory bodies in appraisal and receipt of aid related to national defense;
b) Grant permission for foreign military vessels and foreign aircraft carriers to transport in kind aid to Vietnam according to regulations of laws;
c) Cooperate with competent authorities in management and control of foreigners involved in transport of in kind aid on foreign military vessels and aircraft to Vietnam.
4. Ministry of Public Security shall:
a) Cooperate in inspecting aid related to state secrets and/or security and under the management of the public security sector upon request;
b) Cooperate in inspecting and handling violations against the law concerning management and use of aid.
5. Ministry of Health shall:
a) Direct inspection of aid containing goods under its management according to regulations of laws as soon as possible;
b) Give opinions on aid receipt as regulated.
6. Ministry of Industry and Trade shall:
Resolve receipt of in kind aid containing goods under its management as prescribed by law.
7. Other ministries, ministerial-level agencies, Governmental agencies and People’s Committees of provinces or central-affiliated cities shall call for and receive aid and cooperate in receipt of aid containing goods under their respective managements as per regulations of laws.
8. Provincial People’s Committees shall:
a) Cooperate with supervisory authorities in determination of needed assistance and formulation of aid distribution plans;
b) Direct competent authorities to receive and distribute aid to the intended beneficiaries;
c) Monitor and inspect aid distribution to ensure adequate aid is promptly distributed to the intended beneficiaries in accordance with regulations of laws;
d) Comply with regulations on information provision and reporting.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực