Số hiệu: | 46/2010/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 27/04/2010 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2010 |
Ngày công báo: | 09/05/2010 | Số công báo: | Từ số 208 đến số 209 |
Lĩnh vực: | Lao động - Tiền lương, Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 7 năm 2010.
Trợ cấp thôi việc quy định tại Nghị định này được tính hưởng kể từ ngày 01 tháng 01 năm 2010.
2. Nghị định này thay thế các quy định sau:
a) Quy định về thôi việc đối với công chức tại Nghị định số 54/2005/NĐ-CP ngày 19 tháng 4 năm 2005 của Chính phủ về chế độ thôi việc, chế độ bồi thường chi phí đào tạo đối với cán bộ, công chức;
b) Quy định về thủ tục thực hiện nghỉ hưu đối với công chức tại Nghị định số 143/2007/NĐ-CP ngày 10 tháng 9 năm 2007 của Chính phủ quy định về thủ tục thực hiện nghỉ hưu đối với cán bộ, công chức đủ điều kiện nghỉ hưu.
3. Những người được Đảng, Nhà nước điều động, phân công và những người được tuyển dụng, bổ nhiệm theo chỉ tiêu biên chế được giao làm việc trong tổ chức chính trị xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp được áp dụng Nghị định này.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và các cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Chapter IV
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 12. Effect
1. This Decree takes effect on July 1. 2010.
The job discontinuation allowances prescribed in this Decree apply from January 1. 2010.
2. This Decree replaces:
a/ The provisions on job discontinuation applicable (o civil servants in the Government's Decree No. 54/2005/ND-CP of April 19. 2005. on job discontinuation and training cost compensation regimes applicable to cadres and civil servants:
b/ The provisions on retirement procedures applicable to civil servants in the Government's Decree No. 143/2007/ND-CP of September 10. 2007. prescribing the retirement procedures applicable to cadres and civil servants fully meeting the retirement conditions.
3. This Decree also applies to persons who are transferred, assigned by the Party or the State and persons who are recruited or appointed under payroll quotas to work in socio-politico-professional organizations, social organizations or socio-professional organizations.
Article 13. Implementation responsibility
Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, chairpersons of provincial-level People's Committees and concerned agencies, organizations or individuals shall implement this Decree.-
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực