Chương 3 Nghị định 46/2010/NĐ-CP: Quy định về thủ tục nghỉ hưu
Số hiệu: | 46/2010/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 27/04/2010 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2010 |
Ngày công báo: | 09/05/2010 | Số công báo: | Từ số 208 đến số 209 |
Lĩnh vực: | Lao động - Tiền lương, Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Thời điểm nghỉ hưu là ngày 01 của tháng liền kề sau tháng công chức đủ tuổi nghỉ hưu theo quy định.
Trường hợp trong hồ sơ của công chức không ghi rõ ngày, tháng sinh trong năm thì thời điểm nghỉ hưu là ngày 01 tháng 01 của năm liền kề sau năm công chức đủ tuổi nghỉ hưu theo quy định.
2. Thời điểm nghỉ hưu được lùi theo một trong các trường hợp sau:
a) Không quá 01 tháng đối với một trong các trường hợp: thời điểm nghỉ hưu trùng với ngày nghỉ Tết Nguyên đán; công chức có vợ hoặc chồng, bố, mẹ (vợ hoặc chồng), con bị từ trần, bị Tòa án tuyên bố mất tích; bản thân và gia đình công chức bị thiệt hại do thiên tai, địch họa, hỏa hoạn;
b) Không quá 03 tháng đối với một trong các trường hợp: bị bệnh nặng hoặc bị tai nạn có giấy xác nhận của bệnh viện;
c) Không quá 06 tháng đối với trường hợp đang điều trị bệnh thuộc danh mục bệnh cần chữa trị dài ngày do Bộ Y tế ban hành, có giấy xác nhận của bệnh viện.
3. Công chức được lùi thời điểm nghỉ hưu thuộc nhiều trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này thì chỉ được thực hiện theo quy định đối với một trường hợp có thời gian lùi thời điểm nghỉ hưu nhiều nhất.
4. Cơ quan, tổ chức, đơn vị quản lý công chức quyết định việc lùi thời điểm nghỉ hưu theo quy định tại khoản 2 Điều này, trừ trường hợp công chức không có nguyện vọng lùi thời điểm nghỉ hưu.
1. Thời điểm nghỉ hưu là ngày 01 của tháng liền kề sau tháng công chức đủ tuổi nghỉ hưu theo quy định.
Trường hợp trong hồ sơ của công chức không ghi rõ ngày, tháng sinh trong năm thì thời điểm nghỉ hưu là ngày 01 tháng 01 của năm liền kề sau năm công chức đủ tuổi nghỉ hưu theo quy định.
2. Thời điểm nghỉ hưu được lùi theo một trong các trường hợp sau:
a) Không quá 01 tháng đối với một trong các trường hợp: thời điểm nghỉ hưu trùng với ngày nghỉ Tết Nguyên đán; công chức có vợ hoặc chồng, bố, mẹ (vợ hoặc chồng), con bị từ trần, bị Tòa án tuyên bố mất tích; bản thân và gia đình công chức bị thiệt hại do thiên tai, địch họa, hỏa hoạn;
b) Không quá 03 tháng đối với một trong các trường hợp: bị bệnh nặng hoặc bị tai nạn có giấy xác nhận của bệnh viện;
c) Không quá 06 tháng đối với trường hợp đang điều trị bệnh thuộc danh mục bệnh cần chữa trị dài ngày do Bộ Y tế ban hành, có giấy xác nhận của bệnh viện.
3. Công chức được lùi thời điểm nghỉ hưu thuộc nhiều trường hợp quy định tại khoản 2 Điều này thì chỉ được thực hiện theo quy định đối với một trường hợp có thời gian lùi thời điểm nghỉ hưu nhiều nhất.
4. Cơ quan, tổ chức, đơn vị quản lý công chức quyết định việc lùi thời điểm nghỉ hưu theo quy định tại khoản 2 Điều này, trừ trường hợp công chức không có nguyện vọng lùi thời điểm nghỉ hưu.
1. Trước 03 tháng tính đến thời điểm nghỉ hưu theo quy định tại Điều 9 Nghị định này, cơ quan, tổ chức, đơn vị quản lý công chức phải ra quyết định nghỉ hưu theo mẫu tại Phụ lục II ban hành kèm theo Nghị định này.
2. Căn cứ quyết định nghỉ hưu quy định tại khoản 1 Điều này, cơ quan, tổ chức, đơn vị quản lý công chức phối hợp với tổ chức bảo hiểm xã hội tiến hành các thủ tục theo quy định để công chức được hưởng chế độ bảo hiểm xã hội khi nghỉ hưu.
3. Công chức được nghỉ hưu có trách nhiệm bàn giao hồ sơ tài liệu và những công việc đang làm cho người được phân công tiếp nhận trước thời điểm nghỉ hưu ghi trong quyết định nghỉ hưu.
4. Kể từ thời điểm nghỉ hưu ghi trong quyết định nghỉ hưu, công chức được nghỉ hưu và hưởng chế độ bảo hiểm xã hội theo quy định.
5. Đối với công chức trong đơn vị sự nghiệp công lập có trình độ đào tạo của ngành chuyên môn, đến thời điểm nghỉ hưu theo quy định tại Điều 9 Nghị định này được thực hiện như sau:
a) Nếu có nguyện vọng và đủ tiêu chuẩn, điều kiện về kéo dài tuổi nghỉ hưu đối với viên chức thì trước 03 tháng tính đến thời điểm nghỉ hưu theo quy định tại Điều 9 Nghị định này, cơ quan, tổ chức, đơn vị quản lý công chức ra quyết định thôi giữ chức danh lãnh đạo, quản lý để chuyển sang viên chức và thực hiện các thủ tục kéo dài thời gian công tác theo quy định của pháp luật về viên chức. Thời điểm thôi giữ chức vụ quản lý kể từ thời điểm đủ tuổi nghỉ hưu.
b) Nếu không có nguyện vọng kéo dài thời gian công tác khi đủ tuổi nghỉ hưu thì cơ quan, tổ chức, đơn vị quản lý công chức thực hiện thủ tục nghỉ hưu theo quy định tại Điều 9, Điều 10 và các khoản 1, 2, 3 và 4 Điều 11 Nghị định này.
Chapter III
PROVISIONS ON RETIRMENT PROCEDURES
Article 9. Determination of retirement time
1. The retirement time is the lst of the month following the month the civil servants reach the prescribed full retirement ages.
If civil servants' files do not clearly state the birth day and month in the year, the retirement time will be January Is' of the year following the year the civil servants reach the prescribed full retirement ages.
2. The retirement time will be postponed in one of the following cases:
a/ For not more than 1 month, in any of these cases: The retiremeng time coincides with Tet (Lunar New Year) holidays: civil servants' spouses, parents (natural and in-law) or children die or are declared missing by courts; civil servants or their families suffer damage caused by natural disasters, enemy sabotage or fires:
b/ For not more than 3 months, in one of these cases: They suffer from serious illness or accidents as certified in writing by hospitals;
c/ For not more than 6 months, for those who are receiving treatment of diseases on the Health Ministry- promulgated list of diseases requiring prolonged treatment, with written certifications of hospitals.
3. If a civil servant falls into more titan one case of retirement time postponement prescribed in Clause 2 of this Article, only the longest retirement time postponement will apply.
4. Agencies, organizations or units managing civil servants shall decide on the postponement of retirement time under Clause 2 of this Article, unless civil servants do not wish for postponement their retirement time.
Article 10. Retirement notices
Six months before the retirement time defined in Article 9 of this Decree, agencies, organizations or units managing the civil servants shall issue written notices of retirement lime for civil servants to know, made according to the form provided in Appendix I to this Decree (not printed herein), and prepare the replacements.
Article 11. Retirement decisions
1. Three months before the retirement time defined in Article 9 of this Decree, agencies, organizations or units managing the civil servants shall issue retirement decisions made according to the form provided in Appendix II to this Decree (not printed herein).
2. Based on the retirement decisions prescribed in Clause 1 of this Article, agencies, organizations or units managing the civil servants shall coordinate with social insurance organizations in carrying out the procedures according to regulations so that civil servants can enjoy the social insurance regimes when they retire.
3. Retiring civil servants shall hand over dossiers, documents and their current work to persons assigned to accept them before the retirement time staled in the retirement decisions
4. From the retirement time stated in retirement decisions, civil servants may retire and enjoy the prescribed social insurance regimes.
5. For civil servants in public non-business units who possess the specialized training qualifications and reach the retirement time prescribed in Article 9 of this Decree, the following provisions will apply:
a/ If they aspire and meet the standards and conditions on prolongation of retirement ages for civil servants. 3 months before their retirement time prescribed in Article 9 of this Decree, the agencies, organizations or units managing such civil servants shall issue decisions to relieve them from leadership or managerial positions to work as civil servants, then carry out procedures to prolong their working duration under (he law on civil servants. The time for relief from managerial positions will begin from the time of reaching the retirement age:
b/ If they do not aspire to prolong their working duration when reaching the retirement age. the agencies, organizations or units managing those civil servants shall carry out the retirement procedures under Articles 9 and 10 and Clauses 1. 2. 3 and 4. Article 11 of this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực