Chương IV Nghị định 44/2022/NĐ-CP: Quản lý, sử dụng hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản
Số hiệu: | 44/2022/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Lê Văn Thành |
Ngày ban hành: | 29/06/2022 | Ngày hiệu lực: | 15/08/2022 |
Ngày công báo: | 11/07/2022 | Số công báo: | Từ số 563 đến số 564 |
Lĩnh vực: | Công nghệ thông tin, Bất động sản | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Ngày 29/6/2022, Chính phủ ban hành Nghị định 44/2022/NĐ-CP về xây dựng, quản lý và sử dụng hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản.
Theo đó, thông tin, dữ liệu về thuế đối với hoạt động chuyển nhượng một số loại bất động sản được quy định tại điểm a, b, c khoản 3 Điều 12 Nghị định 44/2022/NĐ-CP bao gồm:
- Tổng số thuế thu được từ hoạt động chuyển nhượng bất động sản.
- Tổng số giao dịch chuyển nhượng, mua bán bất động sản trên địa bàn.
- Tổng giá trị giao dịch chuyển nhượng, mua bán bất động sản trên địa bàn.
Cụ thể, các loại bất động sản quy định tại điểm a, b, c khoản 3 Điều 12 Nghị định 44/2022/NĐ-CP (quy định về thông tin, dữ liệu về dự án bất động sản) bao gồm:
- Nhà ở riêng lẻ (biệt thự, nhà liền kề).
- Căn hộ chung cư để ở.
- Đất để xây dựng nhà ở (theo hình thức phân lô, bán nền).
Nghị định 44/2022/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 15/8/2022 và thay thế Nghị định 117/2015/NĐ-CP ngày 12/11/2015.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Bộ Xây dựng sử dụng bộ máy, biên chế được giao để thực hiện việc quản lý, vận hành hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản tại trung ương; tổ chức đào tạo, bồi dưỡng chuyên môn nghiệp vụ cho các cán bộ được phân công thực hiện việc quản lý, vận hành hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản tại trung ương và địa phương.
2. Sở Xây dựng sử dụng bộ máy, biên chế được giao lập phương án tổ chức bộ máy, bố trí cán bộ phù hợp yêu cầu quản lý, vận hành hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản tại địa phương theo nguyên tắc không làm tăng bộ máy biên chế, báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
3. Cơ quan quản lý hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản được phép thuê hạ tầng kỹ thuật công nghệ thông tin theo quy định pháp luật về ngân sách nhà nước, pháp luật về đấu thầu.
4. Việc lựa chọn tổ chức có đủ điều kiện năng lực đảm nhận thực hiện một số nội dung trong việc xây dựng, quản lý hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản theo quy định pháp luật về ngân sách nhà nước, pháp luật đầu tư công, pháp luật đấu thầu, pháp luật an toàn thông tin mạng, pháp luật an ninh mạng và quy định về quản lý đầu tư ứng dụng công nghệ thông tin sử dụng nguồn vốn ngân sách nhà nước, gồm:
a) Xây dựng, cung cấp dịch vụ hệ thống hạ tầng kỹ thuật công nghệ thông tin;
b) Xây dựng, cung cấp hệ thống phần mềm phục vụ quản lý, vận hành, khai thác;
c) Thực hiện quản lý, vận hành các máy chủ, thiết bị tin học, mạng máy tính và các nghiệp vụ, kỹ thuật khác đối với hệ thống thông tin;
d) Điều tra, khảo sát để xây dựng cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản.
5. Tổ chức được lựa chọn thực hiện công việc xây dựng, quản lý hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản phải có đủ điều kiện năng lực về kinh nghiệm hoạt động, nhân sự, thiết bị và các điều kiện khác phù hợp với nội dung công việc đảm nhận quy định tại khoản 4 Điều này.
Các tổ chức được lựa chọn thực hiện phải chịu trách nhiệm trước pháp luật về nội dung công việc theo quy định tại Nghị định này và các quy định pháp luật khác có liên quan.
1. Bộ Xây dựng thống nhất quản lý hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản.
2. Sở Xây dựng địa phương thực hiện quản lý hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản tại địa phương.
3. Cơ quan quản lý hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản hướng dẫn việc chia sẻ, cung cấp, thu thập, cập nhật, xử lý, lưu trữ, bảo quản, khai thác, sử dụng thông tin, dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản; quy định chế độ tài chính trong thu thập, cập nhật, xử lý, quản lý, khai thác, sử dụng thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản; đảm bảo đầy đủ, kịp thời kinh phí xây dựng và vận hành hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản.
4. Cơ quan quản lý hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản xây dựng và thực hiện các giải pháp về an ninh, an toàn thông tin; trực tiếp hoặc giao tổ chức có đủ điều kiện năng lực đảm nhận thực hiện quản lý, vận hành các máy chủ, thiết bị tin học, mạng máy tính, bảo đảm sự vận hành của hệ thống; cấp và giao quyền truy cập cho cơ quan, tổ chức, cá nhân để kê khai, chia sẻ, cung cấp thông tin, dữ liệu và khai thác, sử dụng thông tin, dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản.
5. Trường hợp chỉnh sửa thông tin, dữ liệu trên hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản:
Trên cơ sở văn bản của các cơ quan, tổ chức đề nghị về việc được chỉnh sửa thông tin, dữ liệu đã chia sẻ, cung cấp thì cơ quan quản lý về nhà ở và thị trường bất động sản có trách nhiệm phối hợp kiểm tra, rà soát, chỉnh sửa, cập nhật, bổ sung nhằm đảm bảo tính phù hợp, đầy đủ, chính xác của thông tin, dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản.
1. Việc khai thác và sử dụng thông tin, dữ liệu nhà ở và thị trường bất động sản phải tuân thủ quy định của pháp luật về tiếp cận thông tin và các pháp luật khác có liên quan.
2. Các hình thức khai thác và sử dụng cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản gồm:
a) Qua Cổng thông tin của hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản (http://www.batdongsan.xaydung.gov.vn); Cổng thông tin điện tử của Sở Xây dựng;
b) Thông qua phiếu yêu cầu hoặc văn bản yêu cầu;
c) Bằng hợp đồng giữa cơ quan quản lý hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản và bên khai thác, sử dụng dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản theo quy định của pháp luật.
3. Đăng ký và cấp quyền khai thác, sử dụng thông tin, dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản được thực hiện như sau:
a) Tổ chức, cá nhân có nhu cầu đăng ký cấp quyền khai thác, sử dụng thông tin, dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản gửi phiếu yêu cầu cho cơ quan, đơn vị được giao quản lý, cung cấp thông tin, dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản theo các hình thức sau: Nộp trực tiếp theo hình thức văn bản cho Bên cung cấp; Gửi qua đường công văn, fax, bưu điện; Đăng ký trực tuyến trên trang thông tin điện tử của Bên cung cấp;
b) Trong thời hạn không quá 07 ngày làm việc kể từ khi nhận được yêu cầu, Bên cung cấp xem xét cấp quyền truy cập quyền khai thác, sử dụng thông tin, dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản hợp lệ; trường hợp từ chối cung cấp quyền khai thác, sử dụng, Bên cung cấp phải trả lời nêu rõ lý do.
4. Đối tượng, phạm vi khai thác và sử dụng
a) Các cơ quan tham gia xây dựng và duy trì cơ sở dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản được khai thác dữ liệu thuộc phạm vi quản lý của cơ quan mình. Việc khai thác dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản ngoài phạm vi quản lý phải được sự chấp thuận của cơ quan quản lý hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản;
b) Các cơ quan quản lý nhà nước được yêu cầu kết nối, chia sẻ thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản có liên quan để phục vụ công tác quản lý nhà nước, hoạt động điều tra, xác minh xử lý hành vi vi phạm pháp luật;
c) Các cơ quan, tổ chức, cá nhân ngoài quy định tại điểm a, b khoản này được quyền yêu cầu chia sẻ, cung cấp thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản phù hợp với quy định của pháp luật về tiếp cận thông tin;
d) Cơ quan quản lý hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản không được chia sẻ, cung cấp các thông tin ảnh hưởng đến an ninh quốc gia, bí mật kinh doanh của doanh nghiệp, các thông tin mang tính cá nhân trừ trường hợp phục vụ hoạt động điều tra, xác minh xử lý hành vi vi phạm pháp luật và phục vụ công tác quản lý nhà nước của cơ quan có thẩm quyền.
5. Các đối tượng quy định tại điểm c khoản 3 Điều này khi có nhu cầu sử dụng thông tin phải nộp kinh phí khai thác sử dụng thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản theo quy định.
Số tiền thu được từ dịch vụ cung cấp thông tin, dữ liệu về nhà ở và thị trường bất động sản được quản lý, sử dụng theo quy định của pháp luật về ngân sách nhà nước.
1. Bộ Xây dựng định kỳ công bố các thông tin cơ bản về nhà ở và thị trường bất động sản trên phạm vi toàn quốc tại Cổng thông tin của hệ thống thông tin về nhà ở và thị trường bất động sản (http://www.batdongsan.xaydung.gov.vn) gồm:
a) Định kỳ hàng năm: trước ngày 31 tháng 12 của năm công bố các số liệu thống kê quy định tại Điều 9 của Nghị định này;
b) Định kỳ hàng quý: ngày cuối cùng của quý công bố các số liệu thống kê quy định tại Điều 14 của Nghị định này.
2. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giao Sở Xây dựng định kỳ công bố thông tin cơ bản về nhà ở và thị trường bất động sản của địa phương trên Cổng thông tin điện tử do đơn vị quản lý gồm:
a) Định kỳ hàng năm: trước ngày 31 tháng 12 của năm công bố các số liệu thống kê quy định tại Điều 9 của Nghị định này;
b) Định kỳ hàng quý: ngày cuối cùng của quý công bố các số liệu thống kê quy định tại Điều 14 của Nghị định này.
Article 22. Organization of operations management system (OMS) of information on housing and real estate market
1. The Ministry of Construction shall use the system and staffs assigned to manage and operate the central system; organize training in professional skills for officials assigned to manage and operate the central and local system .
2. The Departments of Construction shall use the system and staffs assigned to make plans for organizing the system, arrange officials meeting requirements for managing and operating the local system but do not increase the staffing system and report them to the provincial People’s Committees.
3. Regulatory authorities of the system are allowed to lease information technology infrastructures as prescribed by laws on state budget and laws on procurement.
4. The selection of organizations eligible for implementation of some contents of development and management of the system as prescribed by laws on state budget, laws on public investment, laws on procurement, laws on cyberinformation security, laws on network security and regulations on management of the investment in information technology application funded by the state budget, including:
a) Development and provision of information technology infrastructure services;
b) Development and provision of software systems for management, operation and exploitation;
c) Management and operation of host computers, informatics equipment, computer networks, other operations and techniques for information systems;
d) Investigation for development of databases on housing and real estate market.
5. Organizations selected to develop and manage the system must have enough experience in operation, human resources, equipment and other requirements suitable for their assigned tasks prescribed in clause 4 this Article.
Organizations selected must be responsible before laws for their assigned tasks according to regulations herein and other relevant regulations of laws.
Article 23. Managing the system
1. The Ministry of Construction shall uniformly manage the system.
2. Local Departments of Construction shall manage the local system.
3. Regulatory authorities of the system shall provide instructions on sharing, providing, collecting, updating, processing, storing, preserving, operating and using information and data on housing and real estate market; prescribe financial regimes for collecting, updating, processing, managing, operating and using the system; ensure adequate and prompt provision of funding for development and operation of the system.
4. Regulatory authorities of the system shall develop and implement solutions for information security and safety; directly carry out or assign qualified organizations to undertake the management and operation of servers, computer equipment and computer networks and to ensure the operation of the system; grant and assign access rights to authorities, organizations and individuals to declare, share, provide information and data, operate and use information and data on housing and real estate market.
5. Upon adjusting information or data on the system:
On the basis of writing requests of authorities or organizations for adjusting information or data which is shared or provided, regulatory authorities of housing and real estate market shall be responsible for cooperation in inspecting, reviewing, adjusting, updating and adding for the purpose of ensuring the conformity, efficiency and accuracy of information and data on housing and real estate market.
Article 24. Operating and using the system
1. Regulations of laws on access to information and other relevant laws must be adhered to when operating and using the system.
2. Methods for operating and using the system include:
a) Via web portal of the system (http://www.batdongsan.xaydung.gov.vn); via Website of the Department of Construction;
b) Via a written request;
c) Via a contract between a regulatory authority of the system and an operator or user of the data on housing and real estate market as prescribed by laws.
3. Registration and assignment of privileges of operating and using information and data on housing and real estate market shall be carried out as follows:
a) An entity having demand for registration of granting privileges of operating and using the system shall send a request to an authority or unit which is assigned to manage and provide information and data on housing and real estate market (hereinafter referred to as “provider”) in person under a written document, by official dispatches, by fax or post; via provider’s website;
b) Within 07 working days after receiving the request, the provider shall consider to assign legal privileges of operating and using information and data on housing and real estate market; in case of refusal to assign the privileges, the provider must have a response with clear reasons.
4. Regulated entities and scope
a) Authorities engaged in developing and maintaining databases on housing and real estate market are allowed to operate data under their management. It must be approved by regulatory authorities of the system when operating data on housing and real estate market beyond their management;
b) State regulatory authorities are allowed to send requests for connecting and sharing information on housing and real estate market to serve state management work, investigation, confirmation and handling of violations;
c) Other authorities, organizations and individuals are allowed to send requests for sharing and providing information on housing and real estate market in conformity with regulations of laws on accessing information;
d) Regulatory authorities of the system shall not be allowed to share and provide information affecting the national security and business secret of enterprises and private information except for information used to serve investigation, confirmation and handling of legal violations and serve state management work of competent authorities.
5. Entities prescribed in point c clause 3 of this Article shall, when having demand for using the information, pay costs for operating and using information on housing and real estate market as prescribed.
Proceeds collected from services of providing information and data on housing and real estate market shall be managed and used according to regulations of laws on state budget.
Article 25. Publishing information on housing and real estate market
1. The Ministry of Construction shall periodically publish fundamental information on housing and real estate market in the national scale on the web portal of the system (http://www.batdongsan.xaydung.gov.vn) including:
a) Annual reports: before December 31 of the year in which statistics are published as prescribed in Article 9 of this Decree;
b) Quarterly reports: on the last day of the quarter in which statistics are published as prescribed in Article 14 of this Decree.
2. The provincial People’s Committees shall assign Departments of Construction to periodically publish basis information on housing and real estate market of provinces on websites of these Departments including:
a) Annual reports: before December 31 of the year on which statistics are published as prescribed in Article 9 of this Decree;
b) Quarterly reports: on the last day of the quarter in which statistics are published as prescribed in Article 14 of this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực