Chương II Nghị định 29/2018/NĐ-CP: Thẩm quyền, trình tự, thủ tục xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản
Số hiệu: | 29/2018/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 05/03/2018 | Ngày hiệu lực: | 05/03/2018 |
Ngày công báo: | 24/03/2018 | Số công báo: | Từ số 471 đến số 472 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
06 loại tài sản được xác lập quyền sở hữu toàn dân
Nội dung này được nêu tại Nghị định 29/2018/NĐ-CP quy định trình tự, thủ tục xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản và xử lý đối với tài sản được xác lập quyền sở hữu toàn dân.
Theo đó, tài sản thuộc đối tượng được xác lập quyền sở hữu toàn dân gồm:
- Bị tịch thu theo quy định;
- Vô chủ, không xác định được chủ, bị đánh rơi,…không có người nhận thừa kế thuộc về Nhà nước, hàng hóa tồn động thuộc địa bàn hoạt động hải quan theo quy định;
- Của quỹ xã hội, quỹ từ thiện bị giải thể nhưng không có quỹ khác có cùng mục đích hoạt động nhận chuyển giao hoặc bị giải thể do vi phạm;
- Do tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước hiến, biếu,…nhưng chưa hạch toán NSNN và hình thức chuyển giao quyền sở hữu khác cho Nhà nước;
- Do doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài chuyển giao không bồi hoàn cho Nhà nước theo cam kết sau khi kết thúc thời hạn hoạt động;
- Được đầu tư theo hình thức đối tác công tư được chuyển giao cho Nhà nước theo hợp đồng dự án.
Nghị định 29/2018/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 05/3/2018, thay thế Nghị định 29/2014/NĐ-CP và Nghị định 96/2009/NĐ-CP ngày 30/10/2009.
Văn bản tiếng việt
1. Bộ trưởng Bộ Tài chính quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản đối với:
a) Tài sản do tổ chức, cá nhân chuyển giao quyền sở hữu cho Nhà nước Việt Nam nhưng không xác định cụ thể cơ quan, tổ chức, đơn vị tiếp nhận tài sản để sử dụng; trừ các tài sản quy định tại Khoản 2, Khoản 3 Điều này.
b) Tài sản do tổ chức, cá nhân chuyển giao quyền sở hữu cho Nhà nước Việt Nam là bất động sản, xe ô tô, các tài sản khác (không phải là bất động sản, xe ô tô) có giá trị từ 500 triệu đồng trở lên/01 đơn vị tài sản chuyển giao cho cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc trung ương quản lý theo đề nghị của bộ, cơ quan trung ương; trừ các tài sản quy định tại các Khoản 2 và 3 Điều này.
2. Bộ trưởng Bộ Quốc phòng quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản đối với tài sản đặc biệt, tài sản chuyên dùng thuộc lĩnh vực quốc phòng do tổ chức, cá nhân chuyển giao quyền sở hữu cho Nhà nước Việt Nam.
3. Bộ trưởng Bộ Công an quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản đối với tài sản đặc biệt, tài sản chuyên dùng thuộc lĩnh vực an ninh do tổ chức, cá nhân chuyển giao quyền sở hữu cho Nhà nước Việt Nam.
4. Bộ trưởng Bộ Nội vụ quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản đối với tài sản của quỹ xã hội, tài sản của quỹ từ thiện do Bộ trưởng Bộ Nội vụ quyết định giải thể.
5. Bộ trưởng, thủ trưởng cơ quan trung ương quyết định hoặc phân cấp thẩm quyền quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản đối với:
a) Tài sản do tổ chức, cá nhân chuyển giao quyền sở hữu cho Nhà nước Việt Nam chuyển giao cho các cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc phạm vi quản lý của bộ, cơ quan trung ương không thuộc phạm vi quy định tại Khoản 1, 2 và 3 Điều này.
b) Tài sản chuyển giao cho Nhà nước Việt Nam theo hợp đồng dự án đối tác công tư đối với trường hợp cơ quan ký hợp đồng dự án thuộc trung ương quản lý sau khi có ý kiến thống nhất của Bộ Tài chính.
6. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người có thẩm quyền được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phân cấp quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản đối với:
a) Tài sản bị chôn, giấu, bị vùi lấp, chìm đắm; bất động sản vô chủ; bất động sản không có người thừa kế; tài sản bị đánh rơi, bỏ quên là di tích lịch sử - văn hóa; tài sản của các vụ việc xử lý quy định tại Khoản này bao gồm cả bất động sản hoặc di tích lịch sử - văn hóa và động sản.
b) Tài sản do tổ chức, cá nhân chuyển giao quyền sở hữu cho Nhà nước Việt Nam chuyển giao cho các cơ quan, tổ chức, đơn vị thuộc phạm vi quản lý của địa phương, trừ các tài sản quy định tại các Khoản 2 và 3 Điều này.
c) Tài sản do doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài chuyển giao không bồi hoàn cho Nhà nước Việt Nam theo cam kết sau khi kết thúc thời hạn hoạt động.
d) Tài sản của quỹ xã hội, tài sản của quỹ từ thiện do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định giải thể hoặc do Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định giải thể theo ủy quyền.
đ) Tài sản chuyển giao cho Nhà nước Việt Nam theo hợp đồng dự án đối tác công tư đối với trường hợp cơ quan ký hợp đồng dự án thuộc địa phương quản lý.
7. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản đối với tài sản bị đánh rơi, bỏ quên, di sản không người thừa kế không thuộc phạm vi quy định tại điểm a Khoản 6 Điều này.
8. Cục trưởng Cục Hải quan quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản đối với hàng hóa tồn đọng thuộc địa bàn hoạt động hải quan.
1. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày hoàn thành thủ tục xác định chủ sở hữu theo quy định của pháp luật về dân sự mà không xác định được ai là chủ sở hữu của bất động sản, cơ quan đã tiếp nhận thông tin về bất động sản vô chủ (Ủy ban nhân dân cấp xã hoặc Công an sở tại) có trách nhiệm lập 01 bộ hồ sơ gửi Phòng Tài chính Kế hoạch.
Hồ sơ gửi Phòng Tài chính Kế hoạch bao gồm:
a) Báo cáo quá trình xác định chủ sở hữu đối với bất động sản từ khi phát hiện: 01 bản chính.
b) Bảng kê địa điểm, diện tích, hiện trạng bất động sản: 01 bản chính.
c) Các hồ sơ, tài liệu liên quan đến quá trình xác định chủ sở hữu đối với bất động sản (nếu có): 01 bản sao.
2. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này, Phòng Tài chính Kế hoạch có trách nhiệm lập Tờ trình kèm hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này, gửi Ủy ban nhân dân cấp huyện để gửi Sở Tài chính trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người có thẩm quyền được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phân cấp quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản.
Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ do Ủy ban nhân dân cấp huyện gửi, Sở Tài chính có trách nhiệm trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người có thẩm quyền được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phân cấp quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản.
3. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ của Sở Tài chính, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người có thẩm quyền được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phân cấp ban hành Quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản theo Mẫu số 01-QĐXL tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.
1. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày hoàn thành thủ tục xác định chủ sở hữu tài sản theo quy định của pháp luật về dân sự, cơ quan đã tiếp nhận thông tin về tài sản bị đánh rơi, bỏ quên (Ủy ban nhân dân cấp xã hoặc Công an sở tại) có trách nhiệm lập 01 bộ hồ sơ gửi Phòng Tài chính Kế hoạch đối với tài sản bị đánh rơi, bỏ quên thuộc về Nhà nước.
Hồ sơ gửi Phòng Tài chính Kế hoạch bao gồm:
a) Báo cáo quá trình xác định chủ sở hữu tài sản từ khi phát hiện; căn cứ xác định tài sản thuộc về Nhà nước: 01 bản chính.
b) Bảng kê chủng loại, số lượng, khối lượng, giá trị, hiện trạng của tài sản: 01 bản chính.
c) Biên bản giao nộp tài sản của người nhặt được hoặc người phát hiện tài sản bị đánh rơi, bỏ quên: 01 bản sao.
d) Các hồ sơ, tài liệu liên quan đến việc xử lý tài sản (nếu có): 01 bản sao.
2. Đối với tài sản bị đánh rơi, bỏ quên thuộc thẩm quyền quyết định xác lập sở hữu toàn dân về tài sản của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện quy định tại Khoản 7 Điều 7 Nghị định này, trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này, Phòng Tài chính Kế hoạch có trách nhiệm lập Tờ trình kèm hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản.
3. Đối với tài sản bị đánh rơi, bỏ quên thuộc thẩm quyền quyết định xác lập sở hữu toàn dân về tài sản của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quy định tại điểm a Khoản 6 Điều 7 Nghị định này, trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này, Phòng Tài chính Kế hoạch có trách nhiệm lập Tờ trình kèm hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này, gửi Ủy ban nhân dân cấp huyện để gửi Sở Tài chính trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người có thẩm quyền được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phân cấp quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản.
Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ do Ủy ban nhân dân cấp huyện gửi, Sở Tài chính trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người có thẩm quyền được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phân cấp quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản.
4. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 2 và Khoản 3 Điều này, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người có thẩm quyền được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phân cấp ban hành Quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản theo Mẫu số 01-QĐXL tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.
1. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày hoàn thành thủ tục xác định chủ sở hữu theo quy định của pháp luật về dân sự và pháp luật có liên quan mà không xác định được ai là chủ sở hữu của tài sản bị chôn, giấu, bị vùi lấp, chìm đắm, Sở Tài chính có trách nhiệm lập 01 bộ hồ sơ trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người có thẩm quyền được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phân cấp quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân.
Hồ sơ đề nghị xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản bao gồm:
a) Báo cáo quá trình xác định chủ sở hữu đối với tài sản bị chôn, giấu, bị vùi lấp, chìm đắm từ khi phát hiện: 01 bản chính.
b) Bảng kê chủng loại, số lượng, khối lượng, hiện trạng của tài sản: 01 bản chính.
c) Các hồ sơ, tài liệu liên quan đến quá trình xác định chủ sở hữu đối với tài sản (nếu có): 01 bản sao.
2. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người có thẩm quyền được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phân cấp ban hành Quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản theo Mẫu số 01-QĐXL tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.
1. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được văn bản từ chối quyền hưởng di sản của người thừa kế hoặc bản án, quyết định của Tòa án xác định người đó không được quyền hưởng di sản thừa kế theo quy định của pháp luật về dân sự hoặc kể từ ngày hết thời hiệu yêu cầu chia di sản mà không có người chiếm hữu theo quy định của pháp luật dân sự, tổ chức hành nghề công chứng hoặc Ủy ban nhân dân cấp xã nơi mở thừa kế có trách nhiệm lập 01 bộ hồ sơ gửi Phòng Tài chính Kế hoạch.
Hồ sơ gửi Phòng Tài chính Kế hoạch bao gồm:
a) Báo cáo quá trình mở thừa kế đối với di sản: 01 bản chính.
b) Bảng kê chủng loại, số lượng, khối lượng, hiện trạng của di sản: 01 bản chính.
c) Các hồ sơ, tài liệu liên quan đến quá trình mở thừa kế, văn bản từ chối quyền hưởng di sản, bản án hoặc quyết định của Tòa án xác định người không được quyền hưởng di sản thừa kế (nếu có): 01 bản sao.
2. Đối với di sản không có người thừa kế thuộc thẩm quyền xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện quy định tại Khoản 7 Điều 7 Nghị định này, trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này, Phòng Tài chính Kế hoạch có trách nhiệm lập Tờ trình kèm hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản.
3. Đối với di sản không có người thừa kế thuộc thẩm quyền xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản của Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người có thẩm quyền được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phân cấp quy định tại điểm a Khoản 6 Điều 7 Nghị định này, trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này, Phòng Tài chính Kế hoạch có trách nhiệm lập Tờ trình kèm hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này, gửi Ủy ban nhân dân cấp huyện để gửi Sở Tài chính trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người có thẩm quyền được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phân cấp quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản.
Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ do Ủy ban nhân dân cấp huyện gửi, Sở Tài chính trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người có thẩm quyền được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phân cấp quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản.
4. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 2 và Khoản 3 Điều này, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp huyện, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành Quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản theo Mẫu số 01-QĐXL tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.
1. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày hoàn thành thủ tục xác định chủ sở hữu theo quy định của pháp luật về hải quan mà không có người đến nhận, cơ quan Hải quan nơi có hàng hóa tồn đọng có trách nhiệm lập 01 bộ hồ sơ trình Cục trưởng Cục Hải quan quản lý trực tiếp quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân.
Hồ sơ đề nghị xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản bao gồm:
a) Tờ trình đề nghị xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản: 01 bản chính.
b) Bảng kê chủng loại, số lượng, khối lượng, hiện trạng của tài sản: 01 bản chính.
c) Các hồ sơ, tài liệu liên quan đến quá trình thông báo về tài sản và các hồ sơ, tài liệu khác (nếu có): 01 bản sao.
d) Văn bản thông báo từ bỏ hàng hóa hoặc tài liệu chứng minh (nếu có): 01 bản sao.
2. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này, Cục trưởng Cục Hải quan ban hành Quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản theo Mẫu số 01-QĐXL tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.
1. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có quyết định giải thể Quỹ của cơ quan nhà nước có thẩm quyền, đơn vị chủ trì quản lý tài sản quy định tại Khoản 6 Điều 5 Nghị định này có trách nhiệm lập 01 bộ hồ sơ trình cấp có thẩm quyền quy định tại Khoản 4 và điểm d Khoản 6 Điều 7 Nghị định này quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản của quỹ bị giải thể. Hồ sơ gồm:
a) Tờ trình xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản: 01 bản chính.
b) Bảng kê chủng loại, số lượng (khối lượng), giá trị, tình trạng tài sản: 01 bản chính.
c) Quyết định giải thể của cơ quan nhà nước có thẩm quyền: 01 bản sao.
d) Tài liệu khác chứng minh quyền tài sản (nếu có): 01 bản sao.
2. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 1 Điều này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại Khoản 4 Điều 7 và điểm d Khoản 6 Điều 7 Nghị định này ban hành Quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản theo Mẫu số 01-QĐXL tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.
1. Đối với tài sản do tổ chức, cá nhân chuyển giao quyền sở hữu cho Nhà nước Việt Nam quy định tại điểm a Khoản 1 Điều 7 Nghị định này, khi được các tổ chức, cá nhân đề nghị chuyển giao quyền sở hữu về tài sản, đơn vị chủ trì quản lý tài sản quy định tại Khoản 9 Điều 5 Nghị định này căn cứ vào các quy định pháp luật hiện hành và pháp luật chuyên ngành liên quan đến tài sản xác định tính phù hợp của việc tiếp nhận tài sản chuyển giao và phải chịu trách nhiệm về việc xác định đó.
2. Đối với tài sản do tổ chức, cá nhân chuyển giao quyền sở hữu cho Nhà nước Việt Nam mà khi chuyển giao đã xác định cụ thể cơ quan, tổ chức, đơn vị quản lý, sử dụng, khi được các tổ chức, cá nhân đề nghị chuyển giao quyền sở hữu về tài sản, đơn vị chủ trì quản lý tài sản quy định tại Khoản 8 Điều 5 Nghị định này căn cứ các quy định pháp luật hiện hành và pháp luật chuyên ngành liên quan đến tài sản xác định tính phù hợp của việc tiếp nhận tài sản chuyển giao và phải chịu trách nhiệm về việc xác định đó.
3. Trường hợp xác định việc tiếp nhận tài sản chuyển giao là phù hợp với quy định của pháp luật thì trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày tiếp nhận tài sản, đơn vị chủ trì quản lý tài sản có trách nhiệm lập hồ sơ, gửi cơ quan quản lý cấp trên (nếu có) để trình cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại các Khoản 1, 2, 3, 5 và 6 Điều 7 Nghị định này quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản.
Hồ sơ đề nghị xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản bao gồm:
a) Tờ trình đề nghị xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản bao gồm cả phương án xử lý tài sản theo quy định tại điểm c Khoản 2 Điều 18 Nghị định này: 01 bản chính.
b) Bảng kê chủng loại, số lượng, khối lượng, giá trị, hiện trạng của tài sản: 01 bản chính.
c) Hợp đồng tặng cho tài sản trong trường hợp chuyển giao dưới hình thức tặng cho và theo quy định của pháp luật phải lập thành hợp đồng: 01 bản sao.
d) Các hồ sơ, tài liệu chứng minh quyền sở hữu, quyền sử dụng của tài sản chuyển giao và hình thức chuyển giao (nếu có): 01 bản sao.
4. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 3 Điều này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại các Khoản 1, 2, 3, 5 và 6 Điều 7 Nghị định này ban hành Quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản theo Mẫu số 01-QĐXL tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.
5. Trường hợp xác định việc chuyển giao tài sản không phù hợp với quy định của pháp luật thì cơ quan, đơn vị được đề nghị tiếp nhận phải từ chối tiếp nhận; trường hợp không từ chối được thì xử lý theo quy định tại Khoản 3, Khoản 4 Điều này.
1. Chậm nhất là 30 ngày trước ngày kết thúc thời hạn hoạt động theo Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư, Giấy phép đầu tư, Giấy chứng nhận đầu tư, cơ quan đăng ký đầu tư có trách nhiệm thông báo cho Sở Tài chính nơi doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài đóng trụ sở về các trường hợp doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài chuyển giao không bồi hoàn tài sản cho Nhà nước Việt Nam theo cam kết khi kết thúc thời hạn hoạt động.
2. Trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được thông báo của cơ quan đăng ký đầu tư, Sở Tài chính có trách nhiệm trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thành lập Hội đồng kiểm kê, phân loại tài sản. Thành Phần Hội đồng do lãnh đạo Sở Tài chính làm chủ tịch, có đại diện của Sở Kế hoạch và Đầu tư, Sở Tài nguyên và Môi trường, Sở Xây dựng và các cơ quan liên quan.
Hội đồng kiểm kê, phân loại tài sản có trách nhiệm:
a) Tiếp nhận tài sản từ doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài chuyển giao.
b) Thực hiện kiểm kê, phân loại tài sản và lập bảng kê chi tiết chủng loại, số lượng, khối lượng, giá trị, hiện trạng của tài sản.
c) Bảo quản tài sản trong thời gian chờ xử lý.
3. Căn cứ trên kết quả kiểm kê, phân loại của Hội đồng, Sở Tài chính có trách nhiệm lập 01 bộ hồ sơ đề nghị xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản đối với tài sản của doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài chuyển giao không bồi hoàn theo cam kết.
Hồ sơ đề nghị xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản bao gồm:
a) Tờ trình đề nghị xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản: 01 bản chính.
b) Bảng kê chủng loại, số lượng, khối lượng, giá trị, hiện trạng của tài sản: 01 bản chính.
c) Văn bản thể hiện cam kết chuyển giao không bồi hoàn tài sản cho Nhà nước Việt Nam khi kết thúc hoạt động của doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài: 01 bản sao.
d) Các hồ sơ, tài liệu liên quan đến tài sản (nếu có): 01 bản sao.
4. Trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 3 Điều này và sau khi kết thúc thời hạn hoạt động của theo quy định, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoặc người có thẩm quyền được Hội đồng nhân dân cấp tỉnh phân cấp ban hành Quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản theo Mẫu số 01-QĐXL tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.
1. Chậm nhất 01 năm trước ngày chuyển giao hoặc trong thời hạn thỏa thuận tại Hợp đồng dự án, doanh nghiệp dự án phải đăng báo công khai việc chuyển giao tài sản, thủ tục, thời hạn thanh lý hợp đồng, thanh toán các Khoản nợ.
2. Doanh nghiệp dự án phải đảm bảo tài sản chuyển giao không được sử dụng tài sản để bảo lãnh thực hiện nghĩa vụ tài chính hoặc nghĩa vụ khác của doanh nghiệp dự án trước thời điểm chuyển giao, trừ trường hợp Hợp đồng dự án có quy định khác.
3. Cơ quan nhà nước ký hợp đồng dự án chủ trì, phối hợp với cơ quan quản lý nhà nước chuyên ngành về tài sản, cơ quan tài chính và các cơ quan khác có liên quan (nếu cần) thực hiện:
a) Tổ chức giám định chất lượng, giá trị, tình trạng tài sản theo thỏa thuận tại Hợp đồng dự án.
b) Lập danh Mục tài sản chuyển giao.
c) Lập biên bản xác định các hư hại của tài sản (nếu có) để yêu cầu doanh nghiệp dự án thực hiện việc sửa chữa, bảo trì tài sản.
d) Thực hiện tiếp nhận và ký biên bản nhận chuyển giao tài sản;
Việc chuyển giao, tiếp nhận tài sản phải thực hiện theo đúng thời hạn tại Hợp đồng dự án.
4. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày ký biên bản nhận chuyển giao tài sản, cơ quan nhà nước ký hợp đồng dự án có trách nhiệm lập 01 bộ hồ sơ trình cấp có thẩm quyền quy định tại điểm b Khoản 5 và điểm đ Khoản 6 Điều 7 Nghị định này để xem xét, quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản. Hồ sơ gồm:
a) Tờ trình xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản: 01 bản chính.
b) Bảng kê chủng loại, số lượng (khối lượng), giá trị, tình trạng tài sản: 01 bản chính.
c) Biên bản nhận chuyển giao tài sản: 01 bản chính.
d) Tài liệu khác chứng minh quyền tài sản (nếu có): 01 bản sao.
5. Trong thời hạn 07 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ quy định tại Khoản 4 Điều này, cơ quan, người có thẩm quyền quy định tại điểm b Khoản 5 và điểm đ Khoản 6 Điều 7 Nghị định này ban hành quyết định xác lập quyền sở hữu toàn dân về tài sản theo Mẫu số 01-QĐXL tại Phụ lục kèm theo Nghị định này.
6. Các Khoản chi phí tổ chức giám định chất lượng, giá trị, tình trạng tài sản và các chi phí khác theo quy định liên quan (nếu có) để thực hiện chuyển giao, tiếp nhận tài sản được bố trí trong dự toán chi thường xuyên ngân sách nhà nước của cơ quan ký hợp đồng dự án để thực hiện. Mức chi thực hiện theo quy định tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều 30 Nghị định này.
AUTHORITY, PROCESSES AND PROCEDURES FOR ESTABLISHING ALL-PEOPLE OWNERSHIP OF PROPERTY
Article 7. Authority to establish the all-people ownership of property
1. The Minister of Finance shall decide to establish the all-people ownership with respect to:
a) property of which ownership is transferred by organizations and persons to the State if entities, organizations or units receiving such property for use are not specifically defined, except for those property specified in clause 2 and clause 3 in this Article.
b) property subject to ownership transfer from organizations or persons to the State, maybe including real property, motor vehicles and property other than real property and motor vehicles, that is worth at least 500 million dong per a unit transferred to entities or organizations under the central government’s management upon the requests of ministries and central agencies; except those property stipulated in clause 2 and 3 in this Article.
2. The Minister of National Defense shall decide or decentralize authority to decide establishment of the all-people ownership of property with respect to special property and dedicated property in the national defence sector of which ownership is transferred by organizations or persons to the State.
3. The Minister of Public Security shall decide or decentralize authority to decide establishment of the all-people ownership of property with respect to special property and dedicated property in the security sector of which ownership is transferred by organizations or persons to the State.
4. The Minister of Home Affairs shall decide or decentralize authority to decide establishment of the all-people ownership of property with respect to property under the ownership of social funds or charity funds dissolved under the decision issued by the Minister of Home Affairs.
5. Ministers and Heads of central agencies shall decide and decentralize authority to decide establishment of the all-people ownership of property with respect to:
a) property of which ownership is transferred by organizations or individuals to the State, and is then transferred by the State to entities and organizations affiliated to ministries or central agencies, outside of the scope prescribed in clause 1, 2 and 3 in this Article.
b) property transferred to the State under terms and conditions of public-private partnership project contracts if entities signing these contracts under the control of the central government are accorded such authority after receipt of consent from the Ministry of Finance.
6. Chairpersons of the provincial People’s Committees or competent persons shall be accorded authority to decide establishment of the all-people ownership of property by provincial-level People’s Councils with respect to:
a) buried, concealed or sunken property; ownerless real property; unheired real property; dropped or negligently left property which includes historical - cultural relics; property involved in cases specified in this clause, including either real property or historical – cultural relics and movable property.
b) property of which ownership is transferred by organizations or individuals to the State, and is then transferred by the State to entities and organizations affiliated to local jurisdictions, except for those prescribed in clause 2 and 3 in this Article.
c) property transferred by foreign-invested enterprises without reimbursement required to the State under commitments after termination of their business.
d) property under the ownership of social funds and charity funds dissolved under the decisions of the Chairpersons of provincial-level People’s Committees or decisions of the Chairpersons of the district-level People’s Committees who are authorized to issue these decisions.
dd) property transferred to the State under terms and conditions of public-private partnership project contracts if entities signing these contracts under the control of the central government accorded such authority are put under the control of local jurisdictions.
7. The Chairpersons of the district-level People’s Committees shall be vested with authority to decide to establish the all-people ownership of property with respect to dropped, negligently left property and unheired estates outside of the scope specified in point a of clause 6 in this Article.
8. The Directors of Customs Departments shall be vested with authority to establish the all-people ownership of property with respect to stagnant goods stored within customs territories.
Article 8. Processes and procedures for establishing the all-people ownership of ownerless real property
1. Within duration of 07 working days from the date of completion of procedures for determination of owners in accordance with civil laws, if determination of owners of such real property is failed, entities already receiving information about ownerless real property (commune-level People’s Committees or local Police authorities) shall be responsible for preparing 01 set of documents for submission to the Divisions of Finance and Planning.
Documents submitted to the Divisions of Finance and Planning shall include:
a) Report on the process of determining the owner of real property, made from the date of discovery of the property: 01 original copy.
b) Table of location, area and current status of real property: 01 original copy.
c) Documents related to the process of determination of owner of real property (if any): 01 duplicate copy.
2. Within duration of 07 working days of receipt of all required documents specified in clause 1 of this Article, the Division of Finance and Planning shall be responsible for preparing a statement, enclosing these submitted documents, sent to the district-level People's Committee that sends it to the Department of Finance before the Department delivers it to the Chairperson of the provincial-level People’s Committee or the competent person accorded authority to decide establishment of the all-people ownership of property by the provincial-level People’s Council.
Within duration of 07 working days of receipt of all required documents submitted by the district-level People’s Committee, the Department of Finance shall be responsible for submitting these documents to the provincial-level People’s Committee or the competent person accorded authority to decide establishment of the all-people ownership of property by the provincial-level People’s Council.
3. Within duration of 07 working days of receipt of all required documents from the Department of Finance, the provincial-level People’s Committee or the competent person accorded authority to issue decisions on establishment of the all-people ownership of property by the provincial-level People’s Council shall be responsible for issuing the decision on establishment of the all-people ownership of property by using the Form No. 01-QDXL given in an Appendix hereto.
Article 9. Processes and procedures for establishing the all-people ownership of dropped or negligently left property
1. Within duration of 07 working days following completion of procedures for determination of the property owner in accordance with civil laws, entities already receiving information about dropped and negligently left property (commune-level People’s Committees or local Police authorities) shall be responsible for preparing 01 set of documents for submission to the Divisions of Finance and Planning if such property is under the State ownership.
Documents submitted to the Divisions of Finance and Planning shall include:
a) Report on the process of determination of the owner from the date of discovery; collection of bases for determining the property is under the State ownership: 01 original copy.
b) Table of type, quantity, weight, value and current status of such property: 01 original copy.
c) Report on handing in property by the person picking up the property or the person finding the dropped or negligently left property: 01 duplicate copy.
d) Documents related to disposal of property (if any): 01 duplicate copy.
2. As for dropped or negligently left property under the authority to decide establishment of the all-people ownership of property granted to the Chairperson of the district-level People’s Committee as provided in clause 7 of Article 7 herein, within duration of 07 working days of receipt of all required documents specified in clause 1 of this Article, the Division of Finance and Planning shall be responsible for preparing a statement, enclosing documents specified in clause 1 of this Article for submission to the Chairperson of the district-level People’s Committee to seek his decision on establishment of the all-people ownership of such property.
3. As for dropped or negligently left property under the authority to decide establishment of the all-people ownership of property granted to the Chairperson of the provincial-level People’s Committee as provided in point a of clause 6 of Article 7 herein, within duration of 07 working days of receipt of all required documents specified in clause 1 of this Article, the Division of Finance and Planning shall be responsible for preparing a statement, enclosing documents specified in clause 1 of this Article for submission to the Chairperson of the district-level People’s Committee sending it to the Department of Finance to represent it to the Chairperson of the provincial-level People's Committee or the competent person accorded authority to make decisions on establishment of the all-people ownership of such property by the provincial-level People's Council.
Within duration of 07 working days of receipt of all required documents from the district-level People’s Committee, the Department of Finance shall be responsible for seeking the approval decision from the Chairperson of the provincial-level People’s Council or the competent person accorded authority to decide establishment of the all-people ownership of property by the provincial-level People’s Council.
4. Within duration of 07 working days of receipt of all required documents stipulated in clause 2 and clause 3 in this Article, the Chairperson of the district-level People’s Committee or the Chairperson of the provincial-level People’s Committee or the competent person accorded authority to issue decisions on establishment of the all-people ownership of property by the provincial-level People’s Council shall be responsible for issuing the decision on establishment of the all-people ownership of property by using the Form No. 01-QDXL given in an Appendix hereto.
Article 10. Processes and procedures for establishing the all-people ownership of buried, concealed or sunken property
1. Within duration of 07 working days after completion of procedures for determination of the property owner as provided in civil and other relevant laws, if the owner of buried, concealed or sunken property is not identified, the Department of Finance shall be responsible for preparing 01 set of documents for submission to the Chairperson of the provincial-level People’s Committee or the competent person accorded authority to make decision on establishment of the all-people ownership of such property.
Documents submitted to apply for establishment of the all-people ownership of property shall comprise:
a) Report on the process of determining the owner of the buried, concealed or sunken property, made from the date of discovery of such property: 01 original copy.
b) Table of type, quantity, weight and current status of such property: 01 original copy.
c) Documents related to the process of determination of the owner of such property (if any): 01 duplicate copy.
2. Within duration of 07 working days of receipt of all required documents specified in clause 1 of this Article, the Chairperson of the provincial-level People’s Committee or the competent person accorded authority to issue decisions on establishment of the all-people ownership of property by the provincial-level People’s Council shall be responsible for issuing the decision on establishment of the all-people ownership of such property by using the Form No. 01-QDXL given in an Appendix hereto.
Article 11. Processes and procedures for establishing the all-people ownership of unheired estates
1. Within duration of 07 working days of receipt of the written document stating refusal of the right to inherit the estate from the heir, or the Court’s judgement or decision that proves that that person is not entitled to inherit the estate under civil laws, or from the date of expiration of the statute of limitations for requesting the division of the estate, if the estate has not yet been possessed by any person under the provisions of civil law, the public notary body or the Chairperson of the commune-level People’s Committee at the locality where the opening of inheritance is carried out shall be responsible for preparing 01 set of documents for submission to the Division of Finance and Planning.
Documents submitted to the Divisions of Finance and Planning shall include:
a) Report on the process of opening of inheritance of the estate: 01 original copy.
b) Table of type, quantity, weight and current status of the estate: 01 original copy.
c) Documents related to the process of opening inheritance, the written document stating refusal of the right to inherit estate, the Court’s judgement or decision stating a person does not have the right to inherit the estate (if any): 01 duplicate copy.
2. As for unheired property under the authority to decide establishment of the all-people ownership of property granted to the Chairperson of the district-level People’s Committee as provided in clause 7 of Article 7 herein, within duration of 07 working days of receipt of all required documents specified in clause 1 of this Article, the Division of Finance and Planning shall be responsible for preparing a statement, enclosing documents specified in clause 1 of this Article, for submission to the Chairperson of the district-level People’s Committee to seek his decision on establishment of the all-people ownership of such property.
3. As for unheired property under the authority to decide establishment of the all-people ownership of property granted to the Chairperson of the provincial-level People’s Committee or the competent person by the provincial-level People’s Council under point a of clause 6 of Article 7 herein, within duration of 07 working days of receipt of all required documents specified in clause 1 of this Article, the Division of Finance and Planning shall be responsible for preparing a statement, enclosing documents specified in clause 1 of this Article, for submission to the Chairperson of the district-level People’s Committee sending it to the Department of Finance to represent it to the Chairperson of the provincial-level People's Committee or the competent person accorded authority to make decisions on establishment of the all-people ownership of such property by the provincial-level People's Council.
Within duration of 07 working days of receipt of all required documents from the district-level People’s Committee, the Department of Finance shall be responsible for seeking the approval decision from the Chairperson of the provincial-level People’s Council or the competent person accorded authority to decide establishment of the all-people ownership of property by the provincial-level People’s Council.
4. Within duration of 07 working days of receipt of all required documents stipulated in clause 2 and clause 3 in this Article, the Chairperson of the district-level People’s Committee or the Chairperson of the provincial-level People’s Committee shall be responsible for issuing the decision on establishment of the all-people ownership of property by using the Form No. 01-QDXL given in an Appendix hereto.
Article 12. Processes and procedures for establishing the all-people ownership of stagnant goods
1. Within duration of 07 working days after completion of procedures for determination of the property owner in accordance with laws on customs, if no one comes to claim these goods, the customs authority of the place where stagnant goods are stored shall be responsible for preparing 01 set of documents for submission to the Director of the directly managing Customs Department to seek its approval decision on establishment of the all-people ownership.
Documents submitted to apply for establishment of the all-people ownership of such goods shall comprise:
a) Application form for establishment of the all-people ownership of such goods: 01 original copy.
b) Table of types, quantity, weight and current status of such goods: 01 original copy.
c) Documents related to the process of notification of property and other documents (if any): 01 duplicate copy.
d) Written notification of abandonment of goods or evidencing document (if any): 01 duplicate copy.
2. Within duration of 07 working days of receipt of all required documents stipulated in clause 1 of this Article, the Director of the Customs Department shall be responsible for issuing the decision on establishment of the all-people ownership of property by using the Form No. 01-QDXL given in an Appendix hereto.
Article 13. Processes and procedures for establishing the all-people ownership of property of dissolved funds
1. Within duration of 30 days of receipt of the decision on dissolution of the fund from a competent regulatory authority, the entity presiding over management of property according to clause 6 of Article 5 herein shall be responsible for preparing 01 set of documents for submission to the competent entity as provided in clause 4 and point d of clause 6 of Article 7 herein to seek its decision on establishment of the all-people ownership of property of the dissolved fund. The submitted documentation shall be comprised of the followings:
a) Application form for establishment of the all-people ownership of such property: 01 original copy.
b) Table of type, quantity (weight), value and current status of such property: 01 original copy.
c) Decision on dissolution, issued by a competent regulatory authority: 01 duplicate copy.
d) Other document evidencing property right (if any): 01 duplicate copy.
2. Within duration of 07 working days of receipt of all required documents stipulated in clause 1 of this Article, the entity and the competent person referred to in clause 4 of Article 7 and point d of clause 6 of Article 7 herein shall be responsible for issuing the decision on establishment of the all-people ownership of such property by using the Form No. 01-QDXL given in an Appendix hereto.
Article 14. Processes and procedures for establishing the all-people ownership of property of which ownership is voluntarily transferred by organizations or individuals to the State
1. As for property of which ownership is transferred by an organization or individual to the State as provided in point a of clause 1 of Article 7 herein, upon receipt of the request of this organization or individual for transfer of ownership of the property, the entity presiding over management of the property specified in clause 9 of Article 5 herein shall consult legislative regulations in force and specialized laws regarding the property to determine whether the receipt of transferred property conforms to these laws and shall bear responsibility for such determination.
2. As for property of which ownership is transferred by an organization or individual to the State, if the entity, organization or unit managing and using the property is specifically identified, upon receipt of the request from this organization or individual for transfer of ownership of that property, the entity presiding over management of the property as referred to in clause 8 of Article 5 herein shall consult legislative regulations in force and specialized laws regarding the property to determine whether the receipt of transferred property conforms to these laws and shall bear responsibility for such determination.
3. In case it is established that the transfer of property is conformable to laws, within duration of 07 working days of receipt of the transferred property, the entity presiding over management of the transferred property shall be responsible for submitting application documents to the superior supervisory entity (if any) to request the entity and competent person referred to in clause 1, 2, 3, 5 and 6 of Article 7 herein to issue the decision on the all-people ownership of such property.
Documents submitted to apply for establishment of the all-people ownership of such goods shall comprise:
a) Application form for establishment of the all-people ownership of property, including the plan for disposal of property prescribed in point c of clause 2 of Article 18 herein: 01 original copy.
b) Table of type, quantity, weight, value and current status of the transferred property: 01 original copy.
c) Contract for gifting and donation of property in case of transfer made in the form of gifting or donation and in case such contract is required by laws: 01 duplicate copy.
d) Documents evidencing the right to own and use the transferred property and form of transfer (if any): 01 duplicate copy.
4. Within duration of 07 working days of receipt of all required documents stipulated in clause 3 of this Article, the entity and the competent person referred to in clause 1, 2, 3, 5 and 6 of Article 7 herein shall be responsible for issuing the decision on establishment of the all-people ownership of the transferred property by using the Form No. 01-QDXL given in an Appendix hereto.
5. In case where it is confirmed that the transfer of property is not conformable to laws, the entity recommended for receipt of that property shall be obliged to refuse such receipt; in case of failure to do so, actions referred to in clause 3 and 4 in this Article shall be taken.
Article 15. Processes and procedures for establishment of the all-people ownership of property transferred by foreign-invested enterprises without reimbursement required to the State under commitments after termination of their business
1. Within the maximum duration of 30 days prior to end of the term of operation of a foreign-invested enterprise as specified in the investment registration certificate, the investment license or the investment certificate, the investment registry shall be responsible for informing the Department of Finance at the place where it is based of cases in which it transfers its property without reimbursement required to the State under commitments after expiration of the permissible period of its operations.
2. Within duration of 05 working days of receipt of the notification from the investment registry, the Department of Finance shall be responsible for appealing to the Chairperson of the provincial-level People's Committee to establish the Committee on property inventory checking and classification. The Committee shall be chaired by the leader of the Department of Finance and joined by representatives of the Department of Planning and Investment, the Department of Natural Resources and Environment, the Department of Construction and other relevant entities as commissioners.
The Committee on property inventory checking and classification shall assume the following responsibilities:
a) Accepting the transfer of property from the foreign-invested enterprise.
b) Carrying out the inventory checking and classification of property and making the detailed table of type, quantity, weight, value and current status of the transferred property.
c) Keeping safe custody of property awaiting resolution.
3. Based on the results of inventory checking and classification obtained from the Committee, the Department of Finance shall be responsible for preparing 01 set of application documents for establishment of the all-people ownership of property with respect to property transferred without reimbursement required by the foreign-invested enterprise.
Documents submitted to apply for establishment of the all-people ownership of such property shall comprise:
a) Application form for establishment of the all-people ownership of such property: 01 original copy.
b) Table of type, quantity, weight, value and current status of such property: 01 original copy.
c) Written document showing commitments on transfer of property without reimbursement required by the foreign-invested enterprise to the State under commitments after termination of its business: 01 duplicate copy.
d) Documents pertaining to the transferred property (if any): 01 duplicate copy.
4. Within duration of 05 working days of receipt of all required documents specified in clause 3 of this Article and after expiration of the legally permissible period of operations, the Chairperson of the provincial-level People’s Committee or the competent person accorded authority to issue decisions on establishment of the all-people ownership of property by the provincial-level People’s Council shall be responsible for issuing the decision on establishment of the all-people ownership of such property by using the Form No. 01-QDXL given in an Appendix hereto.
Article 16. Processes and procedures for establishing the all-people ownership of property transferred to the State under PPP project contracts
1. Within the maximum duration of 01 year prior to transfer or within the period agreed upon in a project contract, the project enterprise shall be obliged to publish the transfer of its property, procedures and duration of contract discharge and repayment of debts on newspapers.
2. The project enterprise must ensure that the transferred property is not used as security for financial or other obligations of the project enterprise before the date of transfer, unless otherwise prescribed in the contract.
3. The state regulatory authority signing the project contract shall preside over and collaborate with regulatory authorities taking the specialized control of property, financial institutions and other relevant entities (if any) in:
a) undertaking the assessment of quality, value and current status of property under terms and conditions of the project contract.
b) compiling the list of transferred items.
c) making a report on determination of damage or loss of property (if any) in order to request the project enterprise to repair or maintain such property.
d) Accepting and signing on the report on the transfer of property;
The transfer and receipt of property must take place within the duration stated in the project contract.
4. Within duration of 07 working days from the date of signing on the report on transfer of property, the state regulatory authority signing the project contract shall be responsible for preparing 01 set of documents submitted to the competent entity prescribed in point b of clause 5 and point dd of clause 6 of Article 7 herein in order for that entity to consider granting the decision on establishment of the all-people ownership of property. The submitted documentation shall be comprised of the followings:
a) Application form for establishment of the all-people ownership of such property: 01 original copy.
b) Table of type, quantity (weight), value and current status of such property: 01 original copy.
c) Report on acceptance of the transfer of such property: 01 original copy.
d) Other document evidencing property right (if any): 01 duplicate copy.
5. Within duration of 07 working days of receipt of all required documents stipulated in clause 4 of this Article, the entity and the competent person referred to in point b of Article 5 and point dd of clause 6 of Article 7 herein shall be responsible for issuing the decision on establishment of the all-people ownership of such property by using the Form No. 01-QDXL given in an Appendix hereto.
6. Costs of the assessment of quality, value and current status of property and other expenses prescribed in relevant regulations (if any) for transfer and receipt of property shall be calculated in the state budget estimate of regular expenditures made by the entity signing the project contract. Spending rates shall be subject to provisions laid down in clause 1 and clause 2 of Article 30 herein.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực