Chương 4 Nghị định 28/2005/NĐ-CP: Quy định về hoạt động
Số hiệu: | 28/2005/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 09/03/2005 | Ngày hiệu lực: | 30/03/2005 |
Ngày công báo: | 15/03/2005 | Số công báo: | Số 12 |
Lĩnh vực: | Tiền tệ - Ngân hàng, Tài chính nhà nước | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Tổ chức tài chính quy mô nhỏ được huy động vốn từ các nguồn sau:
a) Tiết kiệm bắt buộc;
b) Tiết kiệm tự nguyện.
2. Vay vốn:
a) Vay vốn của tổ chức tín dụng được phép hoạt động tại Việt Nam;
b) Vay vốn của các cá nhân và tổ chức nước ngoài khi được Ngân hàng Nhà nước cho phép.
3. Tổ chức tài chính quy mô nhỏ được tiếp nhận vốn uỷ thác theo các chương trình, dự án của Chính phủ, tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước.
1. Cho vay.
2. Cho vay bằng nguồn vốn uỷ thác.
Tổ chức tài chính quy mô nhỏ được quyền làm đại lý trong các lĩnh vực liên quan đến hoạt động ngân hàng, bảo hiểm.
Tổ chức tài chính quy mô nhỏ được mở tài khoản và gửi tiền tại Ngân hàng Nhà nước, các ngân hàng thương mại và các tổ chức tín dụng khác.
Tổ chức tài chính quy mô nhỏ được phép cung ứng một số dịch vụ thanh toán hạn chế theo quy định của Ngân hàng Nhà nước.
1. Tổ chức tài chính quy mô nhỏ phải tuân thủ các quy định sau về hạn chế tín dụng, tiết kiệm:
a) Giá trị tối đa của một khoản tín dụng quy mô nhỏ;
b) Dư nợ cho vay tối đa đối với một khách hàng;
c) Các hạn chế về tiền gửi tiết kiệm;
d) Số dư tiền gửi tiết kiệm tối đa của một khách hàng.
2. Ngân hàng Nhà nước có trách nhiệm hướng dẫn cụ thể các quy định hạn chế về tín dụng, tiết kiệm phù hợp với từng loại hình tổ chức tài chính quy mô nhỏ.
3. Tổ chức tài chính quy mô nhỏ nhận tiết kiệm tự nguyện phải tham gia bảo hiểm tiền gửi theo quy định của pháp luật.
1. Tổ chức tài chính quy mô nhỏ phải được Ngân hàng Nhà nước chấp thuận bằng văn bản trước khi thay đổi một trong những điểm sau đây:
a) Tên gọi của tổ chức tài chính quy mô nhỏ;
b) Mức vốn điều lệ;
c) Địa điểm đặt trụ sở chính, chi nhánh;
d) Nội dung, phạm vi và thời hạn hoạt động;
đ) Thay đổi liên quan đến vốn góp và người góp vốn;
e) Thành viên Hội đồng quản trị, Tổng giám đốc (Giám đốc) và thành viên Ban Kiểm soát.
2. Ngân hàng Nhà nước hướng dẫn hồ sơ và thủ tục thay đổi trong các trường hợp trên.
3. Sau khi được Ngân hàng Nhà nước chấp thuận, tổ chức tài chính quy mô nhỏ phải thông báo với cơ quan nhà nước có thẩm quyền về những thay đổi quy định tại khoản 1 Điều này.
Article 21. Regulations on operation of small-sized financial institutions
1. Small-sized financial institutions may conduct some or all operations prescribed in Articles 22, 23, 24, 25 and 26 of this Decree.
2. The State Bank shall specify contents of operation of small-sized financial institutions in their respective licenses.
Article 22. Capital mobilization
Small-sized financial institutions are allowed to mobilize capital from the following sources:
1. Receiving savings:
a) Compulsory savings;
b) Voluntary savings.
2. Borrowing capital:
a) Borrowing capital from credit institutions licensed to operate in Vietnam;
b) Borrowing capital from foreign individuals and organizations when so permitted by the State Bank.
3. Small-sized financial institutions may receive capital entrusted under programs or projects of the Government, domestic or foreign organizations or individuals.
1. Granting loans.
2. Granting loans from entrusted capital sources.
Small-sized financial institutions may act as agents in the domains, related to banking and insurance activities.
Article 25. Opening of accounts
Small-sized financial institutions may open accounts and deposit money at the State Bank, commercial banks and other credit institutions.
Article 26. Payment activities
Small-sized financial institutions are allowed to provide a restricted number of payment services according to the State Bank's regulations.
Article 27. Restrictions on credit activities and savings mobilization
1. Small-sized financial institutions must comply with the regulations on credit and savings restrictions as follows:
a) Restrictions on the maximum value of a small-sized credit;
b) Restrictions on the maximum debt balance for a customer;
c) Restrictions on savings deposits;
d) Restrictions on the maximum savings balance of a customer.
2. The State Bank shall have to guide in detail the regulations on credit and savings restrictions to make them suitable to each type of small-sized financial institutions.
3. Small-sized financial institutions that receive voluntary savings shall have to purchase deposit insurance according to law provisions.
Article 28. Changes subject to approval
1. A small-sized financial institution must get written approval from the State Bank before changing one of the following:
a) Its name;
b) Its charter capital amount;
c) The location of its head office or branch;
d) The contents, scope and duration of its operation;
e) Changes relating to the contributed capital and capital contributors;
f) Members of the Managing Board, the general director (director) and members of the Control Board.
2. The State Bank shall give guidance on dossiers and procedures for making changes in the above-mentioned cases.
3. After getting approval from the State Bank, the concerned small-sized financial institution must notify the competent State agencies of the changes stated in Clause 1 of this Article.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực