Số hiệu: | 27/2007/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 23/02/2007 | Ngày hiệu lực: | 14/03/2007 |
Ngày công báo: | 27/02/2007 | Số công báo: | Từ số 107 đến số 108 |
Lĩnh vực: | Thương mại, Công nghệ thông tin | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
10/02/2019 |
2. Trong trường hợp các bên không hoà giải được thì thẩm quyền, trình tự, thủ tục giải quyết tranh chấp về giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính được thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.
Việc khiếu nại các quyết định hành chính và hành vi hành chính đối với giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính và tố cáo với các cơ quan nhà nước có thẩm quyền về các hành vi vi phạm liên quan đến giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính được thực hiện theo quy định của pháp luật.
1. Cơ quan nhà nước có thẩm quyền có trách nhiệm thanh tra, kiểm tra, kịp thời phát hiện và xử lý các vi phạm về giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính.
2. Tổ chức, cá nhân tham gia giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính chịu sự thanh tra, kiểm tra của các cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định tại khoản 1 Điều này.
3. Việc thanh tra đối với tổ chức, cá nhân tham gia giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính được thực hiện theo quy định của pháp luật.
1. Tổ chức khi tham gia giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính có hành vi vi phạm pháp luật thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử phạt vi phạm hành chính theo quy định của pháp luật về xử phạt vi phạm hành chính hoặc bị đình chỉ hoạt động giao dịch điện tử theo quy định của pháp luật.
2. Cá nhân khi tham gia giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính có hành vi vi phạm pháp luật thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật, xử phạt vi phạm hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.
3. Tổ chức, cá nhân gây thiệt hại cho tổ chức, cá nhân khác khi tham gia giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
SETTLEMENT OF DISPUTES, COMPLAINTS AND DENUNCIATIONS, EXAMINATION, INSPECTION AND HANDLING OF VIOLATIONS IN E-TRANSACTIONS IN FINANCIAL ACTIVITIES
Article 17.- Settlement of disputes
1. The State encourages parties to e-transactions in financial activities to settle their disputes through reconciliation.
2. When the parties fail to make reconciliation, the competence and order of and procedures for settling disputes over e-transactions in financial activities shall comply with relevant provisions of law.
Article 18.- Complaints and denunciations
Complaints about administrative decisions or administrative acts regarding e-transactions in financial activities and denunciations about violations related to e-transactions in financial activities to competent state agencies shall be made in accordance with law.
Article 19.- Supervision and inspection
1. Competent state agencies shall supervise and inspect in order to promptly detect and handle violations in e-transactions in financial activities.
2. Organizations and individuals entering into e-transactions in financial activities are subject to competent state agencies' supervision and inspection under the provisions of Clause 1 of this Article.
3. The supervision of organizations and individuals entering into e-transactions in financial activities shall be conducted in accordance with law.
Article 20.- Handling of violations
1. Organizations breaking law when entering into e-transactions in financial activities shall, depending on the nature and seriousness of their violations, be administratively sanctioned in accordance with the law on sanctioning of administrative violations or suspended from entering into e-transactions in financial activities in accordance with law.
2. Individuals breaking law when entering into e-transactions in financial activities shall, depending on the nature and seriousness of their violations, be disciplined, administratively sanctioned or examined for penal liability in accordance with law.
3. Organizations and individuals causing damage to other organizations or individuals when entering into e-transactions in financial activities shall pay compensations in accordance with law.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực