Nghị định 156/2016/NĐ-CP sửa đổi Nghị định 27/2007/NĐ-CP về giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính
Số hiệu: | 156/2016/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 21/11/2016 | Ngày hiệu lực: | 10/01/2017 |
Ngày công báo: | 30/11/2016 | Số công báo: | Từ số 1215 đến số 1216 |
Lĩnh vực: | Thương mại, Công nghệ thông tin | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
10/02/2019 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Nghị định 156/2016/NĐ-CP sửa đổi quy định về sử dụng chữ ký số trong Nghị định 27/2007/NĐ-CP về giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính ban hành ngày 21/11/2016.
- Việc sử dụng chữ ký số tại Nghị định 27/2007 được sửa đổi bởi Nghị định số 156/2016 như sau:
Trong hoạt động tài chính giữa tổ chức, cá nhân với cơ quan tài chính, ngoài chứng thư số do tổ chức cung cấp dịch vụ chứng thực chữ ký số công cộng cấp như quy định tại Nghị định 127/2007 thì còn được sử dụng các loại chứng thư số sau:
+ Chứng thư số do tổ chức cung cấp dịch vụ chứng thực chữ ký số chuyên dùng phục vụ các cơ quan thuộc hệ thống chính trị cấp;
+ Chứng thư số nước ngoài được công nhận, được chấp nhận tại Việt Nam;
+ Chứng thư số nước ngoài được chấp nhận trong giao dịch quốc tế.
Theo Nghị định 156/2016, điều kiện, phạm vi và đối tượng sử dụng của từng loại chứng thư số trong hoạt động tài chính thực hiện theo pháp luật về chữ ký số và chứng thực chữ ký số.
- Bên cạnh đó, cơ quan tài chính tham gia giao dịch điện tử có ràng buộc bởi điều ước quốc tế về chữ ký số thì Nghị định số 156/CP quy định áp dụng theo điều ước quốc tế đó.
- Ngoài ra, Nghị định 156 năm 2016 còn bỏ các quy định về tổ chức cung cấp dịch vụ giá trị gia tăng về giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính tại Nghị định 27/2007.
Nghị định 156/2016/NĐ-CP sửa đổi quy định về sử dụng chữ ký số trong giao dịch điện tử của hoạt động tài chính có hiệu lực ngày 10/1/2017.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 156/2016/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 21 tháng 11 năm 2016 |
SỬA ĐỔI, BỔ SUNG MỘT SỐ ĐIỀU CỦA NGHỊ ĐỊNH SỐ 27/2007/NĐ-CP NGÀY 23 THÁNG 02 NĂM 2007 CỦA CHÍNH PHỦ VỀ GIAO DỊCH ĐIỆN TỬ TRONG HOẠT ĐỘNG TÀI CHÍNH
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ ngày 19 tháng 6 năm 2015;
Căn cứ Luật giao dịch điện tử ngày 29 tháng 11 năm 2005;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Tài chính;
Chính phủ ban hành Nghị định sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 27/2007/NĐ-CP ngày 23 tháng 02 năm 2007 của Chính phủ về giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính.
Điều 1. Sửa đổi, bổ sung Điều 14 Nghị định số 27/2007/NĐ-CP ngày 23 tháng 02 năm 2007 của Chính phủ về giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính như sau:
“Điều 14. Sử dụng chữ ký số
1. Các loại chứng thư số được sử dụng để ký số trong hoạt động tài chính giữa tổ chức, cá nhân với cơ quan tài chính: Chứng thư số được cấp bởi tổ chức cung cấp dịch vụ chứng thực chữ ký số công cộng; chứng thư số được cấp bởi tổ chức cung cấp dịch vụ chứng thực chữ ký số chuyên dùng phục vụ các cơ quan thuộc hệ thống chính trị; chứng thư số nước ngoài được công nhận; chứng thư số nước ngoài được chấp nhận tại Việt Nam; chứng thư số nước ngoài được chấp nhận trong giao dịch quốc tế.
Điều kiện, phạm vi và đối tượng sử dụng đối với từng loại chứng thư số trong hoạt động tài chính phải tuân theo quy định của pháp luật về chữ ký số và dịch vụ chứng thực chữ ký số.
2. Cơ quan tài chính tham gia giao dịch điện tử có ràng buộc bởi điều ước quốc tế về chữ ký số mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên thì phải thực hiện theo điều ước quốc tế đó.
3. Bộ Tài chính quy định cụ thể các giao dịch điện tử trong hoạt động tài chính thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ Tài chính bắt buộc phải sử dụng chữ ký số.”
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 10 tháng 01 năm 2017.
2. Bãi bỏ quy định tại khoản 5 Điều 3, Điều 13, điểm g và điểm h khoản 1 Điều 16 Nghị định số 27/2007/NĐ-CP.
3. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, các tổ chức và cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT |
THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No. 156/2016/ND-CP |
Hanoi, November 21, 2016 |
DECREE
ON AMENDMENTS TO THE GOVERNMENT'S DECREE NO. 27/2007/ND-CP DATED FEBRUARY 23, 2007 ON E-TRANSACTIONS IN FINANCIAL OPERATIONS
Pursuant to the Law on Government organization dated June 19, 2015;
Pursuant to the Law on Electronic transaction dated November 29, 2005;
At the request of the Minister of Finance;
The Government promulgates a Decree on amendments to the Government's Decree No. 27/2007/ND-CP dated February 23, 2007 on e-transactions in financial operations.
Article 1. Article 14 of Government's Decree No. 27/2007/ND-CP dated February 23, 2007 on e-transactions in financial operations shall be amended as follows:
“Article 14. Use of digital signatures
1. Digital certificates that are used in digital signatures in financial operations between organizations, individuals and financial authorities: Digital certificates issued by providers of public authentication of digital signatures; digital certificates issued by providers of authentication of digital signatures serving the agencies of the political system; foreign digital certificates that are accredited; foreign digital certificates that are accepted in Vietnam; foreign digital certificates that are accepted in international transactions.
Conditions, scope and eligible entities of each digital certificate in financial operations shall be specified in accordance with law on digital signatures and authentication of digital signatures.
2. Financial authorities entering into e-transactions shall be legally bounded by international treaty(ies) on digital signatures to which the Socialist Republic of Vietnam is a signatory.
3. The Ministry of Finance shall provide guidelines for e-transactions in financial activities under its management for which digital signatures are compulsory.”
Article 2. Effect
1. This Decree comes into force January 10, 2017.
2. Clause 5 Article 3, Article 13, Point g and Point h Clause 1 Article 16 of Decree No. 27/2007/ND-CP shall be annulled.
3. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of the People’s Committees of provinces and central-affiliated cities, and relevant organizations and individuals shall implement this Decree./.
|
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT |
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực