Chương 3 Nghị định 17/2010/NĐ-CP: Tổ chức bán đấu giá tài sản
Số hiệu: | 17/2010/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 04/03/2010 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2010 |
Ngày công báo: | 19/03/2010 | Số công báo: | Từ số 125 đến số 126 |
Lĩnh vực: | Thủ tục Tố tụng | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2017 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Trung tâm dịch vụ bán đấu giá tài sản.
2. Doanh nghiệp bán đấu giá tài sản, doanh nghiệp hoạt động đa ngành nghề có kinh doanh dịch vụ bán đấu giá tài sản (sau đây gọi chung là doanh nghiệp bán đấu giá tài sản).
1. Trung tâm dịch vụ bán đấu giá tài sản (sau đây gọi tắt là Trung tâm) do Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương quyết định thành lập. Mỗi tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chỉ thành lập một Trung tâm.
2. Trung tâm là đơn vị sự nghiệp có thu, có trụ sở, có tư cách pháp nhân, có con dấu và tài khoản riêng. Giám đốc Trung tâm phải là đấu giá viên.
1. Doanh nghiệp bán đấu giá tài sản được thành lập, hoạt động theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp và quy định tại Nghị định này.
2. Ngoài các điều kiện về thành lập, hoạt động của từng loại hình doanh nghiệp theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp, doanh nghiệp được hoạt động kinh doanh dịch vụ bán đấu giá tài sản phải có đủ các điều kiện sau đây:
a) Người đại diện theo pháp luật của doanh nghiệp bán đấu giá tài sản phải là đấu giá viên;
b) Có trụ sở, cơ sở vật chất, các trang thiết bị cần thiết khác bảo đảm cho hoạt động bán đấu giá tài sản.
3. Trong thời hạn bảy ngày làm việc, kể từ ngày được cấp Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh, doanh nghiệp có trách nhiệm thông báo bằng văn bản về việc đăng ký kinh doanh cho Sở Tư pháp tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương nơi doanh nghiệp đặt trụ sở chính.
1. Yêu cầu người có tài sản bán đấu giá cung cấp đầy đủ, chính xác thông tin, giấy tờ có liên quan đến tài sản bán đấu giá.
2. Yêu cầu người mua được tài sản bán đấu giá thanh toán tiền mua tài sản bán đấu giá và thực hiện các nghĩa vụ khác được xác định trong hợp đồng mua bán tài sản bán đấu giá.
3. Yêu cầu người có tài sản bán đấu giá thanh toán phí, chi phí bán đấu giá tài sản và thực hiện các nghĩa vụ khác được xác định trong hợp đồng bán đấu giá tài sản.
1. Thực hiện việc bán đấu giá tài sản theo nguyên tắc và trình tự, thủ tục quy định tại Nghị định này và chịu trách nhiệm về kết quả bán đấu giá tài sản.
2. Ban hành nội quy bán đấu giá tài sản phù hợp với quy định của Nghị định này và các văn bản pháp luật có liên quan.
3. Giao tài sản bán đấu giá được giao bảo quản hoặc quản lý cho người mua được tài sản bán đấu giá; yêu cầu người có tài sản bán đấu giá giao tài sản cho người mua được tài sản bán đấu giá trong trường hợp người có tài sản bán đấu giá đang trực tiếp quản lý tài sản đó.
4. Cung cấp đầy đủ các giấy tờ liên quan đến tài sản bán đấu giá cho người mua được tài sản bán đấu giá.
5. Thực hiện quy định của pháp luật về lao động, thuế, tài chính, thống kê.
6. Lập Sổ theo dõi tài sản bán đấu giá, Sổ đăng ký bán đấu giá tài sản.
7. Bồi thường thiệt hại do lỗi của đấu giá viên và các nhân viên khác của tổ chức mình gây ra trong khi thực hiện bán đấu giá tài sản.
8. Thực hiện các nghĩa vụ khác theo hợp đồng bán đấu giá tài sản, hợp đồng mua bán tài sản bán đấu giá.
9. Cấp Thẻ đấu giá viên cho đấu giá viên để sử dụng trong khi làm việc theo các nội dung ghi trong Chứng chỉ hành nghề đấu giá.
10. Đăng ký danh sách đấu giá viên, việc thay đổi, bổ sung danh sách đấu giá viên với Sở Tư pháp tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, nơi tổ chức bán đấu giá tài sản đặt trụ sở chính.
11. Báo cáo Sở Tư pháp về tổ chức, hoạt động của mình theo định kỳ 06 tháng, hàng năm hoặc trong trường hợp đột xuất theo yêu cầu.
1. Hội đồng bán đấu giá tài sản cấp huyện do Chủ tịch Ủy ban nhân dân quận, huyện, thị xã, thành phố thuộc tỉnh (sau đây gọi chung là Ủy ban nhân dân cấp huyện) quyết định thành lập để bán đấu giá tài sản là tang vật, phương tiện vi phạm hành chính bị tịch thu theo quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính.
2. Hội đồng bán đấu giá tài sản cấp huyện gồm có đại diện của cơ quan có thẩm quyền quyết định tịch thu tài sản, đại diện phòng Tài chính, phòng Tư pháp cấp huyện và đại diện các cơ quan có liên quan.
1. Hội đồng bán đấu giá tài sản trong trường hợp đặc biệt được thành lập để bán đấu giá tài sản nhà nước, tài sản là quyền sử dụng đất giá có giá trị lớn, phức tạp hoặc trong trường hợp không thuê được tổ chức bán đấu giá chuyên nghiệp thực hiện việc bán đấu giá.
2. Hội đồng bán đấu giá tài sản trong trường hợp đặc biệt bao gồm đại diện của cơ quan có thẩm quyền quyết định bán đấu giá tài sản, cơ quan tài chính, cơ quan tư pháp cùng cấp và đại diện các cơ quan, tổ chức có liên quan.
1. Hội đồng bán đấu giá tài sản được quy định tại Điều 19 và Điều 20 Nghị định này có các quyền, nghĩa vụ sau đây:
a) Quyền theo quy định tại Điều 17; nghĩa vụ theo quy định tại các khoản 1, 2, 3, 4, 6 và khoản 8 Điều 18 Nghị định này;
b) Ký hợp đồng với tổ chức bán đấu giá chuyên nghiệp để tổ chức này cử đấu giá viên điều hành cuộc bán đấu giá tài sản của Hội đồng, trừ Hội đồng bán đấu giá tài sản trong trường hợp đặc biệt quy định tại Điều 20 Nghị định này;
c) Thực hiện nghĩa vụ về tài chính, thống kê theo quy định của pháp luật.
2. Định kỳ 06 tháng và hàng năm, Ủy ban nhân dân cấp huyện báo cáo Sở Tư pháp về tổ chức, hoạt động của Hội đồng bán đấu giá tài sản do mình thành lập.
Hội đồng bán đấu giá tài sản trong trường hợp đặc biệt báo cáo bằng văn bản cho cơ quan ra quyết định thành lập Hội đồng bán đấu giá tài sản, đồng thời gửi cho Sở Tư pháp nơi thành lập Hội đồng về kết quả từng cuộc bán đấu giá tài sản.
3. Cơ quan ra quyết định thành lập Hội đồng bán đấu giá tài sản có trách nhiệm giải quyết khiếu nại sau khi Hội đồng giải thể và bồi thường thiệt hại do lỗi của đấu giá viên, thành viên của Hội đồng gây ra trong khi thực hiện bán đấu giá tài sản.
Đấu giá viên, thành viên của Hội đồng phải bồi hoàn thiệt hại do lỗi của mình gây ra cho cơ quan ra quyết định thành lập Hội đồng bán đấu giá tài sản theo quy định của pháp luật.
PROPERTY AUCTION ORGANIZATIONS
Article 14. Professional auction organizations
1. Property auction service centers.
2. Property auction enterprises and enterprises which have different business lines including the provision of property auction services (below collectively referred to as property auction enterprises).
Article 15. Property auction service centers
1. A property auction service center (below referred to as center) shall be set up under a decision of the chairperson of a provincial-level
People's Committee. Each province or centrally run city may set up only one center.
2. Such center is a revenue-generating non-business unit having a head office, the legal entity status, seal and bank account. The center's director must be an auctioneer.
Article 16. Property auction enterprises
1. Property auction enterprises shall be set up and operate under the enterprise law and this Decree.
2. In addition to the conditions on setting-up and operation of enterprise of each type under the enterprise law, to provide property auction services, an enterprise must satisfy all the following conditions:
a/ Its representative at law must be an auctioneer;
b/ Having a head office, physical foundations and other equipment necessary for property auction activities.
3. Within 7 working days after obtaining a business registration certificate, an enterprise shall notify in writing its business registration to the provincial-level Justice Department of the locality where it is headquartered.
Article 17. Rights of a professional auction organization
1. To request the person having property put up for auction to provide adequate and accurate information and papers related to such property.
2. To request the successful buyer of auctioned property to pay for such property and fulfill other obligations stated in the contract on purchase and sale of auctioned property.
3. To request the person having property put up for auction to pay property auction charges and expenses and fulfill other obligations stated in the property auction contract.
Article 18. Obligations of a professional auction organization
1. To auction property according to the principles, order and procedures specified in this Decree and take responsibility for property auction outcomes.
2. To issue property auction rules in accordance with this Decree and relevant legal documents.
3. To deliver property assigned to them for preservation or management to its successful buyer; to request the person having property put up for auction to deliver such property to its successful buyer in case the latter is personally managing such property.
4. To provide adequate papers related to property put up for auction to its successful buyer.
5. To comply with the labor, tax. finance and statistics laws.
6. To keep books for monitoring auctioned property and property auction registries.
7. To pay compensation for damage caused by its auctioneers and other employees due to their fault during auction.
8. To perform other obligations stated in the property auction contract or the contract on purchase and sale of auctioned property.
9. To issue auctioneer's cards to auctioneers for use in performing their duties, with the details the same as those stated in their auction practice certificates.
10. To register a list of auctioneers and the modification and supplementation of such list with the provincial-level Justice Department of the locality where it is headquartered.
11. To report on its organizational apparatus and operation to the provincial-level Justice Department on a biannual and annual basis or upon request.
Article 19. District-level property auction councils
1. District-level property auction councils shall be set up under decisions of chairpersons of People's Committees of urban districts, rural districts, towns or provincial cities (below collectively referred to as district-level People's Committees) for auctioning property that is confiscated material evidences and means used in administrative violations under the law on handling of administrative violations.
2. A district-level property auction council consists of representatives of the agency competent to decide on property confiscation, the district-level Finance Division and Justice Division and relevant agencies.
Article 20. Property auction councils in special cases
A property auction council in a special case shall be set up for auctioning state property, property being land use rights of great value or involving complicated circumstances or when no professional auction organization can be hired to conduct auction.
A property auction council in a special case consists of representatives of the agency competent to decide on the property auction, finance agency and justice agency of the same level, and relevant agencies and organizations.
Article 21. Rights and obligations of a property auction council
1. A property auction council defined in Article 19 or 20 of this Decree has the following rights and obligations:
a/ The rights specified in Article 17 and the obligations specified in Clauses 1. 2. 3, 4. 6 and 8. Article 18, of this Decree;
b/ To sign contracts with a professional auction organization for assigning its auctioneer to run the Council's auctions, except property auction councils in special cases defined in Article 20 of this Decree;
c/ To perform the financial and statistical obligations under law.
2. District-level People's Committees shall biannually and annually report to provincial-level Justice Departments on the organization and operation of property auction councils they have set up.
A property auction council in a special case shall report in writing on the outcomes of each auction to the agency which has issued the decision to set up the council up and the provincial-level Justice Department of the locality where the council is set up.
3. The agency which has issued the decision to set up a property auction council shall settle complaints arising after the council dissolves and compensate for damage caused due to the fault of the council's auctioneers or members during auction.
The property auction council's auctioneers and members shall pay compensation under law for damage caused due to their fault to the agency which has issued the decision to set up the council.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực